1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS language=
"nl" version=
"2.1">
8 <translation type=
"vanished">Over
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>Categorie:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>Torrent starten
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>Hash-check overslaan
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>Torrent-beheermodus:
</translation>
30 <source>Keep top-level folder
</source>
31 <translation>Bovenste map behouden
</translation>
35 <name>CategoryFilterModel
</name>
38 <translation>Alle
</translation>
41 <source>Uncategorized
</source>
42 <translation>Zonder categorie
</translation>
46 <name>CategoryFilterWidget
</name>
48 <source>Add category...
</source>
49 <translation>Categorie toevoegen...
</translation>
52 <source>Remove category
</source>
53 <translation>Categorie verwijderen
</translation>
56 <source>Remove unused categories
</source>
57 <translation>Niet-gebruikte categorieën verwijderen
</translation>
60 <source>Resume torrents
</source>
61 <translation>Torrents hervatten
</translation>
64 <source>Pause torrents
</source>
65 <translation>Torrents pauzeren
</translation>
68 <source>Delete torrents
</source>
69 <translation>Torrents verwijderen
</translation>
72 <source>New Category
</source>
73 <translation>Nieuwe categorie
</translation>
76 <source>Edit category...
</source>
77 <translation>Categorie bewerken...
</translation>
81 <name>HttpServer
</name>
83 <source>Exit qBittorrent
</source>
84 <translation>qBittorrent afsluiten
</translation>
87 <source>Only one link per line
</source>
88 <translation>Slechts één koppeling per regel
</translation>
91 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
92 <translation>Algemene begrenzing voor uploadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
95 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
96 <translation>Algemene begrenzing voor downloadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
99 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
100 <translation>Alternatieve begrenzing voor uploadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
103 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
104 <translation>Alternatieve begrenzing voor downloadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
107 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
108 <translation>Maximaal aantal actieve downloads moet groter zijn dan -
1.
</translation>
111 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
112 <translation>Maximaal aantal actieve uploads moet groter zijn dan -
1.
</translation>
115 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
116 <translation>Maximaal aantal actieve torrents moet groter zijn dan -
1.
</translation>
119 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
120 <translation>Limiet voor maximaal aantal verbindingen moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
123 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
124 <translation>Limiet voor maximaal aantal verbindingen per torrent moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
127 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
128 <translation>Limiet voor maximaal aantal uploadslots per torrent moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
131 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
132 <translation>Onmogelijk om programmavoorkeuren op te slaan, qBittorrent is waarschijnlijk onbereikbaar.
</translation>
135 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode
</source>
136 <translation>IRC: #qbittorrent op Freenode
</translation>
139 <source>Unknown
</source>
140 <translation>Onbekend
</translation>
143 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
144 <translation>Begrenzing voor deelverhouding moet tussen
0 en
9998 liggen.
</translation>
147 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
148 <translation>Begrenzing voor seed-tijd moet liggen tussen
0 en
525 600 minuten.
</translation>
151 <source>The port used for incoming connections must be between
1 and
65535.
</source>
152 <translation>De poort gebruikt voor inkomende verbindingen moet liggen tussen
1 en
65535.
</translation>
155 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
156 <translation>De poort gebruikt voor de Web-UI moet liggen tussen
1 en
65535.
</translation>
159 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
160 <translation>Niet mogelijk om in te loggen, qBittorrent is waarschijnlijk onbereikbaar.
</translation>
163 <source>Invalid Username or Password.
</source>
164 <translation>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord.
</translation>
167 <source>Username
</source>
168 <translation>Gebruikersnaam
</translation>
171 <source>Password
</source>
172 <translation>Wachtwoord
</translation>
175 <source>Login
</source>
176 <translation>Login
</translation>
179 <source>Original authors
</source>
180 <translation>Oorspronkelijke auteurs
</translation>
183 <source>Apply
</source>
184 <translation>Toepassen
</translation>
188 <translation>Toevoegen
</translation>
191 <source>Upload Torrents
</source>
192 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
193 <translation>Torrents uploaden
</translation>
196 <source>Save files to location:
</source>
197 <translation>Bestanden opslaan in:
</translation>
200 <source>Cookie:
</source>
201 <translation>Cookie:
</translation>
204 <source>Type folder here
</source>
205 <translation>Map hier typen
</translation>
208 <source>More information
</source>
209 <translation>Meer informatie
</translation>
212 <source>Information about certificates
</source>
213 <translation>Informatie over certificaten
</translation>
216 <source>Set location
</source>
217 <translation>Locatie instellen
</translation>
220 <source>Limit upload rate
</source>
221 <translation>Uploadsnelheid begrenzen
</translation>
224 <source>Limit download rate
</source>
225 <translation>Downloadsnelheid begrenzen
</translation>
228 <source>Rename torrent
</source>
229 <translation>Naam van torrent wijzigen
</translation>
232 <source>Other...
</source>
233 <comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...
</comment>
234 <translation>Andere...
</translation>
237 <source>Monday
</source>
238 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
239 <translation>Maandag
</translation>
242 <source>Tuesday
</source>
243 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
244 <translation>Dinsdag
</translation>
247 <source>Wednesday
</source>
248 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
249 <translation>Woensdag
</translation>
252 <source>Thursday
</source>
253 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
254 <translation>Donderdag
</translation>
257 <source>Friday
</source>
258 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
259 <translation>Vrijdag
</translation>
262 <source>Saturday
</source>
263 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
264 <translation>Zaterdag
</translation>
267 <source>Sunday
</source>
268 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
269 <translation>Zondag
</translation>
272 <source>Logout
</source>
273 <translation>Afmelden
</translation>
276 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
277 <translation>Torrents downloaden via hun URL's of magneetkoppelingen
</translation>
280 <source>Upload local torrent
</source>
281 <translation>Lokale torrent uploaden
</translation>
284 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?
</source>
285 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde torrents wilt verwijderen uit de overdrachtlijst?
</translation>
288 <source>Save
</source>
289 <translation>Opslaan
</translation>
292 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
293 <translation>qBittorrent-client is niet bereikbaar
</translation>
296 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
297 <translation>Limiet voor algemeen aantal uploadslots moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
300 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
301 <translation>Ongeldige categorienaam:\nGebruik geen speciale tekens in de categorienaam.
</translation>
304 <source>Unable to create category
</source>
305 <translation>Kon categorie niet aanmaken
</translation>
308 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
309 <translation>Drempel voor uploadsnelheid moet hoger zijn dan
0.
</translation>
312 <source>Edit
</source>
313 <translation>Bewerken
</translation>
316 <source>Free space: %
1</source>
317 <translation>Vrije ruimte: %
1</translation>
320 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
321 <translation>Inactiviteitstimer van torrent moet groter zijn dan
0.
</translation>
324 <source>Saving Management
</source>
325 <translation>Opslagbeheer
</translation>
328 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
329 <translation>Drempel voor downloadsnelheid moet hoger zijn dan
0.
</translation>
332 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
333 <translation>qBittorrent werd afgesloten
</translation>
336 <source>Open documentation
</source>
337 <translation>Documentatie openen
</translation>
340 <source>Register to handle magnet links...
</source>
341 <translation>Registreren om magneetkoppelingen te verwerken...
</translation>
344 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
345 <translation>Niet in staat om peers toe te voegen. Zorg ervoor dat u zich houdt aan het IP:poort formaat.
</translation>
348 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
349 <translation>JavaScript vereist! U moet JavaScript inschakelen om de WebUI goed te laten werken
</translation>
352 <source>Name cannot be empty
</source>
353 <translation>Naam mag niet leeg zijn
</translation>
356 <source>Name is unchanged
</source>
357 <translation>Naam is niet gewijzigd
</translation>
360 <source>Failed to update name
</source>
361 <translation>De naam is niet bijgewerkt
</translation>
365 <translation>Ok
</translation>
369 <name>MainWindow
</name>
371 <source>Edit
</source>
372 <translation>Bewerken
</translation>
375 <source>Tools
</source>
376 <translation>Extra
</translation>
379 <source>File
</source>
380 <translation>Bestand
</translation>
383 <source>Help
</source>
384 <translation>Help
</translation>
387 <source>View
</source>
388 <translation>Beeld
</translation>
391 <source>Options...
</source>
392 <translation>Opties...
</translation>
395 <source>Resume
</source>
396 <translation>Hervatten
</translation>
399 <source>Top Toolbar
</source>
400 <translation>Bovenste werkbalk
</translation>
403 <source>Status Bar
</source>
404 <translation>Statusbalk
</translation>
407 <source>Speed in Title Bar
</source>
408 <translation>Snelheid in titelbalk
</translation>
411 <source>Donate!
</source>
412 <translation>Doneren!
</translation>
415 <source>Resume All
</source>
416 <translation>Alles hervatten
</translation>
419 <source>Statistics
</source>
420 <translation>Statistieken
</translation>
423 <source>About
</source>
424 <translation>Over
</translation>
427 <source>Pause
</source>
428 <translation>Pauzeren
</translation>
431 <source>Delete
</source>
432 <translation>Verwijderen
</translation>
435 <source>Pause All
</source>
436 <translation>Alles pauzeren
</translation>
439 <source>Add Torrent File...
</source>
440 <translation>Torrentbestand toevoegen...
</translation>
443 <source>Documentation
</source>
444 <translation>Documentatie
</translation>
447 <source>Add Torrent Link...
</source>
448 <translation>Torrent-koppeling toevoegen
</translation>
452 <translation>Ja
</translation>
456 <translation>Nee
</translation>
459 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
460 <translation>Algemene uploadsnelheidbegrenzing
</translation>
463 <source>Global Download Speed Limit
</source>
464 <translation>Algemene downloadsnelheidbegrenzing
</translation>
467 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
468 <translation>Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?
</translation>
471 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
472 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
473 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
476 <source>Alternative speed limits
</source>
477 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzingen
</translation>
480 <source>Search Engine
</source>
481 <translation>Zoekmachine
</translation>
484 <source>Filter torrent list...
</source>
485 <translation>Torrentlijst filteren...
</translation>
488 <source>Search
</source>
489 <translation>Zoeken
</translation>
492 <source>Transfers
</source>
493 <translation>Overdrachten
</translation>
496 <source>Move up in the queue
</source>
497 <translation>Naar boven in de wachtrij verplaatsen
</translation>
500 <source>Move Up Queue
</source>
501 <translation>Naar boven in wachtrij
</translation>
504 <source>Bottom of Queue
</source>
505 <translation>Onderaan wachtrij
</translation>
508 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
509 <translation>Naar onderkant van de wachtrij verplaatsen
</translation>
512 <source>Top of Queue
</source>
513 <translation>Bovenaan wachtrij
</translation>
516 <source>Move Down Queue
</source>
517 <translation>Naar beneden in wachtrij
</translation>
520 <source>Move down in the queue
</source>
521 <translation>Naar beneden in de wachtrij verplaatsen
</translation>
524 <source>Move to the top of the queue
</source>
525 <translation>Naar bovenkant van de wachtrij verplaatsen
</translation>
528 <source>Your browser does not support this feature
</source>
529 <translation>Uw browser ondersteunt deze functie niet
</translation>
532 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
533 <translation>Om deze functie te gebruiken, moet de WebUI toegankelijk zijn via https.
</translation>
536 <source>Connection status: Firewalled
</source>
537 <translation>Verbindingsstatus: firewall
</translation>
540 <source>Connection status: Connected
</source>
541 <translation>Verbindingsstatus: verbonden
</translation>
544 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
545 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzingen: uit
</translation>
548 <source>Download speed icon
</source>
549 <translation>Pictogram downloadsnelheid
</translation>
552 <source>Connection status
</source>
553 <translation>Verbindingsstatus
</translation>
556 <source>Alternative speed limits: On
</source>
557 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzingen: aan
</translation>
560 <source>Upload speed icon
</source>
561 <translation>Pictogram uploadsnelheid
</translation>
564 <source>Connection status: Disconnected
</source>
565 <translation>Verbindingsstatus: niet verbonden
</translation>
568 <source>RSS Reader
</source>
569 <translation>RSS-lezer
</translation>
573 <translation>RSS
</translation>
577 <name>OptionsDialog
</name>
579 <source>Options
</source>
580 <translation>Opties
</translation>
583 <source>Downloads
</source>
584 <translation>Downloads
</translation>
587 <source>Connection
</source>
588 <translation>Verbinding
</translation>
591 <source>Speed
</source>
592 <translation>Snelheid
</translation>
595 <source>BitTorrent
</source>
596 <translation>BitTorrent
</translation>
599 <source>Web UI
</source>
600 <translation>Web-UI
</translation>
603 <source>Language
</source>
604 <translation>Taal
</translation>
607 <source>User Interface Language:
</source>
608 <translation>Taal gebruikersinterface:
</translation>
611 <source>Email notification upon download completion
</source>
612 <translation>Melding via e-mail wanneer download voltooid is
</translation>
615 <source>Run external program on torrent completion
</source>
616 <translation>Extern programma uitvoeren bij voltooien van de torrent
</translation>
619 <source>IP Filtering
</source>
620 <translation>IP-filtering
</translation>
623 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
624 <translation>Gebruik van alternatieve snelheidsbegrenzingen inplannen
</translation>
627 <source>Torrent Queueing
</source>
628 <translation>Torrents in wachtrij plaatsen
</translation>
631 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
632 <translation>Deze trackers automatisch toevoegen aan nieuwe downloads:
</translation>
635 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
636 <translation>Web-gebruikersinterface (bediening op afstand)
</translation>
639 <source>IP address:
</source>
640 <translation>IP-adres:
</translation>
643 <source>Server domains:
</source>
644 <translation>Server-domeinen:
</translation>
647 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
648 <translation>Https in plaats van http gebruiken
</translation>
651 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
652 <translation>Authenticatie overslaan voor clients op localhost
</translation>
655 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
656 <translation>Authenticatie overslaan voor clients in toegestane IP-subnets
</translation>
659 <source>Update my dynamic domain name
</source>
660 <translation>Mijn dynamische domeinnaam bijwerken
</translation>
663 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
664 <translation>Onvoltooide torrents bewaren in:
</translation>
667 <source>Copy .torrent files to:
</source>
668 <translation>Torrentbestanden kopiëren naar:
</translation>
671 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
672 <translation>Torrentbestanden voor voltooide downloads kopiëren naar:
</translation>
675 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
676 <translation>Schijfruimte vooraf toewijzen voor alle bestanden
</translation>
679 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
680 <translation>.!qB-extensie toevoegen aan onvolledige bestanden
</translation>
683 <source>Automatically add torrents from:
</source>
684 <translation>Torrents automatisch toevoegen vanuit:
</translation>
687 <source>SMTP server:
</source>
688 <translation>SMTP-server:
</translation>
691 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
692 <translation>Deze server vereist een veilige verbinding (SSL)
</translation>
695 <source>Authentication
</source>
696 <translation>Authenticatie
</translation>
699 <source>Username:
</source>
700 <translation>Gebruikersnaam:
</translation>
703 <source>Password:
</source>
704 <translation>Wachtwoord:
</translation>
707 <source>Enabled protocol:
</source>
708 <translation type=
"vanished">Ingeschakeld protocol:
</translation>
711 <source>TCP and μTP
</source>
712 <translation>TCP en µTP
</translation>
715 <source>Listening Port
</source>
716 <translation>Luisterpoort
</translation>
719 <source>Port used for incoming connections:
</source>
720 <translation>Poort voor inkomende verbindingen:
</translation>
723 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
724 <translation>UPnP/NAT-PMP port forwarding van mijn router gebruiken
</translation>
727 <source>Use different port on each startup
</source>
728 <translation>Bij elke opstart een andere poort gebruiken
</translation>
731 <source>Connections Limits
</source>
732 <translation>Begrenzing verbindingen
</translation>
735 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
736 <translation>Maximaal aantal verbindingen per torrent:
</translation>
739 <source>Global maximum number of connections:
</source>
740 <translation>Algemeen maximaal aantal verbindingen:
</translation>
743 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
744 <translation>Maximaal aantal uploadslots per torrent:
</translation>
747 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
748 <translation>Algemeen maximaal aantal uploadslots:
</translation>
751 <source>Proxy Server
</source>
752 <translation>Proxy-server
</translation>
755 <source>Type:
</source>
756 <translation>Type:
</translation>
759 <source>(None)
</source>
760 <translation>(Geen)
</translation>
763 <source>SOCKS4
</source>
764 <translation>SOCKS4
</translation>
767 <source>SOCKS5
</source>
768 <translation>SOCKS5
</translation>
771 <source>HTTP
</source>
772 <translation>Http
</translation>
775 <source>Host:
</source>
776 <translation>Host:
</translation>
779 <source>Port:
</source>
780 <translation>Poort:
</translation>
783 <source>Use proxy for peer connections
</source>
784 <translation>Proxy gebruiken voor peer-verbindingen
</translation>
787 <source>Use proxy only for torrents
</source>
788 <translation>Proxy alleen voor torrents gebruiken
</translation>
791 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
792 <translation>Filterpad (.dat, p2p, p2b):
</translation>
795 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
796 <translation>Handmatig verbannen IP-adressen...
</translation>
799 <source>Apply to trackers
</source>
800 <translation>Toepassen op trackers
</translation>
803 <source>Global Rate Limits
</source>
804 <translation>Algemene snelheidsbegrenzingen
</translation>
807 <source>Upload:
</source>
808 <translation>Upload:
</translation>
811 <source>Download:
</source>
812 <translation>Download:
</translation>
815 <source>Alternative Rate Limits
</source>
816 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzingen
</translation>
819 <source>From:
</source>
820 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
821 <translation>Van:
</translation>
825 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
826 <translation>Tot:
</translation>
829 <source>When:
</source>
830 <translation>Wanneer:
</translation>
833 <source>Every day
</source>
834 <translation>Elke dag
</translation>
837 <source>Weekdays
</source>
838 <translation>Weekdagen
</translation>
841 <source>Weekends
</source>
842 <translation>Weekends
</translation>
845 <source>Rate Limits Settings
</source>
846 <translation>Instellingen snelheidsbegrenzing
</translation>
849 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
850 <translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op transport-overhead
</translation>
853 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
854 <translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op µTP-protocol
</translation>
857 <source>Privacy
</source>
858 <translation>Privacy
</translation>
861 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
862 <translation>DHT (decentralized network) inschakelen om meer peers te vinden
</translation>
865 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
866 <translation>Peer Exchange (PeX) inschakelen om meer peers te vinden
</translation>
869 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
870 <translation>Lokale peer-ontdekking inschakelen om meer peers te vinden
</translation>
873 <source>Encryption mode:
</source>
874 <translation>Versleutelingsmodus:
</translation>
877 <source>Require encryption
</source>
878 <translation>Versleuteling vereisen
</translation>
881 <source>Disable encryption
</source>
882 <translation>Versleuteling uitschakelen
</translation>
885 <source>Enable anonymous mode
</source>
886 <translation>Anonieme modus inschakelen
</translation>
889 <source>Maximum active downloads:
</source>
890 <translation>Maximaal aantal actieve downloads:
</translation>
893 <source>Maximum active uploads:
</source>
894 <translation>Maximaal aantal actieve uploads:
</translation>
897 <source>Maximum active torrents:
</source>
898 <translation>Maximaal aantal actieve torrents:
</translation>
901 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
902 <translation>Trage torrents niet meerekenen bij deze begrenzingen
</translation>
905 <source>then
</source>
906 <translation>en daarna
</translation>
909 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
910 <translation>UPnP/NAT-PMP gebruiken om de poort van mijn router te forwarden
</translation>
913 <source>Certificate:
</source>
914 <translation>Certificaat:
</translation>
917 <source>Key:
</source>
918 <translation>Sleutel:
</translation>
921 <source>Register
</source>
922 <translation>Registreren
</translation>
925 <source>Domain name:
</source>
926 <translation>Domeinnaam:
</translation>
929 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
930 <translation>Ondersteunde parameters (hoofdlettergevoelig):
</translation>
933 <source>%N: Torrent name
</source>
934 <translation>%N: naam torrent
</translation>
937 <source>%L: Category
</source>
938 <translation>%L: categorie
</translation>
941 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
942 <translation>%F: pad naar inhoud (zelfde als root-pad voor torrent met meerdere bestanden)
</translation>
945 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
946 <translation>%R: root-pad (pad naar eerste submap van torrent)
</translation>
949 <source>%D: Save path
</source>
950 <translation>%D: opslagpad
</translation>
953 <source>%C: Number of files
</source>
954 <translation>%C: aantal bestanden
</translation>
957 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
958 <translation>%Z: grootte torrent (bytes)
</translation>
961 <source>%T: Current tracker
</source>
962 <translation>%T: huidige tracker
</translation>
965 <source>%I: Info hash
</source>
966 <translation>%I: info-hash
</translation>
969 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
970 <translation>Tip: omring de parameter met aanhalingstekens om te vermijden dat tekst afgekapt wordt bij witruimte (bijvoorbeeld:
"%N")
</translation>
973 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
974 <translation>De Web-UI-gebruikersnaam moet minstens
3 tekens lang zijn.
</translation>
977 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
978 <translation>Het Web-UI-wachtwoord moet minstens
6 tekens lang zijn.
</translation>
981 <source>minutes
</source>
982 <translation>minuten
</translation>
985 <source>KiB/s
</source>
986 <translation>KiB/s
</translation>
989 <source>Enable clickjacking protection
</source>
990 <translation>Clickjacking-bescherming inschakelen
</translation>
993 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
994 <translation>Bescherming tegen Cross-Site Request Forgery (CSRF) inschakelen
</translation>
997 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
998 <translation>Torrentbestanden nadien verwijderen
</translation>
1001 <source>Download rate threshold:
</source>
1002 <translation>Downloadsnelheid-drempel:
</translation>
1005 <source>Upload rate threshold:
</source>
1006 <translation>Uploadsnelheid-drempel:
</translation>
1009 <source>Change current password
</source>
1010 <translation>Huidig wachtwoord wijzigen
</translation>
1013 <source>Automatic
</source>
1014 <translation>Automatisch
</translation>
1017 <source>Use alternative Web UI
</source>
1018 <translation>Alternatieve web-UI gebruiken
</translation>
1021 <source>Default Save Path:
</source>
1022 <translation>Standaard opslagpad:
</translation>
1025 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1026 <translation>De alternatieve locatie van Web-UI-bestanden mag niet leeg zijn.
</translation>
1029 <source>Do not start the download automatically
</source>
1030 <translation>Download niet automatisch starten
</translation>
1033 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1034 <translation>Torrent wisselen naar handmatige modus
</translation>
1037 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1038 <translation>Wanneer torrentcategorie wijzigt:
</translation>
1041 <source>Relocate affected torrents
</source>
1042 <translation>Beïnvloede torrents verplaatsen
</translation>
1045 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1046 <translation>Snelheidslimiet toepassen op peers op LAN
</translation>
1049 <source>0 means unlimited
</source>
1050 <translation>0 betekent onbegrensd
</translation>
1053 <source>Relocate torrent
</source>
1054 <translation>Torrent verplaatsen
</translation>
1057 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1058 <translation>Wanneer standaard opslagpad wijzigt:
</translation>
1061 <source>Enable Host header validation
</source>
1062 <translation>Validatie van host-header inschakelen
</translation>
1065 <source>Security
</source>
1066 <translation>Beveiliging
</translation>
1069 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1070 <translation>Wanneer categorie-opslagpad wijzigt:
</translation>
1073 <source>seconds
</source>
1074 <translation>seconden
</translation>
1077 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1078 <translation>Beïnvloede torrents wisselen naar handmatige modus
</translation>
1081 <source>Files location:
</source>
1082 <translation>Locatie van bestanden:
</translation>
1085 <source>Manual
</source>
1086 <translation>Handmatig
</translation>
1089 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1090 <translation>Inactiviteitstimer van torrent:
</translation>
1093 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1094 <translation>Standaard torrent-beheermodus:
</translation>
1097 <source>When adding a torrent
</source>
1098 <translation>Bij toevoegen torrent
</translation>
1101 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1102 <translation>Info: het wachtwoord wordt onversleuteld opgeslagen
</translation>
1105 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1106 <translation>µTP-TCP gemengde modus algoritme
</translation>
1109 <source>Upload rate based
</source>
1110 <translation>Gebaseerd op uploadsnelheid
</translation>
1113 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1114 <translation>%G: labels (gescheiden door komma)
</translation>
1117 <source>Socket backlog size:
</source>
1118 <translation>Grootte socket-backlog:
</translation>
1121 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1122 <translation>Superseeden inschakelen voor torrent
</translation>
1125 <source>Prefer TCP
</source>
1126 <translation>TCP verkiezen
</translation>
1129 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1130 <translation>Vrij geheugen bij controleren van torrents:
</translation>
1133 <source>Anti-leech
</source>
1134 <translation>Anti-leech
</translation>
1137 <source>Enable OS cache:
</source>
1138 <translation>Systeembuffer inschakelen:
</translation>
1141 <source>When ratio reaches
</source>
1142 <translation>Wanneer verhouding bereikt wordt van
</translation>
1145 <source>When seeding time reaches
</source>
1146 <translation>Wanneer een seed-tijd bereikt wordt van
</translation>
1149 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1150 <translation>Meerdere verbindingen van hetzelfde IP-adres toestaan:
</translation>
1153 <source>File pool size:
</source>
1154 <translation>Grootte filepool:
</translation>
1157 <source>Any interface
</source>
1158 <translation>Om het even welke interface
</translation>
1161 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1162 <translation>Altijd aankondigen bij alle niveaus:
</translation>
1165 <source>Embedded tracker port:
</source>
1166 <translation>Poort ingebedde tracker:
</translation>
1169 <source>Fastest upload
</source>
1170 <translation>Snelste upload
</translation>
1173 <source>Pause torrent
</source>
1174 <translation>Torrent pauzeren
</translation>
1177 <source>Remove torrent and its files
</source>
1178 <translation>Torrent en zijn bestanden verwijderen
</translation>
1181 <source>qBittorrent Section
</source>
1182 <translation>qBittorrent-sectie
</translation>
1185 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1186 <translation>Verzendbuffer watermerk factor:
</translation>
1189 <source>libtorrent Section
</source>
1190 <translation>libtorrent-sectie
</translation>
1193 <source>Outgoing ports (Min) [
0: Disabled]:
</source>
1194 <translation>Uitgaande poorten (min) [
0: uitgeschakeld]:
</translation>
1197 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):
</source>
1198 <translation>IP-adres om te melden aan trackers (opnieuw opstarten vereist):
</translation>
1201 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1202 <translation>Torrents opnieuw controleren bij voltooiing:
</translation>
1205 <source>Allow encryption
</source>
1206 <translation>Versleuteling toestaan
</translation>
1209 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1210 <translation>Suggesties voor uploaden van deeltjes zenden:
</translation>
1213 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1214 <translation>Ingebedde tracker inschakelen:
</translation>
1217 <source>Remove torrent
</source>
1218 <translation>Torrent verwijderen
</translation>
1221 <source>Outgoing ports (Max) [
0: Disabled]:
</source>
1222 <translation>Uitgaande poorten (max) [
0: uitgeschakeld]:
</translation>
1225 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1226 <translation>Asynchrone I/O-threads:
</translation>
1230 <translation>s
</translation>
1233 <source>Send buffer watermark:
</source>
1234 <translation>Verzendbuffer-watermerk:
</translation>
1237 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1238 <translation>Peer-proportioneel (vermindert TCP)
</translation>
1241 <source>Fixed slots
</source>
1242 <translation>Vaste slots
</translation>
1245 <source>Advanced
</source>
1246 <translation>Geavanceerd
</translation>
1249 <source>min
</source>
1250 <translation>min
</translation>
1253 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1254 <translation>Upload-choking-algoritme:
</translation>
1257 <source>Seeding Limits
</source>
1258 <translation>Begrenzing voor seeden
</translation>
1261 <source>KiB
</source>
1262 <translation>KiB
</translation>
1265 <source>Round-robin
</source>
1266 <translation>Elk om beurt
</translation>
1269 <source>Upload slots behavior:
</source>
1270 <translation>Gedrag van uploadslots:
</translation>
1273 <source>MiB
</source>
1274 <translation>MiB
</translation>
1277 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1278 <translation>Verzendbuffer laag watermerk:
</translation>
1281 <source>Save resume data interval:
</source>
1282 <translation>Interval voor opslaan van hervattingsgegevens:
</translation>
1285 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1286 <translation>Altijd aankondigen bij alle trackers in een niveau:
</translation>
1289 <source>Session timeout:
</source>
1290 <translation>Sessie-timeout:
</translation>
1293 <source>Resolve peer countries:
</source>
1294 <translation>Landen van peers oplossen:
</translation>
1297 <source>ban for:
</source>
1298 <translation>verbannen voor:
</translation>
1301 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent
>=
1.2.2):
</source>
1302 <translation>Affiniteit voor deeltjes in de buurt gebruiken (vereist libtorrent
>=
1.2.2):
</translation>
1305 <source>Stop tracker timeout:
</source>
1306 <translation>Timeout voor stoppen van tracker:
</translation>
1309 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1310 <translation>Cliënt verbannen na opeenvolgende fouten:
</translation>
1313 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1314 <translation>Secure-flag van cookie inschakelen (vereist https)
</translation>
1317 <source>UPnP lease duration [
0: Permanent lease]:
</source>
1318 <translation>UPnP-leaseduur [
0: permanente lease]:
</translation>
1321 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1322 <translation>Header: waardeparen, één per regel
</translation>
1325 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1326 <translation>Aangepaste HTTP-headers toevoegen
</translation>
1329 <source>Filters:
</source>
1330 <translation>Filters:
</translation>
1333 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1334 <translation>Ophalen van RSS-feeds inschakelen
</translation>
1337 <source>Hashing threads (requires libtorrent
>=
2.0):
</source>
1338 <translation>Hashing-threads (vereist libtorrent
>=
2.0):
</translation>
1341 <source>Coalesce reads
& writes (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1342 <translation>Lezen en schrijven combineren (vereist libtorrent
< 2.0):
</translation>
1345 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1346 <translation>Peer-omloop drempelpercentage:
</translation>
1349 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1350 <translation>Automatische RSS-torrent-downloader
</translation>
1353 <source>RSS
</source>
1354 <translation>RSS
</translation>
1357 <source>Network interface:
</source>
1358 <translation>Netwerkinterface:
</translation>
1361 <source>RSS Reader
</source>
1362 <translation>RSS-lezer
</translation>
1365 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1366 <translation>Regels voor automatisch downloaden bewerken...
</translation>
1369 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1370 <translation>REPACK/PROPER-afleveringen downloaden
</translation>
1373 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1374 <translation>Vernieuwinterval feeds:
</translation>
1377 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1378 <translation>Peer-omloop ontkoppelingspercentage:
</translation>
1381 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1382 <translation>Maximaal aantal artikels per feed:
</translation>
1385 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent
>=
1.2.7):
</source>
1386 <translation>Maximaal aantal gelijktijdige HTTP-aankondigingen (vereist libtorrent
>=
1.2.7):
</translation>
1389 <source>Keep top-level folder
</source>
1390 <translation>Bovenste map behouden
</translation>
1393 <source> min
</source>
1394 <translation> min
</translation>
1397 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1398 <translation>Peer-omloop ontkoppelingsinterval:
</translation>
1401 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1402 <translation>Optioneel IP-adres om aan te binden:
</translation>
1405 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1406 <translation>Verbinding met peers via systeempoorten weigeren:
</translation>
1409 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1410 <translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents inschakelen
</translation>
1413 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1414 <translation>RSS slimme afleveringsfilter
</translation>
1417 <source>Disk cache (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1418 <translation>Schijfbuffer (vereist libtorrent
< 2.0):
</translation>
1421 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
< 2.0):
</source>
1422 <translation>Interval voor verstrijken van schijfbuffer (vereist libtorrent
< 2.0):
</translation>
1425 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1426 <translation>Certificaten van HTTPS-trackers valideren:
</translation>
1429 <source>Peer connection protocol:
</source>
1430 <translation type=
"unfinished" />
1434 <name>PeerListWidget
</name>
1437 <translation>IP
</translation>
1440 <source>Port
</source>
1441 <translation>Poort
</translation>
1444 <source>Flags
</source>
1445 <translation>Vlaggen
</translation>
1448 <source>Connection
</source>
1449 <translation>Verbinding
</translation>
1452 <source>Client
</source>
1453 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1454 <translation>Cliënt
</translation>
1457 <source>Progress
</source>
1458 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1459 <translation>Voortgang
</translation>
1462 <source>Down Speed
</source>
1463 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1464 <translation>Downloadsnelheid
</translation>
1467 <source>Up Speed
</source>
1468 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1469 <translation>Uploadsnelheid
</translation>
1472 <source>Downloaded
</source>
1473 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1474 <translation>Gedownload
</translation>
1477 <source>Uploaded
</source>
1478 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1479 <translation>Geüpload
</translation>
1482 <source>Relevance
</source>
1483 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1484 <translation>Relevantie
</translation>
1487 <source>Files
</source>
1488 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1489 <translation>Bestanden
</translation>
1492 <source>Ban peer permanently
</source>
1493 <translation>Peer permanent verbannen
</translation>
1496 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1497 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde peers permanent wilt verbannen?
</translation>
1500 <source>Copy IP:port
</source>
1501 <translation>IP:poort kopiëren
</translation>
1504 <source>Add a new peer...
</source>
1505 <translation>Nieuwe peer toevoegen...
</translation>
1508 <source>Country/Region
</source>
1509 <translation>Land/regio
</translation>
1513 <name>PropListDelegate
</name>
1515 <source>Normal
</source>
1516 <comment>Normal (priority)
</comment>
1517 <translation>Normaal
</translation>
1520 <source>High
</source>
1521 <comment>High (priority)
</comment>
1522 <translation>Hoog
</translation>
1525 <source>Maximum
</source>
1526 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1527 <translation>Maximum
</translation>
1530 <source>Mixed
</source>
1531 <translation>Gemengd
</translation>
1534 <source>Do not download
</source>
1535 <translation>Niet downloaden
</translation>
1539 <name>PropTabBar
</name>
1541 <source>General
</source>
1542 <translation>Algemeen
</translation>
1545 <source>Trackers
</source>
1546 <translation>Trackers
</translation>
1549 <source>Peers
</source>
1550 <translation>Peers
</translation>
1553 <source>HTTP Sources
</source>
1554 <translation>Http-bronnen
</translation>
1557 <source>Content
</source>
1558 <translation>Inhoud
</translation>
1562 <name>PropertiesWidget
</name>
1564 <source>Downloaded:
</source>
1565 <translation>Gedownload:
</translation>
1568 <source>Transfer
</source>
1569 <translation>Overdracht
</translation>
1572 <source>Time Active:
</source>
1573 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1574 <translation>Tijd actief:
</translation>
1577 <source>ETA:
</source>
1578 <translation>Geschatte resterende tijd:
</translation>
1581 <source>Uploaded:
</source>
1582 <translation>Geüpload:
</translation>
1585 <source>Seeds:
</source>
1586 <translation>Seeds:
</translation>
1589 <source>Download Speed:
</source>
1590 <translation>Downloadsnelheid:
</translation>
1593 <source>Upload Speed:
</source>
1594 <translation>Uploadsnelheid:
</translation>
1597 <source>Peers:
</source>
1598 <translation>Peers:
</translation>
1601 <source>Download Limit:
</source>
1602 <translation>Downloadbegrenzing:
</translation>
1605 <source>Upload Limit:
</source>
1606 <translation>Uploadbegrenzing:
</translation>
1609 <source>Wasted:
</source>
1610 <translation>Verloren:
</translation>
1613 <source>Connections:
</source>
1614 <translation>Verbindingen:
</translation>
1617 <source>Information
</source>
1618 <translation>Informatie
</translation>
1621 <source>Comment:
</source>
1622 <translation>Opmerkingen:
</translation>
1625 <source>Share Ratio:
</source>
1626 <translation>Deelverhouding:
</translation>
1629 <source>Reannounce In:
</source>
1630 <translation>Opnieuw aankondigen over:
</translation>
1633 <source>Last Seen Complete:
</source>
1634 <translation>Laatst volledig gezien:
</translation>
1637 <source>Total Size:
</source>
1638 <translation>Totale grootte:
</translation>
1641 <source>Pieces:
</source>
1642 <translation>Deeltjes:
</translation>
1645 <source>Created By:
</source>
1646 <translation>Aangemaakt door:
</translation>
1649 <source>Added On:
</source>
1650 <translation>Toegevoegd op:
</translation>
1653 <source>Completed On:
</source>
1654 <translation>Voltooid op:
</translation>
1657 <source>Created On:
</source>
1658 <translation>Aangemaakt op:
</translation>
1661 <source>Torrent Hash:
</source>
1662 <translation>Torrent-hash:
</translation>
1665 <source>Save Path:
</source>
1666 <translation>Opslagpad:
</translation>
1669 <source>Never
</source>
1670 <translation>Nooit
</translation>
1673 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
1674 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
1675 <translation>%
1 x %
2 (%
3 in bezit)
</translation>
1678 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
1679 <translation>%
1 (%
2 deze sessie)
</translation>
1682 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
1683 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
1684 <translation>%
1 (%
2 max)
</translation>
1687 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
1688 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
1689 <translation>%
1 (%
2 totaal)
</translation>
1692 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
1693 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
1694 <translation>%
1 (%
2 gem.)
</translation>
1697 <source>Download limit:
</source>
1698 <translation>Downloadbegrenzing:
</translation>
1701 <source>Upload limit:
</source>
1702 <translation>Uploadbegrenzing:
</translation>
1705 <source>Priority
</source>
1706 <translation>Prioriteit
</translation>
1709 <source>Filter files...
</source>
1710 <translation>Bestanden filteren...
</translation>
1713 <source>Rename...
</source>
1714 <translation>Naam wijzigen...
</translation>
1718 <name>ScanFoldersModel
</name>
1720 <source>Monitored Folder
</source>
1721 <translation>Gemonitorde map
</translation>
1724 <source>Override Save Location
</source>
1725 <translation>Opslaglocatie overschrijven
</translation>
1728 <source>Monitored folder
</source>
1729 <translation>Gemonitorde map
</translation>
1732 <source>Default save location
</source>
1733 <translation>Standaard opslaglocatie
</translation>
1737 <name>SpeedLimitDialog
</name>
1739 <source>KiB/s
</source>
1740 <translation>KiB/s
</translation>
1744 <name>StatsDialog
</name>
1746 <source>Statistics
</source>
1747 <translation>Statistieken
</translation>
1750 <source>User statistics
</source>
1751 <translation>Gebruikersstatistieken
</translation>
1754 <source>Cache statistics
</source>
1755 <translation>Buffer-statistieken
</translation>
1758 <source>Read cache hits:
</source>
1759 <translation>Leesbuffer-hits:
</translation>
1762 <source>Average time in queue:
</source>
1763 <translation>Gemiddelde tijd in wachtrij:
</translation>
1766 <source>Connected peers:
</source>
1767 <translation>Verbonden peers:
</translation>
1770 <source>All-time share ratio:
</source>
1771 <translation>Deelverhouding van altijd:
</translation>
1774 <source>All-time download:
</source>
1775 <translation>Download van altijd:
</translation>
1778 <source>Session waste:
</source>
1779 <translation>Sessie-verlies:
</translation>
1782 <source>All-time upload:
</source>
1783 <translation>Upload van altijd:
</translation>
1786 <source>Total buffer size:
</source>
1787 <translation>Totale buffergrootte:
</translation>
1790 <source>Performance statistics
</source>
1791 <translation>Prestatiestatistieken
</translation>
1794 <source>Queued I/O jobs:
</source>
1795 <translation>I/O-taken in wachtrij:
</translation>
1798 <source>Write cache overload:
</source>
1799 <translation>Schrijfbuffer-overbelasting:
</translation>
1802 <source>Read cache overload:
</source>
1803 <translation>Leesbuffer-overbelasting:
</translation>
1806 <source>Total queued size:
</source>
1807 <translation>Totale grootte van wachtrij:
</translation>
1811 <name>StatusBar
</name>
1813 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
1814 <translation>DHT: %
1 nodes
</translation>
1818 <name>StatusFilterWidget
</name>
1820 <source>All (
0)
</source>
1821 <comment>this is for the status filter
</comment>
1822 <translation>Alle (
0)
</translation>
1825 <source>Downloading (
0)
</source>
1826 <translation>Downloaden (
0)
</translation>
1829 <source>Seeding (
0)
</source>
1830 <translation>Seeden (
0)
</translation>
1833 <source>Completed (
0)
</source>
1834 <translation>Voltooid (
0)
</translation>
1837 <source>Resumed (
0)
</source>
1838 <translation>Hervat (
0)
</translation>
1841 <source>Paused (
0)
</source>
1842 <translation>Gepauzeerd (
0)
</translation>
1845 <source>Active (
0)
</source>
1846 <translation>Actief (
0)
</translation>
1849 <source>Inactive (
0)
</source>
1850 <translation>Niet actief (
0)
</translation>
1853 <source>Errored (
0)
</source>
1854 <translation>Met fouten (
0)
</translation>
1857 <source>All (%
1)
</source>
1858 <translation>Alle (%
1)
</translation>
1861 <source>Downloading (%
1)
</source>
1862 <translation>Downloaden (%
1)
</translation>
1865 <source>Seeding (%
1)
</source>
1866 <translation>Seeden (%
1)
</translation>
1869 <source>Completed (%
1)
</source>
1870 <translation>Voltooid (%
1)
</translation>
1873 <source>Paused (%
1)
</source>
1874 <translation>Gepauzeerd (%
1)
</translation>
1877 <source>Resumed (%
1)
</source>
1878 <translation>Hervat (%
1)
</translation>
1881 <source>Active (%
1)
</source>
1882 <translation>Actief (%
1)
</translation>
1885 <source>Inactive (%
1)
</source>
1886 <translation>Niet actief (%
1)
</translation>
1889 <source>Errored (%
1)
</source>
1890 <translation>Met fouten (%
1)
</translation>
1893 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
1894 <translation>Onderbroken uploaden (%
1)
</translation>
1897 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
1898 <translation>Onderbroken downloaden (%
1)
</translation>
1901 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
1902 <translation>Onderbroken downloaden (
0)
</translation>
1905 <source>Stalled (
0)
</source>
1906 <translation>Onderbroken (
0)
</translation>
1909 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
1910 <translation>Onderbroken uploaden (
0)
</translation>
1913 <source>Stalled (%
1)
</source>
1914 <translation>Onderbroken (%
1)
</translation>
1918 <name>TorrentContentModel
</name>
1921 <name>TransferListModel
</name>
1923 <source>Name
</source>
1924 <comment>i.e: torrent name
</comment>
1925 <translation>Naam
</translation>
1928 <source>Size
</source>
1929 <comment>i.e: torrent size
</comment>
1930 <translation>Grootte
</translation>
1933 <source>Done
</source>
1934 <comment>% Done
</comment>
1935 <translation>Klaar
</translation>
1938 <source>Status
</source>
1939 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
1940 <translation>Status
</translation>
1943 <source>Seeds
</source>
1944 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
1945 <translation>Seeds
</translation>
1948 <source>Peers
</source>
1949 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
1950 <translation>Peers
</translation>
1953 <source>Down Speed
</source>
1954 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1955 <translation>Downloadsnelheid
</translation>
1958 <source>Up Speed
</source>
1959 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1960 <translation>Uploadsnelheid
</translation>
1963 <source>Ratio
</source>
1964 <comment>Share ratio
</comment>
1965 <translation>Verhouding
</translation>
1968 <source>ETA
</source>
1969 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
1970 <translation>Geschatte resterende tijd
</translation>
1973 <source>Category
</source>
1974 <translation>Categorie
</translation>
1977 <source>Tags
</source>
1978 <translation>Labels
</translation>
1981 <source>Added On
</source>
1982 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
1983 <translation>Toegevoegd op
</translation>
1986 <source>Completed On
</source>
1987 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
1988 <translation>Voltooid op
</translation>
1991 <source>Tracker
</source>
1992 <translation>Tracker
</translation>
1995 <source>Down Limit
</source>
1996 <comment>i.e: Download limit
</comment>
1997 <translation>Downloadbegrenzing
</translation>
2000 <source>Up Limit
</source>
2001 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2002 <translation>Uploadbegrenzing
</translation>
2005 <source>Downloaded
</source>
2006 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2007 <translation>Gedownload
</translation>
2010 <source>Uploaded
</source>
2011 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2012 <translation>Geüpload
</translation>
2015 <source>Session Download
</source>
2016 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2017 <translation>Sessie-download
</translation>
2020 <source>Session Upload
</source>
2021 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2022 <translation>Sessie-upload
</translation>
2025 <source>Remaining
</source>
2026 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2027 <translation>Resterend
</translation>
2030 <source>Time Active
</source>
2031 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2032 <translation>Tijd actief
</translation>
2035 <source>Save path
</source>
2036 <comment>Torrent save path
</comment>
2037 <translation>Opslagpad
</translation>
2040 <source>Completed
</source>
2041 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2042 <translation>Voltooid
</translation>
2045 <source>Ratio Limit
</source>
2046 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2047 <translation>Begrenzing deelverhouding
</translation>
2050 <source>Last Seen Complete
</source>
2051 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2052 <translation>Laatst volledig gezien
</translation>
2055 <source>Last Activity
</source>
2056 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2057 <translation>Laatste activiteit
</translation>
2060 <source>Total Size
</source>
2061 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2062 <translation>Totale grootte
</translation>
2065 <source>Availability
</source>
2066 <translation>Beschikbaarheid
</translation>
2070 <name>TrackerListWidget
</name>
2072 <source>URL
</source>
2073 <translation>URL
</translation>
2076 <source>Status
</source>
2077 <translation>Status
</translation>
2080 <source>Peers
</source>
2081 <translation>Peers
</translation>
2084 <source>Message
</source>
2085 <translation>Bericht
</translation>
2088 <source>Downloaded
</source>
2089 <translation>Gedownload
</translation>
2092 <source>Tracker URL:
</source>
2093 <translation>Tracker-URL:
</translation>
2096 <source>Updating...
</source>
2097 <translation>Bijwerken...
</translation>
2100 <source>Working
</source>
2101 <translation>Werkend
</translation>
2104 <source>Disabled
</source>
2105 <translation>Uitgeschakeld
</translation>
2108 <source>Not contacted yet
</source>
2109 <translation>Nog niet gecontacteerd
</translation>
2112 <source>N/A
</source>
2113 <translation>N/B
</translation>
2116 <source>Seeds
</source>
2117 <translation>Seeds
</translation>
2120 <source>Not working
</source>
2121 <translation>Niet werkend
</translation>
2124 <source>Copy tracker URL
</source>
2125 <translation>Tracker-URL kopiëren
</translation>
2128 <source>Add a new tracker...
</source>
2129 <translation>Nieuwe tracker toevoegen...
</translation>
2132 <source>Edit tracker URL...
</source>
2133 <translation>Tracker-URL bewerken...
</translation>
2136 <source>Tracker editing
</source>
2137 <translation>Tracker bewerken
</translation>
2140 <source>Leeches
</source>
2141 <translation>Leeches
</translation>
2144 <source>Remove tracker
</source>
2145 <translation>Tracker verwijderen
</translation>
2148 <source>Remaining
</source>
2149 <translation>Resterend
</translation>
2152 <source>Availability
</source>
2153 <translation>Beschikbaarheid
</translation>
2156 <source>Tier
</source>
2157 <translation>Niveau
</translation>
2160 <source>Download Priority
</source>
2161 <translation>Downloadprioriteit
</translation>
2164 <source>Name
</source>
2165 <translation>Naam
</translation>
2168 <source>Progress
</source>
2169 <translation>Voortgang
</translation>
2172 <source>Size
</source>
2173 <translation>Grootte
</translation>
2177 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2179 <source>Trackers addition dialog
</source>
2180 <translation>Trackers toevoegen-venster
</translation>
2183 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2184 <translation>Lijst van toe te voegen trackers (een per regel):
</translation>
2188 <name>TransferListDelegate
</name>
2190 <source>%
1 ago
</source>
2191 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2192 <translation>%
1 geleden
</translation>
2195 <source>Allocating
</source>
2196 <translation type=
"vanished">Toewijzen
</translation>
2199 <source>Paused
</source>
2200 <translation>Gepauzeerd
</translation>
2203 <source>Completed
</source>
2204 <translation>Voltooid
</translation>
2207 <source>Moving
</source>
2208 <translation>Verplaatsen
</translation>
2211 <source>[F] Seeding
</source>
2212 <translation>[F] seeden
</translation>
2215 <source>Seeding
</source>
2216 <translation>Seeden
</translation>
2219 <source>Queued
</source>
2220 <translation>In wachtrij
</translation>
2223 <source>Errored
</source>
2224 <translation>Met fouten
</translation>
2227 <source>[F] Downloading
</source>
2228 <translation>[F] downloaden
</translation>
2231 <source>Downloading metadata
</source>
2232 <translation>Metadata downloaden
</translation>
2235 <source>Checking
</source>
2236 <translation>Controleren
</translation>
2239 <source>Missing Files
</source>
2240 <translation>Ontbrekende bestanden
</translation>
2243 <source>Queued for checking
</source>
2244 <translation>In wachtrij voor controleren
</translation>
2247 <source>Downloading
</source>
2248 <translation>Downloaden
</translation>
2251 <source>Checking resume data
</source>
2252 <translation>Hervattingsgegevens controleren
</translation>
2255 <source>Stalled
</source>
2256 <translation>Onderbroken
</translation>
2260 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2262 <source>Status
</source>
2263 <translation>Status
</translation>
2266 <source>Categories
</source>
2267 <translation>Categorieën
</translation>
2270 <source>Tags
</source>
2271 <translation>Labels
</translation>
2274 <source>Trackers
</source>
2275 <translation>Trackers
</translation>
2279 <name>TransferListWidget
</name>
2281 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2282 <translation>Begrenzing downloadsnelheid torrent
</translation>
2285 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2286 <translation>Begrenzing uploadsnelheid torrent
</translation>
2289 <source>Rename
</source>
2290 <translation>Naam wijzigen
</translation>
2293 <source>Resume
</source>
2294 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2295 <translation>Hervatten
</translation>
2298 <source>Force Resume
</source>
2299 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2300 <translation>Geforceerd hervatten
</translation>
2303 <source>Pause
</source>
2304 <comment>Pause the torrent
</comment>
2305 <translation>Pauzeren
</translation>
2308 <source>Delete
</source>
2309 <comment>Delete the torrent
</comment>
2310 <translation>Verwijderen
</translation>
2313 <source>Limit share ratio...
</source>
2314 <translation>Deelverhouding begrenzen...
</translation>
2317 <source>Limit upload rate...
</source>
2318 <translation>Uploadsnelheid begrenzen...
</translation>
2321 <source>Limit download rate...
</source>
2322 <translation>Downloadsnelheid begrenzen...
</translation>
2325 <source>Move up
</source>
2326 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2327 <translation>Omhoog verplaatsen
</translation>
2330 <source>Move down
</source>
2331 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2332 <translation>Omlaag verplaatsen
</translation>
2335 <source>Move to top
</source>
2336 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2337 <translation>Bovenaan plaatsen
</translation>
2340 <source>Move to bottom
</source>
2341 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2342 <translation>Onderaan plaatsen
</translation>
2345 <source>Set location...
</source>
2346 <translation>Locatie instellen...
</translation>
2349 <source>Download first and last pieces first
</source>
2350 <translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden
</translation>
2353 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2354 <translation>Automatisch torrent-beheer
</translation>
2357 <source>Category
</source>
2358 <translation>Categorie
</translation>
2361 <source>New...
</source>
2362 <comment>New category...
</comment>
2363 <translation>Nieuw...
</translation>
2366 <source>Reset
</source>
2367 <comment>Reset category
</comment>
2368 <translation>Herstellen
</translation>
2371 <source>Force recheck
</source>
2372 <translation>Opnieuw controleren forceren
</translation>
2375 <source>Super seeding mode
</source>
2376 <translation>Super-seeding-modus
</translation>
2379 <source>Rename...
</source>
2380 <translation>Naam wijzigen...
</translation>
2383 <source>Download in sequential order
</source>
2384 <translation>In sequentiële volgorde downloaden
</translation>
2387 <source>Force Recheck
</source>
2388 <translation>Opnieuw controleren forceren
</translation>
2391 <source>New Category
</source>
2392 <translation>Nieuwe categorie
</translation>
2395 <source>Location
</source>
2396 <translation>Locatie
</translation>
2399 <source>New name
</source>
2400 <translation>Nieuwe naam
</translation>
2403 <source>Set location
</source>
2404 <translation>Locatie instellen
</translation>
2407 <source>Force reannounce
</source>
2408 <translation>Opnieuw aankondigen forceren
</translation>
2411 <source>Edit Category
</source>
2412 <translation>Categorie bewerken
</translation>
2415 <source>Save path
</source>
2416 <translation>Opslagpad
</translation>
2419 <source>Comma-separated tags:
</source>
2420 <translation>Kommagescheiden labels:
</translation>
2423 <source>Add Tags
</source>
2424 <translation>Labels toevoegen
</translation>
2427 <source>Tags
</source>
2428 <translation>Labels
</translation>
2431 <source>Magnet link
</source>
2432 <translation>Magneetkoppeling
</translation>
2435 <source>Hash
</source>
2436 <translation>Hash
</translation>
2439 <source>Remove All
</source>
2440 <translation>Alles verwijderen
</translation>
2443 <source>Name
</source>
2444 <translation>Naam
</translation>
2447 <source>Copy
</source>
2448 <translation>Kopiëren
</translation>
2451 <source>Queue
</source>
2452 <translation>Wachtrij
</translation>
2455 <source>Add...
</source>
2456 <translation>Toevoegen...
</translation>
2460 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2462 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2463 <translation>Upload/downloadverhouding van torrent begrenzen
</translation>
2466 <source>Use global share limit
</source>
2467 <translation>Algemene deelbegrenzing gebruiken
</translation>
2470 <source>Set no share limit
</source>
2471 <translation>Geen deelbegrenzing instellen
</translation>
2474 <source>Set share limit to
</source>
2475 <translation>Deelbegrenzing instellen op
</translation>
2478 <source>ratio
</source>
2479 <translation>verhouding
</translation>
2482 <source>minutes
</source>
2483 <translation>minuten
</translation>
2490 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2492 <source>Deletion confirmation
</source>
2493 <translation>Bevestiging verwijdering
</translation>
2496 <source>Also delete the files on the hard disk
</source>
2497 <translation>Ook bestanden op de harde schijf verwijderen
</translation>
2500 <source>Deletion confirmation - qBittorrent
</source>
2501 <translation>Bevestiging verwijdering - qBittorrent
</translation>
2505 <name>downloadFromURL
</name>
2507 <source>Download from URLs
</source>
2508 <translation>Downloaden uit URL's
</translation>
2511 <source>Download
</source>
2512 <translation>Downloaden
</translation>
2515 <source>Add Torrent Links
</source>
2516 <translation>Torrent-koppelingen toevoegen
</translation>
2523 <comment>bytes
</comment>
2524 <translation>B
</translation>
2527 <source>KiB
</source>
2528 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2529 <translation>KiB
</translation>
2532 <source>MiB
</source>
2533 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
2534 <translation>MiB
</translation>
2537 <source>GiB
</source>
2538 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
2539 <translation>GiB
</translation>
2542 <source>TiB
</source>
2543 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
2544 <translation>TiB
</translation>
2547 <source>PiB
</source>
2548 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
2549 <translation>PiB
</translation>
2552 <source>EiB
</source>
2553 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
2554 <translation>EiB
</translation>
2558 <comment>per second
</comment>
2559 <translation>/s
</translation>
2562 <source>%
1h %
2m
</source>
2563 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
2564 <translation>%
1 h %
2 m
</translation>
2567 <source>%
1d %
2h
</source>
2568 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
2569 <translation>%
1 d %
2 h
</translation>
2572 <source>Unknown
</source>
2573 <comment>Unknown (size)
</comment>
2574 <translation>Onbekend
</translation>
2577 <source>< 1m
</source>
2578 <comment>< 1 minute
</comment>
2579 <translation>< 1 m
</translation>
2582 <source>%
1m
</source>
2583 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
2584 <translation>%
1 m
</translation>
2588 <name>TorrentsController
</name>
2590 <source>Save path is empty
</source>
2591 <translation>Opslagpad is leeg
</translation>
2595 <name>PluginSourceDlg
</name>
2597 <source>Cancel
</source>
2598 <translation>Annuleren
</translation>
2601 <source>Plugin path:
</source>
2602 <translation>Plugin-pad:
</translation>
2605 <source>URL or local directory
</source>
2606 <translation>URL of lokale map
</translation>
2609 <source>Install plugin
</source>
2610 <translation>Plugin installeren
</translation>
2614 <translation>Ok
</translation>
2618 <name>SearchEngineWidget
</name>
2620 <source>Seeds:
</source>
2621 <translation>Seeds:
</translation>
2624 <source>All plugins
</source>
2625 <translation>Alle plugins
</translation>
2628 <source>Size:
</source>
2629 <translation>Grootte:
</translation>
2632 <source>Stop
</source>
2633 <translation>Stoppen
</translation>
2636 <source>Search
</source>
2637 <translation>Zoeken
</translation>
2640 <source>Search plugins...
</source>
2641 <translation>Zoekplugins...
</translation>
2644 <source>All categories
</source>
2645 <translation>Alle categorieën
</translation>
2648 <source>Search in:
</source>
2649 <translation>Zoeken in:
</translation>
2652 <source>Results (showing
</source>
2653 <translation>Resultaten (
</translation>
2656 <source>Filter
</source>
2657 <translation>Filter
</translation>
2660 <source>Torrent names only
</source>
2661 <translation>Alleen torrentnamen
</translation>
2664 <source>Only enabled
</source>
2665 <translation>Alleen ingeschakeld
</translation>
2668 <source>out of
</source>
2669 <translation>van
</translation>
2672 <source>Everywhere
</source>
2673 <translation>Overal
</translation>
2676 <source>Warning
</source>
2677 <translation>Waarschuwing
</translation>
2680 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
2681 <translation>Vensterbreedte vergroten om aanvullende filters weer te geven
</translation>
2685 <name>PluginSelectDlg
</name>
2687 <source>Uninstall
</source>
2688 <translation>Deïnstalleren
</translation>
2691 <source>Install new plugin
</source>
2692 <translation>Nieuwe plugin installeren
</translation>
2695 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
2696 <translation>U kunt hier nieuwe zoekplugins verkrijgen:
</translation>
2699 <source>Close
</source>
2700 <translation>Sluiten
</translation>
2703 <source>Installed search plugins:
</source>
2704 <translation>Geïnstalleerde zoekplugins:
</translation>
2707 <source>Enabled
</source>
2708 <translation>Ingeschakeld
</translation>
2711 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
2712 <translation>Waarschuwing: verzeker u ervan dat u voldoet aan de wetten op auteursrecht in uw land wanneer u torrents downloadt via een van deze zoekmachines.
</translation>
2715 <source>Check for updates
</source>
2716 <translation>Controleren op updates
</translation>
2719 <source>Search plugins
</source>
2720 <translation>Zoekplugins
</translation>
2724 <name>SearchResultsTable
</name>
2726 <source>Name
</source>
2727 <translation>Naam
</translation>
2730 <source>Size
</source>
2731 <translation>Grootte
</translation>
2734 <source>Leechers
</source>
2735 <translation>Leechers
</translation>
2738 <source>Search engine
</source>
2739 <translation>Zoekmachine
</translation>
2742 <source>Seeders
</source>
2743 <translation>Seeders
</translation>
2747 <name>SearchPluginsTable
</name>
2749 <source>Name
</source>
2750 <translation>Naam
</translation>
2753 <source>Url
</source>
2754 <translation>URL
</translation>
2757 <source>Enabled
</source>
2758 <translation>Ingeschakeld
</translation>
2761 <source>Version
</source>
2762 <translation>Versie
</translation>
2765 <source>Yes
</source>
2766 <translation>Ja
</translation>
2770 <translation>Nee
</translation>
2774 <name>PeersAdditionDialog
</name>
2776 <source>Cancel
</source>
2777 <translation>Annuleren
</translation>
2780 <source>Add Peers
</source>
2781 <translation>Peers toevoegen
</translation>
2784 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
2785 <translation>Lijst van toe te voegen peers (een IP per regel):
</translation>
2789 <translation>Ok
</translation>
2792 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
2793 <translation>Formaat: IPv4:poort / [IPv6]:poort
</translation>
2797 <name>TagFilterWidget
</name>
2799 <source>New Tag
</source>
2800 <translation>Nieuw label
</translation>
2803 <source>Add tag...
</source>
2804 <translation>Label toevoegen...
</translation>
2807 <source>Delete torrents
</source>
2808 <translation>Torrents verwijderen
</translation>
2811 <source>Tag:
</source>
2812 <translation>Label:
</translation>
2815 <source>Pause torrents
</source>
2816 <translation>Torrents pauzeren
</translation>
2819 <source>Resume torrents
</source>
2820 <translation>Torrents hervatten
</translation>
2823 <source>Remove unused tags
</source>
2824 <translation>Niet-gebruikte labels verwijderen
</translation>
2827 <source>Invalid tag name
</source>
2828 <translation>Ongeldige labelnaam
</translation>
2831 <source>Remove tag
</source>
2832 <translation>Label verwijderen
</translation>
2836 <name>TagFilterModel
</name>
2838 <source>All
</source>
2839 <translation>Alle
</translation>
2842 <source>Untagged
</source>
2843 <translation>Niet gelabeld
</translation>
2847 <name>AboutDialog
</name>
2849 <source>Bug Tracker:
</source>
2850 <translation>Bug-tracker:
</translation>
2853 <source>About
</source>
2854 <translation>Over
</translation>
2857 <source>Forum:
</source>
2858 <translation>Forum:
</translation>
2861 <source>E-mail:
</source>
2862 <translation>E-mail:
</translation>
2865 <source>Current maintainer
</source>
2866 <translation>Huidige beheerder
</translation>
2869 <source>Home Page:
</source>
2870 <translation>Homepagina:
</translation>
2873 <source>Greece
</source>
2874 <translation>Griekenland
</translation>
2877 <source>Special Thanks
</source>
2878 <translation>Speciale dank
</translation>
2881 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
2882 <translation>Een geavanceerde BitTorrent-client geprogrammeerd in C++, gebaseerd op Qt-toolkit en libtorrent-rasterbar.
</translation>
2885 <source>Name:
</source>
2886 <translation>Naam:
</translation>
2889 <source>About qBittorrent
</source>
2890 <translation>Over qBittorrent
</translation>
2893 <source>License
</source>
2894 <translation>Licentie
</translation>
2897 <source>Translators
</source>
2898 <translation>Vertalers
</translation>
2901 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
2902 <translation>qBittorrent werd gebouwd met de volgende bibliotheken:
</translation>
2905 <source>Nationality:
</source>
2906 <translation>Nationaliteit:
</translation>
2909 <source>Author
</source>
2910 <translation>Auteur
</translation>
2913 <source>Software Used
</source>
2914 <translation>Gebruikte software
</translation>
2917 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
2918 <translation>De gratis IP to Country Lite database van DB-IP wordt gebruikt voor het oplossen van de landen van peers. De database is gelicenseerd onder de Creative Commons Attribution
4.0 International License.
</translation>
2922 <name>OptionDialog
</name>
2924 <source>All addresses
</source>
2925 <translation>Alle adressen
</translation>
2928 <source>All IPv6 addresses
</source>
2929 <translation>Alle IPv6-adressen
</translation>
2932 <source>All IPv4 addresses
</source>
2933 <translation>Alle IPv4-adressen
</translation>
2937 <name>SearchJobWidget
</name>
2939 <source>Copy
</source>
2940 <translation>Kopiëren
</translation>
2943 <source>Download
</source>
2944 <translation>Downloaden
</translation>
2947 <source>Name
</source>
2948 <translation>Naam
</translation>
2951 <source>Description page URL
</source>
2952 <translation>URL van beschrijvingspagina
</translation>
2955 <source>Open description page
</source>
2956 <translation>Beschrijvingspagina openen
</translation>
2959 <source>Download link
</source>
2960 <translation>Downloadkoppeling
</translation>
2964 <name>TorrentContentTreeView
</name>
2966 <source>Renaming
</source>
2967 <translation>Naam wijzigen
</translation>
2970 <source>New name:
</source>
2971 <translation>Nieuwe naam:
</translation>
2975 <name>RSSWidget
</name>
2977 <source>Date:
</source>
2978 <translation>Datum:
</translation>
2981 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
2982 <translation>Kies een nieuwe naam voor deze RSS-feed
</translation>
2985 <source>Please choose a folder name
</source>
2986 <translation>Mapnaam kiezen
</translation>
2989 <source>New feed name:
</source>
2990 <translation>Nieuwe feed-naam:
</translation>
2993 <source>Update all
</source>
2994 <translation>Alles bijwerken
</translation>
2997 <source>Delete
</source>
2998 <translation>Verwijderen
</translation>
3001 <source>RSS Downloader...
</source>
3002 <translation>RSS-downloader...
</translation>
3005 <source>Mark items read
</source>
3006 <translation>Items als gelezen markeren
</translation>
3009 <source>Update all feeds
</source>
3010 <translation>Alle feeds bijwerken
</translation>
3013 <source>Copy feed URL
</source>
3014 <translation>Feed-URL kopiëren
</translation>
3017 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3018 <translation>Torrents (dubbelklikken om te downloaden):
</translation>
3021 <source>Open news URL
</source>
3022 <translation>Nieuws-URL openen
</translation>
3025 <source>Rename...
</source>
3026 <translation>Naam wijzigen...
</translation>
3029 <source>Feed URL:
</source>
3030 <translation>Feed-URL:
</translation>
3033 <source>New folder...
</source>
3034 <translation>Nieuwe map...
</translation>
3037 <source>New subscription
</source>
3038 <translation>Nieuw abonnement
</translation>
3041 <source>Update
</source>
3042 <translation>Bijwerken
</translation>
3045 <source>Folder name:
</source>
3046 <translation>Mapnaam:
</translation>
3049 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3050 <translation>Typ een RSS-feed-URL
</translation>
3053 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3054 <translation>Ophalen van RSS-feeds is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in toepassingsinstellingen.
</translation>
3057 <source>Deletion confirmation
</source>
3058 <translation>Bevestiging verwijdering
</translation>
3061 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3062 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde RSS-feeds wilt verwijderen?
</translation>
3065 <source>New subscription...
</source>
3066 <translation>Nieuw abonnement...
</translation>
3069 <source>Download torrent
</source>
3070 <translation>Torrent downloaden
</translation>
3074 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3076 <source>Download Rules
</source>
3077 <translation>Downloadregels
</translation>
3080 <source>Matching RSS Articles
</source>
3081 <translation>Overeenkomstige RSS-artikels
</translation>
3084 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3085 <translation>* voor nul of meerdere tekens
</translation>
3088 <source> will match all articles.
</source>
3089 <translation>zal met alle artikels overeenkomen.
</translation>
3092 <source>Episode filter rules:
</source>
3093 <translation>Afleveringsfilter-regels:
</translation>
3096 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3097 <translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in de toepassingsinstellingen.
</translation>
3100 <source>Rule Definition
</source>
3101 <translation>Regeldefinitie
</translation>
3104 <source>Save to:
</source>
3105 <translation>Opslaan in:
</translation>
3108 <source>Use Regular Expressions
</source>
3109 <translation>Reguliere expressies gebruiken
</translation>
3112 <source>New rule name
</source>
3113 <translation>Naam van nieuwe regel
</translation>
3116 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3117 <translation>Filter moet eindigen met een puntkomma
</translation>
3120 <source>? to match any single character
</source>
3121 <translation>? voor een enkel teken
</translation>
3124 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3125 <translation>Komt overeen met artikels gebaseerd op afleveringsfilter.
</translation>
3128 <source>Assign Category:
</source>
3129 <translation>Categorie toewijzen:
</translation>
3132 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3133 <translation>Regex-modus: Perl-compatibele reguliere expressies gebruiken
</translation>
3136 <source>| is used as OR operator
</source>
3137 <translation>| wordt gebruikt als OR-operator
</translation>
3140 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3141 <translation>Gedownloade afleveringen wissen
</translation>
3144 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3145 <translation>Spaties tellen als AND-operatoren (alle woorden, om het even welke volgorde)
</translation>
3148 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3149 <translation>Een expressie met een lege %
1-clausule (bijvoorbeeld %
2)
</translation>
3152 <source>Example:
</source>
3153 <translation>Voorbeeld:
</translation>
3156 <source>Add new rule...
</source>
3157 <translation>Nieuwe regel toevoegen...
</translation>
3160 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3161 <translation>Weet u zeker dat u de lijst van gedownloade afleveringen voor de geselecteerde regel wilt wissen?
</translation>
3164 <source>Must Contain:
</source>
3165 <translation>Moet bevatten:
</translation>
3168 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3169 <translation>Oneindig bereik:
<b
>1x25-;
</b
> komt overeen met aflevering
25 en verder van seizoen
1, en alle afleveringen van latere seizoenen
</translation>
3172 <source>Save to a Different Directory
</source>
3173 <translation>Opslaan in een andere map
</translation>
3176 <source>Must Not Contain:
</source>
3177 <translation>Mag niet bevatten:
</translation>
3180 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3181 <translation>Enkel cijfer:
<b
>1x25;
</b
> komt overeen met aflevering
25 van seizoen
1</translation>
3184 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3185 <translation>Er worden drie bereiktypes voor afleveringen ondersteund:
</translation>
3188 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3189 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde downloadregels wilt verwijderen?
</translation>
3192 <source>Use global settings
</source>
3193 <translation>Algemene instellingen gebruiken
</translation>
3196 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3197 <translation>Normaal bereik:
<b
>1x25-
40;
</b
> komt overeen met aflevering
25 tot
40 van seizoen
1</translation>
3200 <source>Please type the new rule name
</source>
3201 <translation>Typ de naam van de nieuwe regel
</translation>
3204 <source>Rule renaming
</source>
3205 <translation>Regelhernoeming
</translation>
3208 <source>Always
</source>
3209 <translation>Altijd
</translation>
3212 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3213 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.01.01 and
01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3214 <translation type=
"vanished">Slimme afleveringsfilter zal het nummer van de aflevering controleren om het downloaden van duplicaten te voorkomen.
3215 Ondersteunt de formaten: S01E01,
1x1,
2017.01.01 en
01.01.2017 (datumformaten ondersteunen ook - als scheidingsteken)
</translation>
3218 <source>Create Subfolder:
</source>
3219 <translation>Submap aanmaken:
</translation>
3222 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3223 <translation>Afleveringsnummer is een verplichte positieve waarde
</translation>
3226 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3227 <translation> zal overeenkomen met aflevering
2,
5,
8 tot
15,
30 en verdere van seizoen
1</translation>
3230 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3231 <translation>Bevestiging verwijderen regel
</translation>
3234 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3235 <translation>Laatste overeenkomst: %
1 dagen geleden
</translation>
3238 <source>Episode Filter:
</source>
3239 <translation>Afleveringsfilter:
</translation>
3242 <source>Rss Downloader
</source>
3243 <translation>RSS-downloader
</translation>
3246 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3247 <translation>Seizoensnummer is een verplichte
"geen nul"-waarde
</translation>
3250 <source>Never
</source>
3251 <translation>Nooit
</translation>
3254 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3255 <translation>Regel toepassen op feeds:
</translation>
3258 <source> days
</source>
3259 <translation> dagen
</translation>
3262 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3263 <translation>Slimme afleveringsfilter gebruiken
</translation>
3266 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3267 <translation>Gebruik * in plaats van een spatie als woordvolgorde belangrijk is.
</translation>
3270 <source>Add Paused:
</source>
3271 <translation>Gepauzeerd toevoegen:
</translation>
3274 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3275 <translation>Typ de naam van de nieuwe downloadregel.
</translation>
3278 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3279 <translation>U kunt volgende jokertekens gebruiken:
</translation>
3282 <source> will exclude all articles.
</source>
3283 <translation> zal alle artikels uitsluiten.
</translation>
3286 <source>Delete rule
</source>
3287 <translation>Regel verwijderen
</translation>
3290 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3291 <translation>Volgende overeenkomsten negeren voor (
0 om uit te schakelen)
</translation>
3294 <source>Rename rule...
</source>
3295 <translation>Regel hernoemen...
</translation>
3298 <source>Last Match: Unknown
</source>
3299 <translation>Laatste overeenkomst: onbekend
</translation>
3302 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3303 <translation>Gedownloade afleveringen wissen...
</translation>
3306 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3307 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3308 <translation type=
"unfinished" />
3312 <name>TrackerFiltersList
</name>
3314 <source>Delete torrents
</source>
3315 <translation>Torrents verwijderen
</translation>
3318 <source>Resume torrents
</source>
3319 <translation>Torrents hervatten
</translation>
3322 <source>All (%
1)
</source>
3323 <translation>Alle (%
1)
</translation>
3326 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3327 <translation>Zonder trackers (%
1)
</translation>
3330 <source>Pause torrents
</source>
3331 <translation>Torrents pauzeren
</translation>
3335 <name>FeedListWidget
</name>
3337 <source>RSS feeds
</source>
3338 <translation>RSS-feeds
</translation>