1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.1" language=
"nl">
8 <translation type=
"vanished">Over
</translation>
12 <name>AddNewTorrentDialog
</name>
14 <source>Category:
</source>
15 <translation>Categorie:
</translation>
18 <source>Start torrent
</source>
19 <translation>Torrent starten
</translation>
22 <source>Skip hash check
</source>
23 <translation>Hash-check overslaan
</translation>
26 <source>Torrent Management Mode:
</source>
27 <translation>Torrent-beheermodus:
</translation>
30 <source>Content layout:
</source>
31 <translation>Indeling van inhoud:
</translation>
34 <source>Original
</source>
35 <translation>Oorspronkelijk
</translation>
38 <source>Create subfolder
</source>
39 <translation>Submap aanmaken
</translation>
42 <source>Don't create subfolder
</source>
43 <translation>Geen submap aanmaken
</translation>
46 <source>Manual
</source>
47 <translation>Handmatig
</translation>
50 <source>Automatic
</source>
51 <translation>Automatisch
</translation>
54 <source>Metadata received
</source>
55 <translation>Metadata ontvangen
</translation>
58 <source>Files checked
</source>
59 <translation>Bestanden gecontroleerd
</translation>
62 <source>Stop condition:
</source>
63 <translation>Stop-voorwaarde:
</translation>
67 <translation>Geen
</translation>
70 <source>Add to top of queue
</source>
71 <translation>Bovenaan wachtrij toevoegen
</translation>
75 <name>CategoryFilterModel
</name>
78 <translation>Alle
</translation>
81 <source>Uncategorized
</source>
82 <translation>Zonder categorie
</translation>
86 <name>CategoryFilterWidget
</name>
88 <source>Add category...
</source>
89 <translation>Categorie toevoegen...
</translation>
92 <source>Remove category
</source>
93 <translation>Categorie verwijderen
</translation>
96 <source>Remove unused categories
</source>
97 <translation>Niet-gebruikte categorieën verwijderen
</translation>
100 <source>Resume torrents
</source>
101 <translation>Torrents hervatten
</translation>
104 <source>Pause torrents
</source>
105 <translation>Torrents pauzeren
</translation>
108 <source>New Category
</source>
109 <translation>Nieuwe categorie
</translation>
112 <source>Edit category...
</source>
113 <translation>Categorie bewerken...
</translation>
116 <source>Remove torrents
</source>
117 <translation>Torrents verwijderen
</translation>
120 <source>Add subcategory...
</source>
121 <translation>Subcategorie toevoegen...
</translation>
125 <name>HttpServer
</name>
127 <source>Exit qBittorrent
</source>
128 <translation>qBittorrent afsluiten
</translation>
131 <source>Only one link per line
</source>
132 <translation>Slechts één koppeling per regel
</translation>
135 <source>Global upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
136 <translation>Algemene begrenzing voor uploadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
139 <source>Global download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
140 <translation>Algemene begrenzing voor downloadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
143 <source>Alternative upload rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
144 <translation>Alternatieve begrenzing voor uploadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
147 <source>Alternative download rate limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
148 <translation>Alternatieve begrenzing voor downloadsnelheid moet groter dan
0 of uitgeschakeld zijn.
</translation>
151 <source>Maximum active downloads must be greater than -
1.
</source>
152 <translation>Maximaal aantal actieve downloads moet groter zijn dan -
1.
</translation>
155 <source>Maximum active uploads must be greater than -
1.
</source>
156 <translation>Maximaal aantal actieve uploads moet groter zijn dan -
1.
</translation>
159 <source>Maximum active torrents must be greater than -
1.
</source>
160 <translation>Maximaal aantal actieve torrents moet groter zijn dan -
1.
</translation>
163 <source>Maximum number of connections limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
164 <translation>Begrenzing voor maximaal aantal verbindingen moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
167 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
168 <translation>Begrenzing voor maximaal aantal verbindingen per torrent moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
171 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
172 <translation>Begrenzing voor maximaal aantal uploadslots per torrent moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
175 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
176 <translation>Kan programmavoorkeuren niet opslaan, qBittorrent is waarschijnlijk onbereikbaar.
</translation>
179 <source>Unknown
</source>
180 <translation>Onbekend
</translation>
183 <source>Share ratio limit must be between
0 and
9998.
</source>
184 <translation>Begrenzing voor deelverhouding moet tussen
0 en
9998 liggen.
</translation>
187 <source>Seeding time limit must be between
0 and
525600 minutes.
</source>
188 <translation>Begrenzing voor seed-tijd moet liggen tussen
0 en
525 600 minuten.
</translation>
191 <source>The port used for the Web UI must be between
1 and
65535.
</source>
192 <translation>De poort gebruikt voor de Web-UI moet liggen tussen
1 en
65535.
</translation>
195 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.
</source>
196 <translation>Kan niet inloggen, qBittorrent is waarschijnlijk onbereikbaar.
</translation>
199 <source>Invalid Username or Password.
</source>
200 <translation>Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord.
</translation>
203 <source>Username
</source>
204 <translation>Gebruikersnaam
</translation>
207 <source>Password
</source>
208 <translation>Wachtwoord
</translation>
211 <source>Login
</source>
212 <translation>Login
</translation>
215 <source>Apply
</source>
216 <translation>Toepassen
</translation>
220 <translation>Toevoegen
</translation>
223 <source>Upload Torrents
</source>
224 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI
</comment>
225 <translation>Torrents uploaden
</translation>
228 <source>Save files to location:
</source>
229 <translation>Bestanden opslaan in:
</translation>
232 <source>Cookie:
</source>
233 <translation>Cookie:
</translation>
236 <source>More information
</source>
237 <translation>Meer informatie
</translation>
240 <source>Information about certificates
</source>
241 <translation>Informatie over certificaten
</translation>
244 <source>Set location
</source>
245 <translation>Locatie instellen
</translation>
248 <source>Limit upload rate
</source>
249 <translation>Uploadsnelheid begrenzen
</translation>
252 <source>Limit download rate
</source>
253 <translation>Downloadsnelheid begrenzen
</translation>
256 <source>Rename torrent
</source>
257 <translation>Naam van torrent wijzigen
</translation>
260 <source>Monday
</source>
261 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
262 <translation>Maandag
</translation>
265 <source>Tuesday
</source>
266 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
267 <translation>Dinsdag
</translation>
270 <source>Wednesday
</source>
271 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
272 <translation>Woensdag
</translation>
275 <source>Thursday
</source>
276 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
277 <translation>Donderdag
</translation>
280 <source>Friday
</source>
281 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
282 <translation>Vrijdag
</translation>
285 <source>Saturday
</source>
286 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
287 <translation>Zaterdag
</translation>
290 <source>Sunday
</source>
291 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...
</comment>
292 <translation>Zondag
</translation>
295 <source>Logout
</source>
296 <translation>Afmelden
</translation>
299 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links
</source>
300 <translation>Torrents downloaden via hun URL's of magneetkoppelingen
</translation>
303 <source>Upload local torrent
</source>
304 <translation>Lokale torrent uploaden
</translation>
307 <source>Save
</source>
308 <translation>Opslaan
</translation>
311 <source>qBittorrent client is not reachable
</source>
312 <translation>qBittorrent-client is niet bereikbaar
</translation>
315 <source>Global number of upload slots limit must be greater than
0 or disabled.
</source>
316 <translation>Begrenzing voor algemeen aantal uploadslots moet groter zijn dan
0 of uitgeschakeld.
</translation>
319 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.
</source>
320 <translation>Ongeldige categorienaam:\nGebruik geen speciale tekens in de categorienaam.
</translation>
323 <source>Unable to create category
</source>
324 <translation>Kan categorie niet aanmaken
</translation>
327 <source>Upload rate threshold must be greater than
0.
</source>
328 <translation>Drempel voor uploadsnelheid moet hoger zijn dan
0.
</translation>
331 <source>Edit
</source>
332 <translation>Bewerken
</translation>
335 <source>Free space: %
1</source>
336 <translation>Vrije ruimte: %
1</translation>
339 <source>Torrent inactivity timer must be greater than
0.
</source>
340 <translation>Inactiviteitstimer van torrent moet groter zijn dan
0.
</translation>
343 <source>Saving Management
</source>
344 <translation>Opslagbeheer
</translation>
347 <source>Download rate threshold must be greater than
0.
</source>
348 <translation>Drempel voor downloadsnelheid moet hoger zijn dan
0.
</translation>
351 <source>qBittorrent has been shutdown
</source>
352 <translation>qBittorrent werd afgesloten
</translation>
355 <source>Open documentation
</source>
356 <translation>Documentatie openen
</translation>
359 <source>Register to handle magnet links...
</source>
360 <translation>Registreren om magneetkoppelingen te verwerken...
</translation>
363 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.
</source>
364 <translation>Kan geen peers toevoegen. Zorg ervoor dat u zich houdt aan het IP:poort formaat.
</translation>
367 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly
</source>
368 <translation>JavaScript vereist! U moet JavaScript inschakelen om de WebUI goed te laten werken
</translation>
371 <source>Name cannot be empty
</source>
372 <translation>Naam mag niet leeg zijn
</translation>
375 <source>Name is unchanged
</source>
376 <translation>Naam is niet gewijzigd
</translation>
379 <source>Failed to update name
</source>
380 <translation>De naam is niet bijgewerkt
</translation>
384 <translation>Ok
</translation>
387 <source>The port used for incoming connections must be between
0 and
65535.
</source>
388 <translation>De poort gebruikt voor inkomende verbindingen moet liggen tussen
0 en
65535.
</translation>
391 <source>Original author
</source>
392 <translation>Oorspronkelijke auteur
</translation>
395 <source>Are you sure you want to remove the selected torrents from the transfer list?
</source>
396 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde torrents wilt verwijderen uit de overdrachtlijst?
</translation>
400 <name>MainWindow
</name>
402 <source>Edit
</source>
403 <translation>Bewerken
</translation>
406 <source>Tools
</source>
407 <translation>Extra
</translation>
410 <source>File
</source>
411 <translation>Bestand
</translation>
414 <source>Help
</source>
415 <translation>Help
</translation>
418 <source>View
</source>
419 <translation>Beeld
</translation>
422 <source>Options...
</source>
423 <translation>Opties...
</translation>
426 <source>Resume
</source>
427 <translation>Hervatten
</translation>
430 <source>Top Toolbar
</source>
431 <translation>Bovenste werkbalk
</translation>
434 <source>Status Bar
</source>
435 <translation>Statusbalk
</translation>
438 <source>Speed in Title Bar
</source>
439 <translation>Snelheid in titelbalk
</translation>
442 <source>Donate!
</source>
443 <translation>Doneren!
</translation>
446 <source>Resume All
</source>
447 <translation>Alles hervatten
</translation>
450 <source>Statistics
</source>
451 <translation>Statistieken
</translation>
454 <source>About
</source>
455 <translation>Over
</translation>
458 <source>Pause
</source>
459 <translation>Pauzeren
</translation>
462 <source>Pause All
</source>
463 <translation>Alles pauzeren
</translation>
466 <source>Add Torrent File...
</source>
467 <translation>Torrentbestand toevoegen...
</translation>
470 <source>Documentation
</source>
471 <translation>Documentatie
</translation>
474 <source>Add Torrent Link...
</source>
475 <translation>Torrent-koppeling toevoegen
</translation>
479 <translation>Ja
</translation>
483 <translation>Nee
</translation>
486 <source>Global Upload Speed Limit
</source>
487 <translation>Algemene uploadsnelheidbegrenzing
</translation>
490 <source>Global Download Speed Limit
</source>
491 <translation>Algemene downloadsnelheidbegrenzing
</translation>
494 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?
</source>
495 <translation>Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?
</translation>
498 <source>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</source>
499 <comment>D = Download; U = Upload; %
3 is qBittorrent version
</comment>
500 <translation>[D: %
1, U: %
2] qBittorrent %
3</translation>
503 <source>Alternative speed limits
</source>
504 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzing
</translation>
507 <source>Search Engine
</source>
508 <translation>Zoekmachine
</translation>
511 <source>Filter torrent list...
</source>
512 <translation>Torrentlijst filteren...
</translation>
515 <source>Search
</source>
516 <translation>Zoeken
</translation>
519 <source>Transfers
</source>
520 <translation>Overdrachten
</translation>
523 <source>Move up in the queue
</source>
524 <translation>Naar boven in de wachtrij verplaatsen
</translation>
527 <source>Move Up Queue
</source>
528 <translation>Naar boven in wachtrij
</translation>
531 <source>Bottom of Queue
</source>
532 <translation>Onderaan wachtrij
</translation>
535 <source>Move to the bottom of the queue
</source>
536 <translation>Naar onderkant van de wachtrij verplaatsen
</translation>
539 <source>Top of Queue
</source>
540 <translation>Bovenaan wachtrij
</translation>
543 <source>Move Down Queue
</source>
544 <translation>Naar beneden in wachtrij
</translation>
547 <source>Move down in the queue
</source>
548 <translation>Naar beneden in de wachtrij verplaatsen
</translation>
551 <source>Move to the top of the queue
</source>
552 <translation>Naar bovenkant van de wachtrij verplaatsen
</translation>
555 <source>Your browser does not support this feature
</source>
556 <translation>Uw browser ondersteunt deze functie niet
</translation>
559 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS
</source>
560 <translation>Om deze functie te gebruiken, moet de WebUI toegankelijk zijn via https.
</translation>
563 <source>Connection status: Firewalled
</source>
564 <translation>Verbindingsstatus: firewall
</translation>
567 <source>Connection status: Connected
</source>
568 <translation>Verbindingsstatus: verbonden
</translation>
571 <source>Alternative speed limits: Off
</source>
572 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzing: uit
</translation>
575 <source>Download speed icon
</source>
576 <translation>Pictogram downloadsnelheid
</translation>
579 <source>Alternative speed limits: On
</source>
580 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzing: aan
</translation>
583 <source>Upload speed icon
</source>
584 <translation>Pictogram uploadsnelheid
</translation>
587 <source>Connection status: Disconnected
</source>
588 <translation>Verbindingsstatus: niet verbonden
</translation>
591 <source>RSS Reader
</source>
592 <translation>RSS-lezer
</translation>
596 <translation>RSS
</translation>
599 <source>Filters Sidebar
</source>
600 <translation>Filter-zijbalk
</translation>
603 <source>Cancel
</source>
604 <translation>Annuleren
</translation>
607 <source>Remove
</source>
608 <translation>Verwijderen
</translation>
611 <source>Would you like to resume all torrents?
</source>
612 <translation>Wilt u alle torrents hervatten?
</translation>
615 <source>Would you like to pause all torrents?
</source>
616 <translation>Wilt u alle torrents pauzeren?
</translation>
619 <source>Execution Log
</source>
620 <translation>Uitvoeringslog
</translation>
624 <translation>Log
</translation>
628 <name>OptionsDialog
</name>
630 <source>Options
</source>
631 <translation>Opties
</translation>
634 <source>Downloads
</source>
635 <translation>Downloads
</translation>
638 <source>Connection
</source>
639 <translation>Verbinding
</translation>
642 <source>Speed
</source>
643 <translation>Snelheid
</translation>
646 <source>BitTorrent
</source>
647 <translation>BitTorrent
</translation>
650 <source>Web UI
</source>
651 <translation>Web-UI
</translation>
654 <source>Language
</source>
655 <translation>Taal
</translation>
658 <source>User Interface Language:
</source>
659 <translation>Taal gebruikersinterface:
</translation>
662 <source>Email notification upon download completion
</source>
663 <translation>Melding via e-mail wanneer download voltooid is
</translation>
666 <source>IP Filtering
</source>
667 <translation>IP-filtering
</translation>
670 <source>Schedule the use of alternative rate limits
</source>
671 <translation>Gebruik van alternatieve snelheidsbegrenzing inplannen
</translation>
674 <source>Torrent Queueing
</source>
675 <translation>Torrents in wachtrij plaatsen
</translation>
678 <source>Automatically add these trackers to new downloads:
</source>
679 <translation>Deze trackers automatisch toevoegen aan nieuwe downloads:
</translation>
682 <source>Web User Interface (Remote control)
</source>
683 <translation>Web-gebruikersinterface (bediening op afstand)
</translation>
686 <source>IP address:
</source>
687 <translation>IP-adres:
</translation>
690 <source>Server domains:
</source>
691 <translation>Server-domeinen:
</translation>
694 <source>Use HTTPS instead of HTTP
</source>
695 <translation>Https in plaats van http gebruiken
</translation>
698 <source>Bypass authentication for clients on localhost
</source>
699 <translation>Authenticatie overslaan voor clients op localhost
</translation>
702 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets
</source>
703 <translation>Authenticatie overslaan voor clients in toegestane IP-subnets
</translation>
706 <source>Update my dynamic domain name
</source>
707 <translation>Mijn dynamische domeinnaam bijwerken
</translation>
710 <source>Keep incomplete torrents in:
</source>
711 <translation>Onvoltooide torrents bewaren in:
</translation>
714 <source>Copy .torrent files to:
</source>
715 <translation>.torrent-bestanden kopiëren naar:
</translation>
718 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:
</source>
719 <translation>.torrent-bestanden voor voltooide downloads kopiëren naar:
</translation>
722 <source>Pre-allocate disk space for all files
</source>
723 <translation>Schijfruimte vooraf toewijzen voor alle bestanden
</translation>
726 <source>Append .!qB extension to incomplete files
</source>
727 <translation>.!qB-extensie toevoegen aan onvolledige bestanden
</translation>
730 <source>Automatically add torrents from:
</source>
731 <translation>Torrents automatisch toevoegen vanuit:
</translation>
734 <source>SMTP server:
</source>
735 <translation>SMTP-server:
</translation>
738 <source>This server requires a secure connection (SSL)
</source>
739 <translation>Deze server vereist een veilige verbinding (SSL)
</translation>
742 <source>Authentication
</source>
743 <translation>Authenticatie
</translation>
746 <source>Username:
</source>
747 <translation>Gebruikersnaam:
</translation>
750 <source>Password:
</source>
751 <translation>Wachtwoord:
</translation>
754 <source>TCP and μTP
</source>
755 <translation>TCP en µTP
</translation>
758 <source>Listening Port
</source>
759 <translation>Luisterpoort
</translation>
762 <source>Port used for incoming connections:
</source>
763 <translation>Poort voor inkomende verbindingen:
</translation>
766 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router
</source>
767 <translation>UPnP/NAT-PMP port forwarding van mijn router gebruiken
</translation>
770 <source>Connections Limits
</source>
771 <translation>Begrenzing verbindingen
</translation>
774 <source>Maximum number of connections per torrent:
</source>
775 <translation>Maximaal aantal verbindingen per torrent:
</translation>
778 <source>Global maximum number of connections:
</source>
779 <translation>Algemeen maximaal aantal verbindingen:
</translation>
782 <source>Maximum number of upload slots per torrent:
</source>
783 <translation>Maximaal aantal uploadslots per torrent:
</translation>
786 <source>Global maximum number of upload slots:
</source>
787 <translation>Algemeen maximaal aantal uploadslots:
</translation>
790 <source>Proxy Server
</source>
791 <translation>Proxy-server
</translation>
794 <source>Type:
</source>
795 <translation>Type:
</translation>
798 <source>SOCKS4
</source>
799 <translation>SOCKS4
</translation>
802 <source>SOCKS5
</source>
803 <translation>SOCKS5
</translation>
806 <source>HTTP
</source>
807 <translation>Http
</translation>
810 <source>Host:
</source>
811 <translation>Host:
</translation>
814 <source>Port:
</source>
815 <translation>Poort:
</translation>
818 <source>Use proxy for peer connections
</source>
819 <translation>Proxy gebruiken voor peer-verbindingen
</translation>
822 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):
</source>
823 <translation>Filterpad (.dat, p2p, p2b):
</translation>
826 <source>Manually banned IP addresses...
</source>
827 <translation>Handmatig verbannen IP-adressen...
</translation>
830 <source>Apply to trackers
</source>
831 <translation>Toepassen op trackers
</translation>
834 <source>Global Rate Limits
</source>
835 <translation>Algemene snelheidsbegrenzing
</translation>
838 <source>Upload:
</source>
839 <translation>Upload:
</translation>
842 <source>Download:
</source>
843 <translation>Download:
</translation>
846 <source>Alternative Rate Limits
</source>
847 <translation>Alternatieve snelheidsbegrenzing
</translation>
850 <source>From:
</source>
851 <extracomment>from (time1 to time2)
</extracomment>
852 <translation>Van:
</translation>
856 <extracomment>time1 to time2
</extracomment>
857 <translation>Tot:
</translation>
860 <source>When:
</source>
861 <translation>Wanneer:
</translation>
864 <source>Every day
</source>
865 <translation>Elke dag
</translation>
868 <source>Weekdays
</source>
869 <translation>Weekdagen
</translation>
872 <source>Weekends
</source>
873 <translation>Weekends
</translation>
876 <source>Rate Limits Settings
</source>
877 <translation>Instellingen snelheidsbegrenzing
</translation>
880 <source>Apply rate limit to transport overhead
</source>
881 <translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op transport-overhead
</translation>
884 <source>Apply rate limit to µTP protocol
</source>
885 <translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op µTP-protocol
</translation>
888 <source>Privacy
</source>
889 <translation>Privacy
</translation>
892 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers
</source>
893 <translation>DHT (decentralized network) inschakelen om meer peers te vinden
</translation>
896 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers
</source>
897 <translation>Peer Exchange (PeX) inschakelen om meer peers te vinden
</translation>
900 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers
</source>
901 <translation>Lokale peer-ontdekking inschakelen om meer peers te vinden
</translation>
904 <source>Encryption mode:
</source>
905 <translation>Versleutelingsmodus:
</translation>
908 <source>Require encryption
</source>
909 <translation>Versleuteling vereisen
</translation>
912 <source>Disable encryption
</source>
913 <translation>Versleuteling uitschakelen
</translation>
916 <source>Enable anonymous mode
</source>
917 <translation>Anonieme modus inschakelen
</translation>
920 <source>Maximum active downloads:
</source>
921 <translation>Maximaal aantal actieve downloads:
</translation>
924 <source>Maximum active uploads:
</source>
925 <translation>Maximaal aantal actieve uploads:
</translation>
928 <source>Maximum active torrents:
</source>
929 <translation>Maximaal aantal actieve torrents:
</translation>
932 <source>Do not count slow torrents in these limits
</source>
933 <translation>Trage torrents niet meerekenen bij deze begrenzing
</translation>
936 <source>then
</source>
937 <translation>en daarna
</translation>
940 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router
</source>
941 <translation>UPnP/NAT-PMP gebruiken om de poort van mijn router te forwarden
</translation>
944 <source>Certificate:
</source>
945 <translation>Certificaat:
</translation>
948 <source>Key:
</source>
949 <translation>Sleutel:
</translation>
952 <source>Register
</source>
953 <translation>Registreren
</translation>
956 <source>Domain name:
</source>
957 <translation>Domeinnaam:
</translation>
960 <source>Supported parameters (case sensitive):
</source>
961 <translation>Ondersteunde parameters (hoofdlettergevoelig):
</translation>
964 <source>%N: Torrent name
</source>
965 <translation>%N: naam torrent
</translation>
968 <source>%L: Category
</source>
969 <translation>%L: categorie
</translation>
972 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)
</source>
973 <translation>%F: pad naar inhoud (zelfde als root-pad voor torrent met meerdere bestanden)
</translation>
976 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)
</source>
977 <translation>%R: root-pad (pad naar eerste submap van torrent)
</translation>
980 <source>%D: Save path
</source>
981 <translation>%D: opslagpad
</translation>
984 <source>%C: Number of files
</source>
985 <translation>%C: aantal bestanden
</translation>
988 <source>%Z: Torrent size (bytes)
</source>
989 <translation>%Z: grootte torrent (bytes)
</translation>
992 <source>%T: Current tracker
</source>
993 <translation>%T: huidige tracker
</translation>
996 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g.,
"%N")
</source>
997 <translation>Tip: omring de parameter met aanhalingstekens om te vermijden dat tekst afgekapt wordt bij witruimte (bijvoorbeeld:
"%N")
</translation>
1000 <source>The Web UI username must be at least
3 characters long.
</source>
1001 <translation>De Web-UI-gebruikersnaam moet minstens
3 tekens lang zijn.
</translation>
1004 <source>The Web UI password must be at least
6 characters long.
</source>
1005 <translation>Het Web-UI-wachtwoord moet minstens
6 tekens lang zijn.
</translation>
1008 <source>minutes
</source>
1009 <translation>minuten
</translation>
1012 <source>KiB/s
</source>
1013 <translation>KiB/s
</translation>
1016 <source>Enable clickjacking protection
</source>
1017 <translation>Clickjacking-bescherming inschakelen
</translation>
1020 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection
</source>
1021 <translation>Bescherming tegen Cross-Site Request Forgery (CSRF) inschakelen
</translation>
1024 <source>Delete .torrent files afterwards
</source>
1025 <translation>.torrent-bestanden nadien verwijderen
</translation>
1028 <source>Download rate threshold:
</source>
1029 <translation>Downloadsnelheid-drempel:
</translation>
1032 <source>Upload rate threshold:
</source>
1033 <translation>Uploadsnelheid-drempel:
</translation>
1036 <source>Change current password
</source>
1037 <translation>Huidig wachtwoord wijzigen
</translation>
1040 <source>Automatic
</source>
1041 <translation>Automatisch
</translation>
1044 <source>Use alternative Web UI
</source>
1045 <translation>Alternatieve web-UI gebruiken
</translation>
1048 <source>Default Save Path:
</source>
1049 <translation>Standaard opslagpad:
</translation>
1052 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.
</source>
1053 <translation>De alternatieve locatie van Web-UI-bestanden mag niet leeg zijn.
</translation>
1056 <source>Do not start the download automatically
</source>
1057 <translation>Download niet automatisch starten
</translation>
1060 <source>Switch torrent to Manual Mode
</source>
1061 <translation>Torrent wisselen naar handmatige modus
</translation>
1064 <source>When Torrent Category changed:
</source>
1065 <translation>Wanneer torrentcategorie wijzigt:
</translation>
1068 <source>Relocate affected torrents
</source>
1069 <translation>Beïnvloede torrents verplaatsen
</translation>
1072 <source>Apply rate limit to peers on LAN
</source>
1073 <translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op peers op LAN
</translation>
1076 <source>0 means unlimited
</source>
1077 <translation>0 betekent onbegrensd
</translation>
1080 <source>Relocate torrent
</source>
1081 <translation>Torrent verplaatsen
</translation>
1084 <source>When Default Save Path changed:
</source>
1085 <translation>Wanneer standaard opslagpad wijzigt:
</translation>
1088 <source>Enable Host header validation
</source>
1089 <translation>Validatie van host-header inschakelen
</translation>
1092 <source>Security
</source>
1093 <translation>Beveiliging
</translation>
1096 <source>When Category Save Path changed:
</source>
1097 <translation>Wanneer categorie-opslagpad wijzigt:
</translation>
1100 <source>seconds
</source>
1101 <translation>seconden
</translation>
1104 <source>Switch affected torrents to Manual Mode
</source>
1105 <translation>Beïnvloede torrents wisselen naar handmatige modus
</translation>
1108 <source>Files location:
</source>
1109 <translation>Locatie van bestanden:
</translation>
1112 <source>Manual
</source>
1113 <translation>Handmatig
</translation>
1116 <source>Torrent inactivity timer:
</source>
1117 <translation>Inactiviteitstimer van torrent:
</translation>
1120 <source>Default Torrent Management Mode:
</source>
1121 <translation>Standaard torrent-beheermodus:
</translation>
1124 <source>When adding a torrent
</source>
1125 <translation>Bij toevoegen torrent
</translation>
1128 <source>Info: The password is saved unencrypted
</source>
1129 <translation>Info: het wachtwoord wordt onversleuteld opgeslagen
</translation>
1132 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:
</source>
1133 <translation>µTP-TCP gemengde modus algoritme
</translation>
1136 <source>Upload rate based
</source>
1137 <translation>Gebaseerd op uploadsnelheid
</translation>
1140 <source>%G: Tags (separated by comma)
</source>
1141 <translation>%G: labels (gescheiden door komma)
</translation>
1144 <source>Socket backlog size:
</source>
1145 <translation>Grootte socket-backlog:
</translation>
1148 <source>Enable super seeding for torrent
</source>
1149 <translation>Superseeden inschakelen voor torrent
</translation>
1152 <source>Prefer TCP
</source>
1153 <translation>TCP verkiezen
</translation>
1156 <source>Outstanding memory when checking torrents:
</source>
1157 <translation>Vrij geheugen bij controleren van torrents:
</translation>
1160 <source>Anti-leech
</source>
1161 <translation>Anti-leech
</translation>
1164 <source>When ratio reaches
</source>
1165 <translation>Wanneer verhouding bereikt wordt van
</translation>
1168 <source>When seeding time reaches
</source>
1169 <translation type=
"vanished">Wanneer een seed-tijd bereikt wordt van
</translation>
1172 <source>Allow multiple connections from the same IP address:
</source>
1173 <translation>Meerdere verbindingen van hetzelfde IP-adres toestaan:
</translation>
1176 <source>File pool size:
</source>
1177 <translation>Grootte filepool:
</translation>
1180 <source>Any interface
</source>
1181 <translation>Om het even welke interface
</translation>
1184 <source>Always announce to all tiers:
</source>
1185 <translation>Altijd aankondigen bij alle niveaus:
</translation>
1188 <source>Embedded tracker port:
</source>
1189 <translation>Poort ingebedde tracker:
</translation>
1192 <source>Fastest upload
</source>
1193 <translation>Snelste upload
</translation>
1196 <source>Pause torrent
</source>
1197 <translation>Torrent pauzeren
</translation>
1200 <source>Remove torrent and its files
</source>
1201 <translation>Torrent en zijn bestanden verwijderen
</translation>
1204 <source>qBittorrent Section
</source>
1205 <translation>qBittorrent-sectie
</translation>
1208 <source>Send buffer watermark factor:
</source>
1209 <translation>Verzendbuffer watermerk factor:
</translation>
1212 <source>libtorrent Section
</source>
1213 <translation>libtorrent-sectie
</translation>
1216 <source>Recheck torrents on completion:
</source>
1217 <translation>Torrents opnieuw controleren bij voltooiing:
</translation>
1220 <source>Allow encryption
</source>
1221 <translation>Versleuteling toestaan
</translation>
1224 <source>Send upload piece suggestions:
</source>
1225 <translation>Suggesties voor uploaden van deeltjes zenden:
</translation>
1228 <source>Enable embedded tracker:
</source>
1229 <translation>Ingebedde tracker inschakelen:
</translation>
1232 <source>Remove torrent
</source>
1233 <translation>Torrent verwijderen
</translation>
1236 <source>Asynchronous I/O threads:
</source>
1237 <translation>Asynchrone I/O-threads:
</translation>
1241 <translation>s
</translation>
1244 <source>Send buffer watermark:
</source>
1245 <translation>Verzendbuffer-watermerk:
</translation>
1248 <source>Peer proportional (throttles TCP)
</source>
1249 <translation>Peer-proportioneel (vermindert TCP)
</translation>
1252 <source>Fixed slots
</source>
1253 <translation>Vaste slots
</translation>
1256 <source>Advanced
</source>
1257 <translation>Geavanceerd
</translation>
1260 <source>min
</source>
1261 <translation>min
</translation>
1264 <source>Upload choking algorithm:
</source>
1265 <translation>Upload-choking-algoritme:
</translation>
1268 <source>Seeding Limits
</source>
1269 <translation>Begrenzing voor seeden
</translation>
1272 <source>KiB
</source>
1273 <translation>KiB
</translation>
1276 <source>Round-robin
</source>
1277 <translation>Elk om beurt
</translation>
1280 <source>Upload slots behavior:
</source>
1281 <translation>Gedrag van uploadslots:
</translation>
1284 <source>MiB
</source>
1285 <translation>MiB
</translation>
1288 <source>Send buffer low watermark:
</source>
1289 <translation>Verzendbuffer laag watermerk:
</translation>
1292 <source>Save resume data interval:
</source>
1293 <translation>Interval voor opslaan van hervattingsgegevens:
</translation>
1296 <source>Always announce to all trackers in a tier:
</source>
1297 <translation>Altijd aankondigen bij alle trackers in een niveau:
</translation>
1300 <source>Session timeout:
</source>
1301 <translation>Sessie-timeout:
</translation>
1304 <source>Resolve peer countries:
</source>
1305 <translation>Landen van peers oplossen:
</translation>
1308 <source>ban for:
</source>
1309 <translation>verbannen voor:
</translation>
1312 <source>Ban client after consecutive failures:
</source>
1313 <translation>Cliënt verbannen na opeenvolgende fouten:
</translation>
1316 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)
</source>
1317 <translation>Secure-flag van cookie inschakelen (vereist https)
</translation>
1320 <source>Header: value pairs, one per line
</source>
1321 <translation>Header: waardeparen, één per regel
</translation>
1324 <source>Add custom HTTP headers
</source>
1325 <translation>Aangepaste HTTP-headers toevoegen
</translation>
1328 <source>Filters:
</source>
1329 <translation>Filters:
</translation>
1332 <source>Enable fetching RSS feeds
</source>
1333 <translation>Ophalen van RSS-feeds inschakelen
</translation>
1336 <source>Peer turnover threshold percentage:
</source>
1337 <translation>Peer-omloop drempelpercentage:
</translation>
1340 <source>RSS Torrent Auto Downloader
</source>
1341 <translation>Automatische RSS-torrent-downloader
</translation>
1344 <source>RSS
</source>
1345 <translation>RSS
</translation>
1348 <source>Network interface:
</source>
1349 <translation>Netwerkinterface:
</translation>
1352 <source>RSS Reader
</source>
1353 <translation>RSS-lezer
</translation>
1356 <source>Edit auto downloading rules...
</source>
1357 <translation>Regels voor automatisch downloaden bewerken...
</translation>
1360 <source>Download REPACK/PROPER episodes
</source>
1361 <translation>REPACK/PROPER-afleveringen downloaden
</translation>
1364 <source>Feeds refresh interval:
</source>
1365 <translation>Vernieuwinterval feeds:
</translation>
1368 <source>Peer turnover disconnect percentage:
</source>
1369 <translation>Peer-omloop ontkoppelingspercentage:
</translation>
1372 <source>Maximum number of articles per feed:
</source>
1373 <translation>Maximaal aantal artikels per feed:
</translation>
1376 <source> min
</source>
1377 <translation> min
</translation>
1380 <source>Peer turnover disconnect interval:
</source>
1381 <translation>Peer-omloop ontkoppelingsinterval:
</translation>
1384 <source>Optional IP address to bind to:
</source>
1385 <translation>Optioneel IP-adres om aan te binden:
</translation>
1388 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:
</source>
1389 <translation>Verbinding met peers via systeempoorten weigeren:
</translation>
1392 <source>Enable auto downloading of RSS torrents
</source>
1393 <translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents inschakelen
</translation>
1396 <source>RSS Smart Episode Filter
</source>
1397 <translation>RSS slimme afleveringsfilter
</translation>
1400 <source>Validate HTTPS tracker certificate:
</source>
1401 <translation>Certificaten van HTTPS-trackers valideren:
</translation>
1404 <source>Peer connection protocol:
</source>
1405 <translation>Peer-verbindingsprotocol:
</translation>
1408 <source>Torrent content layout:
</source>
1409 <translation>Indeling van torrent-inhoud:
</translation>
1412 <source>Create subfolder
</source>
1413 <translation>Submap aanmaken
</translation>
1416 <source>Original
</source>
1417 <translation>Oorspronkelijk
</translation>
1420 <source>Don't create subfolder
</source>
1421 <translation>Geen submap aanmaken
</translation>
1424 <source>Type of service (ToS) for connections to peers
</source>
1425 <translation>Type dienst (ToS) voor verbindingen naar peers
</translation>
1428 <source>Outgoing connections per second:
</source>
1429 <translation>Uitgaande verbindingen per seconde:
</translation>
1432 <source>Random
</source>
1433 <translation>Willekeurig
</translation>
1436 <source>%K: Torrent ID
</source>
1437 <translation>%K: Torrent-ID
</translation>
1440 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:
</source>
1441 <translation>Alle trackers opnieuw aankondigen wanneer IP of poort wijzigt:
</translation>
1444 <source>Trusted proxies list:
</source>
1445 <translation>Lijst van vertrouwde proxy's:
</translation>
1448 <source>Enable reverse proxy support
</source>
1449 <translation>Ondersteuning voor reverse proxy inschakelen
</translation>
1452 <source>%J: Info hash v2
</source>
1453 <translation>%J: Info-hash v2
</translation>
1456 <source>%I: Info hash v1
</source>
1457 <translation>%J: Info-hash v1
</translation>
1460 <source>IP address reported to trackers (requires restart):
</source>
1461 <translation>IP-adres gemeld aan trackers (opnieuw starten vereist):
</translation>
1464 <source>Set to
0 to let your system pick an unused port
</source>
1465 <translation>Instellen op
0 om uw systeem een ongebruikte poort te laten kiezen
</translation>
1468 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:
</source>
1469 <translation>Beperking van verzoekvervalsing aan de serverzijde (SSRF):
</translation>
1472 <source>Disk queue size:
</source>
1473 <translation>Grootte van wachtrij op schijf:
</translation>
1476 <source>Log performance warnings
</source>
1477 <translation>Prestatiewaarschuwingen loggen
</translation>
1480 <source>Maximum outstanding requests to a single peer:
</source>
1481 <translation>Maximum aantal openstaande verzoeken aan een enkele peer:
</translation>
1484 <source>Max active checking torrents:
</source>
1485 <translation>Maximum aantal actieve controlerende torrents:
</translation>
1488 <source>Memory mapped files
</source>
1489 <translation>Bestanden opgeslagen in geheugen
</translation>
1492 <source>Default
</source>
1493 <translation>Standaard
</translation>
1496 <source>POSIX-compliant
</source>
1497 <translation>POSIX-conform
</translation>
1500 <source>This option is less effective on Linux
</source>
1501 <translation>Deze optie is minder effectief op Linux
</translation>
1504 <source>It controls the internal state update interval which in turn will affect UI updates
</source>
1505 <translation>Het regelt het update-interval van de interne status, dat op zijn beurt UI-updates zal beïnvloeden
</translation>
1508 <source>Disk IO read mode:
</source>
1509 <translation>Schijf-IO leesmodus:
</translation>
1512 <source>Disable OS cache
</source>
1513 <translation>Systeembuffer uitschakelen
</translation>
1516 <source>Disk IO write mode:
</source>
1517 <translation>Schijf-IO schrijfmodus:
</translation>
1520 <source>Use piece extent affinity:
</source>
1521 <translation>Affiniteit voor deeltjes in de buurt gebruiken:
</translation>
1524 <source>Max concurrent HTTP announces:
</source>
1525 <translation>Maximaal aantal gelijktijdige HTTP-aankondigingen:
</translation>
1528 <source>Enable OS cache
</source>
1529 <translation>Systeembuffer inschakelen
</translation>
1532 <source>Refresh interval:
</source>
1533 <translation>Vernieuwinterval:
</translation>
1537 <translation>ms
</translation>
1540 <source>Excluded file names
</source>
1541 <translation>Uitgesloten bestandsnamen
</translation>
1544 <source>Support internationalized domain name (IDN):
</source>
1545 <translation>Ondersteuning voor geïnternationaliseerde domeinnamen (IDN):
</translation>
1548 <source>Run external program on torrent finished
</source>
1549 <translation>Extern programma uitvoeren wanneer torrent klaar is
</translation>
1552 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
1553 In order to defend against DNS rebinding attack,
1554 you should put in domain names used by WebUI server.
1556 Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.
</source>
1557 <translation>Whitelist voor filteren van HTTP-host header-waarden.
1558 Om te verdedigen tegen een DNS-rebinding-aanval
1559 zet u er domeinnamen in die gebruikt worden door de WebUI-server.
1561 Gebruik ';' om meerdere items te splitsen. Jokerteken '*' kan gebruikt worden.
</translation>
1564 <source>Run external program on torrent added
</source>
1565 <translation>Extern programma uitvoeren wanneer torrent toegevoegd wordt
</translation>
1568 <source>HTTPS certificate should not be empty
</source>
1569 <translation>HTTPS-certificaat mag niet leeg zijn
</translation>
1572 <source>Specify reverse proxy IPs (or subnets, e.g.
0.0.0.0/
24) in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For header). Use ';' to split multiple entries.
</source>
1573 <translation>Geef reverse proxy IP's (of subnets, bijvoorbeeld
0.0.0.0/
24) op om forwarded client adres te gebruiken (X-Forwarded-For header). Gebruik ';' om meerdere items te splitsen.
</translation>
1576 <source>HTTPS key should not be empty
</source>
1577 <translation>HTTPS-sleutel mag niet leeg zijn
</translation>
1580 <source>Run external program
</source>
1581 <translation>Extern programma uitvoeren
</translation>
1584 <source>Files checked
</source>
1585 <translation>Bestanden gecontroleerd
</translation>
1588 <source>Enable port forwarding for embedded tracker:
</source>
1589 <translation>Port forwarding inschakelen voor ingebedde tracker:
</translation>
1592 <source>If checked, hostname lookups are done via the proxy.
</source>
1593 <translation>Indien aangevinkt, worden hostnamen opgezocht via de proxy.
</translation>
1596 <source>Use proxy for hostname lookup
</source>
1597 <translation type=
"vanished">Proxy gebruiken voor opzoeken van hostnamen
</translation>
1600 <source>Metadata received
</source>
1601 <translation>Metadata ontvangen
</translation>
1604 <source>Torrent stop condition:
</source>
1605 <translation>Stop-voowaarde torrent:
</translation>
1608 <source>None
</source>
1609 <translation>Geen
</translation>
1612 <source>Example:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</source>
1613 <translation>Voorbeeld:
172.17.32.0/
24, fdff:ffff:c8::/
40</translation>
1616 <source>SQLite database (experimental)
</source>
1617 <translation>SQLite-database (experimenteel)
</translation>
1620 <source>Resume data storage type (requires restart):
</source>
1621 <translation>Opslagtype hervattingsgegevens (opnieuw starten vereist):
</translation>
1624 <source>Fastresume files
</source>
1625 <translation>Bestanden voor snel hervatten
</translation>
1628 <source>Backup the log file after:
</source>
1629 <translation>Back-up maken van logbestand na:
</translation>
1632 <source>days
</source>
1633 <translation>dagen
</translation>
1636 <source>Log file
</source>
1637 <translation>Logbestand
</translation>
1640 <source>Behavior
</source>
1641 <translation>Gedrag
</translation>
1644 <source>Delete backup logs older than:
</source>
1645 <translation>Back-up-logs verwijderen die ouder zijn dan:
</translation>
1648 <source>Use proxy for BitTorrent purposes
</source>
1649 <translation>Proxy gebruiken voor BitTorrent-doeleinden
</translation>
1652 <source>years
</source>
1653 <translation>jaar
</translation>
1656 <source>Save path:
</source>
1657 <translation>Opslagpad:
</translation>
1660 <source>months
</source>
1661 <translation>maand
</translation>
1664 <source>Remember Multi-Rename settings
</source>
1665 <translation>Instellingen voor meervoudig hernoemen onthouden
</translation>
1668 <source>Use proxy for general purposes
</source>
1669 <translation>Proxy gebruiken voor algemene doeleinden
</translation>
1672 <source>Use proxy for RSS purposes
</source>
1673 <translation>Proxy gebruiken voor RSS-doeleinden
</translation>
1676 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1677 <translation>Interval voor verstrijken van schijfbuffer (vereist libtorrent
&lt;
2.0):
</translation>
1680 <source>Physical memory (RAM) usage limit (applied if libtorrent
&gt;=
2.0):
</source>
1681 <translation>Beperking op het gebruik van fysiek geheugen (RAM) (toegepast als libtorrent
&gt;=
2.0):
</translation>
1684 <source>Disk cache (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1685 <translation>Schijfbuffer (vereist libtorrent
&lt;
2.0):
</translation>
1688 <source>Socket send buffer size [
0: system default]:
</source>
1689 <translation>Socket-verzendbuffergrootte [
0: systeemstandaard]:
</translation>
1692 <source>Coalesce reads
&amp; writes (requires libtorrent
&lt;
2.0):
</source>
1693 <translation>Lezen en schrijven combineren (vereist libtorrent
&lt;
2.0):
</translation>
1696 <source>Outgoing ports (Max) [
0: disabled]:
</source>
1697 <translation>Uitgaande poorten (max) [
0: uitgeschakeld]:
</translation>
1700 <source>Socket receive buffer size [
0: system default]:
</source>
1701 <translation>Socket-ontvangstbuffergrootte [
0: systeemstandaard]:
</translation>
1704 <source>Use Subcategories
</source>
1705 <translation>Subcategorieën gebruiken
</translation>
1708 <source>Disk IO type (libtorrent
&gt;=
2.0; requires restart):
</source>
1709 <translation>Type schijf-IO (libtorrent
&gt;=
2.0; opnieuw starten vereist)
</translation>
1712 <source>Add to top of queue
</source>
1713 <translation>Bovenaan wachtrij toevoegen
</translation>
1716 <source>Write-through (requires libtorrent
&gt;=
2.0.6)
</source>
1717 <translation>Write-through (vereist libtorrent
&gt;=
2.0.6)
</translation>
1720 <source>Stop tracker timeout [
0: disabled]:
</source>
1721 <translation>Timeout voor stoppen van tracker [
0: uitgeschakeld]:
</translation>
1724 <source>Outgoing ports (Min) [
0: disabled]:
</source>
1725 <translation>Uitgaande poorten (min) [
0: uitgeschakeld]:
</translation>
1728 <source>Hashing threads (requires libtorrent
&gt;=
2.0):
</source>
1729 <translation>Hashing-threads (vereist libtorrent
&gt;=
2.0):
</translation>
1732 <source>UPnP lease duration [
0: permanent lease]:
</source>
1733 <translation>UPnP-leaseduur [
0: permanente lease]:
</translation>
1736 <source>Bdecode token limit:
</source>
1737 <translation type=
"unfinished" />
1740 <source>When inactive seeding time reaches
</source>
1741 <translation type=
"unfinished" />
1744 <source>(None)
</source>
1745 <translation type=
"unfinished" />
1748 <source>Bdecode depth limit:
</source>
1749 <translation type=
"unfinished" />
1752 <source>.torrent file size limit:
</source>
1753 <translation type=
"unfinished" />
1756 <source>When total seeding time reaches
</source>
1757 <translation type=
"unfinished" />
1760 <source>Perform hostname lookup via proxy
</source>
1761 <translation type=
"unfinished" />
1765 <name>PeerListWidget
</name>
1768 <translation>IP
</translation>
1771 <source>Port
</source>
1772 <translation>Poort
</translation>
1775 <source>Flags
</source>
1776 <translation>Vlaggen
</translation>
1779 <source>Connection
</source>
1780 <translation>Verbinding
</translation>
1783 <source>Client
</source>
1784 <comment>i.e.: Client application
</comment>
1785 <translation>Cliënt
</translation>
1788 <source>Progress
</source>
1789 <comment>i.e: % downloaded
</comment>
1790 <translation>Voortgang
</translation>
1793 <source>Down Speed
</source>
1794 <comment>i.e: Download speed
</comment>
1795 <translation>Downloadsnelheid
</translation>
1798 <source>Up Speed
</source>
1799 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
1800 <translation>Uploadsnelheid
</translation>
1803 <source>Downloaded
</source>
1804 <comment>i.e: total data downloaded
</comment>
1805 <translation>Gedownload
</translation>
1808 <source>Uploaded
</source>
1809 <comment>i.e: total data uploaded
</comment>
1810 <translation>Geüpload
</translation>
1813 <source>Relevance
</source>
1814 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.
</comment>
1815 <translation>Relevantie
</translation>
1818 <source>Files
</source>
1819 <comment>i.e. files that are being downloaded right now
</comment>
1820 <translation>Bestanden
</translation>
1823 <source>Ban peer permanently
</source>
1824 <translation>Peer permanent verbannen
</translation>
1827 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?
</source>
1828 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde peers permanent wilt verbannen?
</translation>
1831 <source>Copy IP:port
</source>
1832 <translation>IP:poort kopiëren
</translation>
1835 <source>Country/Region
</source>
1836 <translation>Land/regio
</translation>
1839 <source>Add peers...
</source>
1840 <translation>Peers toevoegen...
</translation>
1843 <source>Peer ID Client
</source>
1844 <translation>Peer-ID client
</translation>
1848 <name>PropListDelegate
</name>
1850 <source>Normal
</source>
1851 <comment>Normal (priority)
</comment>
1852 <translation>Normaal
</translation>
1855 <source>High
</source>
1856 <comment>High (priority)
</comment>
1857 <translation>Hoog
</translation>
1860 <source>Maximum
</source>
1861 <comment>Maximum (priority)
</comment>
1862 <translation>Maximum
</translation>
1865 <source>Mixed
</source>
1866 <translation>Gemengd
</translation>
1869 <source>Do not download
</source>
1870 <translation>Niet downloaden
</translation>
1874 <name>PropTabBar
</name>
1876 <source>General
</source>
1877 <translation>Algemeen
</translation>
1880 <source>Trackers
</source>
1881 <translation>Trackers
</translation>
1884 <source>Peers
</source>
1885 <translation>Peers
</translation>
1888 <source>HTTP Sources
</source>
1889 <translation>Http-bronnen
</translation>
1892 <source>Content
</source>
1893 <translation>Inhoud
</translation>
1897 <name>PropertiesWidget
</name>
1899 <source>Downloaded:
</source>
1900 <translation>Gedownload:
</translation>
1903 <source>Transfer
</source>
1904 <translation>Overdracht
</translation>
1907 <source>Time Active:
</source>
1908 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</extracomment>
1909 <translation>Tijd actief:
</translation>
1912 <source>ETA:
</source>
1913 <translation>Geschatte resterende tijd:
</translation>
1916 <source>Uploaded:
</source>
1917 <translation>Geüpload:
</translation>
1920 <source>Seeds:
</source>
1921 <translation>Seeds:
</translation>
1924 <source>Download Speed:
</source>
1925 <translation>Downloadsnelheid:
</translation>
1928 <source>Upload Speed:
</source>
1929 <translation>Uploadsnelheid:
</translation>
1932 <source>Peers:
</source>
1933 <translation>Peers:
</translation>
1936 <source>Download Limit:
</source>
1937 <translation>Downloadbegrenzing:
</translation>
1940 <source>Upload Limit:
</source>
1941 <translation>Uploadbegrenzing:
</translation>
1944 <source>Wasted:
</source>
1945 <translation>Verloren:
</translation>
1948 <source>Connections:
</source>
1949 <translation>Verbindingen:
</translation>
1952 <source>Information
</source>
1953 <translation>Informatie
</translation>
1956 <source>Comment:
</source>
1957 <translation>Opmerkingen:
</translation>
1960 <source>Share Ratio:
</source>
1961 <translation>Deelverhouding:
</translation>
1964 <source>Reannounce In:
</source>
1965 <translation>Opnieuw aankondigen over:
</translation>
1968 <source>Last Seen Complete:
</source>
1969 <translation>Laatst volledig gezien:
</translation>
1972 <source>Total Size:
</source>
1973 <translation>Totale grootte:
</translation>
1976 <source>Pieces:
</source>
1977 <translation>Deeltjes:
</translation>
1980 <source>Created By:
</source>
1981 <translation>Aangemaakt door:
</translation>
1984 <source>Added On:
</source>
1985 <translation>Toegevoegd op:
</translation>
1988 <source>Completed On:
</source>
1989 <translation>Voltooid op:
</translation>
1992 <source>Created On:
</source>
1993 <translation>Aangemaakt op:
</translation>
1996 <source>Save Path:
</source>
1997 <translation>Opslagpad:
</translation>
2000 <source>Never
</source>
2001 <translation>Nooit
</translation>
2004 <source>%
1 x %
2 (have %
3)
</source>
2005 <comment>(torrent pieces) eg
152 x
4MB (have
25)
</comment>
2006 <translation>%
1 x %
2 (%
3 in bezit)
</translation>
2009 <source>%
1 (%
2 this session)
</source>
2010 <translation>%
1 (%
2 deze sessie)
</translation>
2013 <source>%
1 (%
2 max)
</source>
2014 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 max)
</comment>
2015 <translation>%
1 (%
2 max)
</translation>
2018 <source>%
1 (%
2 total)
</source>
2019 <comment>%
1 and %
2 are numbers, e.g.
3 (
10 total)
</comment>
2020 <translation>%
1 (%
2 totaal)
</translation>
2023 <source>%
1 (%
2 avg.)
</source>
2024 <comment>%
1 and %
2 are speed rates, e.g.
200KiB/s (
100KiB/s avg.)
</comment>
2025 <translation>%
1 (%
2 gem.)
</translation>
2028 <source>Download limit:
</source>
2029 <translation>Downloadbegrenzing:
</translation>
2032 <source>Upload limit:
</source>
2033 <translation>Uploadbegrenzing:
</translation>
2036 <source>Priority
</source>
2037 <translation>Prioriteit
</translation>
2040 <source>Filter files...
</source>
2041 <translation>Bestanden filteren...
</translation>
2044 <source>Rename...
</source>
2045 <translation>Naam wijzigen...
</translation>
2048 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2049 <translation>%
1 (geseed voor %
2)
</translation>
2052 <source>Info Hash v2:
</source>
2053 <translation>Info-hash v2
</translation>
2056 <source>Info Hash v1:
</source>
2057 <translation>Info-hash v1:
</translation>
2060 <source>N/A
</source>
2061 <translation>N/B
</translation>
2064 <source>Progress:
</source>
2065 <translation>Voortgang:
</translation>
2068 <source>Use regular expressions
</source>
2069 <translation>Reguliere expressies gebruiken
</translation>
2072 <source>Filename
</source>
2073 <translation>Bestandsnaam
</translation>
2076 <source>Filename + Extension
</source>
2077 <translation>Bestandsnaam + extensie
</translation>
2080 <source>Enumerate Files
</source>
2081 <translation>Bestanden opsommen
</translation>
2084 <source>Rename failed: file or folder already exists
</source>
2085 <translation>Naam wijzigen mislukt: bestand of map bestaat al
</translation>
2088 <source>Match all occurences
</source>
2089 <translation type=
"vanished">Overeenkomen met alle resultaten
</translation>
2092 <source>Toggle Selection
</source>
2093 <translation>Selectie aan/uit
</translation>
2096 <source>Replacement Input
</source>
2097 <translation>Vervanging-invoer
</translation>
2100 <source>Replace
</source>
2101 <translation>Vervangen
</translation>
2104 <source>Extension
</source>
2105 <translation>Extensie
</translation>
2108 <source>Replace All
</source>
2109 <translation>Alles vervangen
</translation>
2112 <source>Include files
</source>
2113 <translation>Bestanden opnemen
</translation>
2116 <source>Include folders
</source>
2117 <translation>Mappen opnemen
</translation>
2120 <source>Search Files
</source>
2121 <translation>Bestanden zoeken
</translation>
2124 <source>Case sensitive
</source>
2125 <translation>Hoofdlettergevoelig
</translation>
2128 <source>Match all occurrences
</source>
2129 <translation type=
"unfinished" />
2133 <name>ScanFoldersModel
</name>
2135 <source>Monitored Folder
</source>
2136 <translation>Gemonitorde map
</translation>
2139 <source>Override Save Location
</source>
2140 <translation>Opslaglocatie overschrijven
</translation>
2143 <source>Monitored folder
</source>
2144 <translation>Gemonitorde map
</translation>
2147 <source>Default save location
</source>
2148 <translation>Standaard opslaglocatie
</translation>
2151 <source>Other...
</source>
2152 <translation>Andere...
</translation>
2155 <source>Type folder here
</source>
2156 <translation>Map hier typen
</translation>
2160 <name>SpeedLimitDialog
</name>
2162 <source>KiB/s
</source>
2163 <translation>KiB/s
</translation>
2167 <name>StatsDialog
</name>
2169 <source>Statistics
</source>
2170 <translation>Statistieken
</translation>
2173 <source>User statistics
</source>
2174 <translation>Gebruikersstatistieken
</translation>
2177 <source>Cache statistics
</source>
2178 <translation>Buffer-statistieken
</translation>
2181 <source>Read cache hits:
</source>
2182 <translation>Leesbuffer-hits:
</translation>
2185 <source>Average time in queue:
</source>
2186 <translation>Gemiddelde tijd in wachtrij:
</translation>
2189 <source>Connected peers:
</source>
2190 <translation>Verbonden peers:
</translation>
2193 <source>All-time share ratio:
</source>
2194 <translation>Deelverhouding van altijd:
</translation>
2197 <source>All-time download:
</source>
2198 <translation>Download van altijd:
</translation>
2201 <source>Session waste:
</source>
2202 <translation>Sessie-verlies:
</translation>
2205 <source>All-time upload:
</source>
2206 <translation>Upload van altijd:
</translation>
2209 <source>Total buffer size:
</source>
2210 <translation>Totale buffergrootte:
</translation>
2213 <source>Performance statistics
</source>
2214 <translation>Prestatiestatistieken
</translation>
2217 <source>Queued I/O jobs:
</source>
2218 <translation>I/O-taken in wachtrij:
</translation>
2221 <source>Write cache overload:
</source>
2222 <translation>Schrijfbuffer-overbelasting:
</translation>
2225 <source>Read cache overload:
</source>
2226 <translation>Leesbuffer-overbelasting:
</translation>
2229 <source>Total queued size:
</source>
2230 <translation>Totale grootte van wachtrij:
</translation>
2234 <name>StatusBar
</name>
2236 <source>DHT: %
1 nodes
</source>
2237 <translation>DHT: %
1 nodes
</translation>
2241 <name>StatusFilterWidget
</name>
2243 <source>All (
0)
</source>
2244 <comment>this is for the status filter
</comment>
2245 <translation>Alle (
0)
</translation>
2248 <source>Downloading (
0)
</source>
2249 <translation>Downloaden (
0)
</translation>
2252 <source>Seeding (
0)
</source>
2253 <translation>Seeden (
0)
</translation>
2256 <source>Completed (
0)
</source>
2257 <translation>Voltooid (
0)
</translation>
2260 <source>Resumed (
0)
</source>
2261 <translation>Hervat (
0)
</translation>
2264 <source>Paused (
0)
</source>
2265 <translation>Gepauzeerd (
0)
</translation>
2268 <source>Active (
0)
</source>
2269 <translation>Actief (
0)
</translation>
2272 <source>Inactive (
0)
</source>
2273 <translation>Niet actief (
0)
</translation>
2276 <source>Errored (
0)
</source>
2277 <translation>Met fouten (
0)
</translation>
2280 <source>All (%
1)
</source>
2281 <translation>Alle (%
1)
</translation>
2284 <source>Downloading (%
1)
</source>
2285 <translation>Downloaden (%
1)
</translation>
2288 <source>Seeding (%
1)
</source>
2289 <translation>Seeden (%
1)
</translation>
2292 <source>Completed (%
1)
</source>
2293 <translation>Voltooid (%
1)
</translation>
2296 <source>Paused (%
1)
</source>
2297 <translation>Gepauzeerd (%
1)
</translation>
2300 <source>Resumed (%
1)
</source>
2301 <translation>Hervat (%
1)
</translation>
2304 <source>Active (%
1)
</source>
2305 <translation>Actief (%
1)
</translation>
2308 <source>Inactive (%
1)
</source>
2309 <translation>Niet actief (%
1)
</translation>
2312 <source>Errored (%
1)
</source>
2313 <translation>Met fouten (%
1)
</translation>
2316 <source>Stalled Uploading (%
1)
</source>
2317 <translation>Onderbroken uploaden (%
1)
</translation>
2320 <source>Stalled Downloading (%
1)
</source>
2321 <translation>Onderbroken downloaden (%
1)
</translation>
2324 <source>Stalled Downloading (
0)
</source>
2325 <translation>Onderbroken downloaden (
0)
</translation>
2328 <source>Stalled (
0)
</source>
2329 <translation>Onderbroken (
0)
</translation>
2332 <source>Stalled Uploading (
0)
</source>
2333 <translation>Onderbroken uploaden (
0)
</translation>
2336 <source>Stalled (%
1)
</source>
2337 <translation>Onderbroken (%
1)
</translation>
2340 <source>Checking (%
1)
</source>
2341 <translation>Controleren (%
1)
</translation>
2344 <source>Checking (
0)
</source>
2345 <translation>Controleren (
0)
</translation>
2349 <name>TorrentContentModel
</name>
2352 <name>TransferListModel
</name>
2354 <source>Name
</source>
2355 <comment>i.e: torrent name
</comment>
2356 <translation>Naam
</translation>
2359 <source>Size
</source>
2360 <comment>i.e: torrent size
</comment>
2361 <translation>Grootte
</translation>
2364 <source>Done
</source>
2365 <comment>% Done
</comment>
2366 <translation>Klaar
</translation>
2369 <source>Status
</source>
2370 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)
</comment>
2371 <translation>Status
</translation>
2374 <source>Seeds
</source>
2375 <comment>i.e. full sources (often untranslated)
</comment>
2376 <translation>Seeds
</translation>
2379 <source>Peers
</source>
2380 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)
</comment>
2381 <translation>Peers
</translation>
2384 <source>Down Speed
</source>
2385 <comment>i.e: Download speed
</comment>
2386 <translation>Downloadsnelheid
</translation>
2389 <source>Up Speed
</source>
2390 <comment>i.e: Upload speed
</comment>
2391 <translation>Uploadsnelheid
</translation>
2394 <source>Ratio
</source>
2395 <comment>Share ratio
</comment>
2396 <translation>Verhouding
</translation>
2399 <source>ETA
</source>
2400 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left
</comment>
2401 <translation>Geschatte resterende tijd
</translation>
2404 <source>Category
</source>
2405 <translation>Categorie
</translation>
2408 <source>Tags
</source>
2409 <translation>Labels
</translation>
2412 <source>Added On
</source>
2413 <comment>Torrent was added to transfer list on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2414 <translation>Toegevoegd op
</translation>
2417 <source>Completed On
</source>
2418 <comment>Torrent was completed on
01/
01/
2010 08:
00</comment>
2419 <translation>Voltooid op
</translation>
2422 <source>Tracker
</source>
2423 <translation>Tracker
</translation>
2426 <source>Down Limit
</source>
2427 <comment>i.e: Download limit
</comment>
2428 <translation>Downloadbegrenzing
</translation>
2431 <source>Up Limit
</source>
2432 <comment>i.e: Upload limit
</comment>
2433 <translation>Uploadbegrenzing
</translation>
2436 <source>Downloaded
</source>
2437 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)
</comment>
2438 <translation>Gedownload
</translation>
2441 <source>Uploaded
</source>
2442 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)
</comment>
2443 <translation>Geüpload
</translation>
2446 <source>Session Download
</source>
2447 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2448 <translation>Sessie-download
</translation>
2451 <source>Session Upload
</source>
2452 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)
</comment>
2453 <translation>Sessie-upload
</translation>
2456 <source>Remaining
</source>
2457 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)
</comment>
2458 <translation>Resterend
</translation>
2461 <source>Time Active
</source>
2462 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)
</comment>
2463 <translation>Tijd actief
</translation>
2466 <source>Save path
</source>
2467 <comment>Torrent save path
</comment>
2468 <translation>Opslagpad
</translation>
2471 <source>Completed
</source>
2472 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)
</comment>
2473 <translation>Voltooid
</translation>
2476 <source>Ratio Limit
</source>
2477 <comment>Upload share ratio limit
</comment>
2478 <translation>Begrenzing deelverhouding
</translation>
2481 <source>Last Seen Complete
</source>
2482 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole
</comment>
2483 <translation>Laatst volledig gezien
</translation>
2486 <source>Last Activity
</source>
2487 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded
</comment>
2488 <translation>Laatste activiteit
</translation>
2491 <source>Total Size
</source>
2492 <comment>i.e. Size including unwanted data
</comment>
2493 <translation>Totale grootte
</translation>
2496 <source>Availability
</source>
2497 <translation>Beschikbaarheid
</translation>
2501 <name>TrackerListWidget
</name>
2503 <source>URL
</source>
2504 <translation>URL
</translation>
2507 <source>Status
</source>
2508 <translation>Status
</translation>
2511 <source>Peers
</source>
2512 <translation>Peers
</translation>
2515 <source>Message
</source>
2516 <translation>Bericht
</translation>
2519 <source>Tracker URL:
</source>
2520 <translation>Tracker-URL:
</translation>
2523 <source>Updating...
</source>
2524 <translation>Bijwerken...
</translation>
2527 <source>Working
</source>
2528 <translation>Werkend
</translation>
2531 <source>Disabled
</source>
2532 <translation>Uitgeschakeld
</translation>
2535 <source>Not contacted yet
</source>
2536 <translation>Nog niet gecontacteerd
</translation>
2539 <source>N/A
</source>
2540 <translation>N/B
</translation>
2543 <source>Seeds
</source>
2544 <translation>Seeds
</translation>
2547 <source>Not working
</source>
2548 <translation>Niet werkend
</translation>
2551 <source>Copy tracker URL
</source>
2552 <translation>Tracker-URL kopiëren
</translation>
2555 <source>Edit tracker URL...
</source>
2556 <translation>Tracker-URL bewerken...
</translation>
2559 <source>Tracker editing
</source>
2560 <translation>Tracker bewerken
</translation>
2563 <source>Leeches
</source>
2564 <translation>Leeches
</translation>
2567 <source>Remove tracker
</source>
2568 <translation>Tracker verwijderen
</translation>
2571 <source>Remaining
</source>
2572 <translation>Resterend
</translation>
2575 <source>Availability
</source>
2576 <translation>Beschikbaarheid
</translation>
2579 <source>Tier
</source>
2580 <translation>Niveau
</translation>
2583 <source>Download Priority
</source>
2584 <translation>Downloadprioriteit
</translation>
2587 <source>Name
</source>
2588 <translation>Naam
</translation>
2591 <source>Progress
</source>
2592 <translation>Voortgang
</translation>
2595 <source>Total Size
</source>
2596 <translation>Totale grootte
</translation>
2599 <source>Times Downloaded
</source>
2600 <translation>Aantal keer gedownload
</translation>
2603 <source>Add trackers...
</source>
2604 <translation>Trackers toevoegen...
</translation>
2607 <source>Renamed
</source>
2608 <translation>Naam gewijzigd
</translation>
2611 <source>Original
</source>
2612 <translation>Oorspronkelijk
</translation>
2616 <name>TrackersAdditionDialog
</name>
2618 <source>List of trackers to add (one per line):
</source>
2619 <translation>Lijst van toe te voegen trackers (een per regel):
</translation>
2622 <source>Add trackers
</source>
2623 <translation>Trackers toevoegen
</translation>
2627 <name>TransferListDelegate
</name>
2629 <source>%
1 ago
</source>
2630 <comment>e.g.:
1h
20m ago
</comment>
2631 <translation>%
1 geleden
</translation>
2634 <source>Paused
</source>
2635 <translation>Gepauzeerd
</translation>
2638 <source>Completed
</source>
2639 <translation>Voltooid
</translation>
2642 <source>Moving
</source>
2643 <translation>Verplaatsen
</translation>
2646 <source>[F] Seeding
</source>
2647 <translation>[F] seeden
</translation>
2650 <source>Seeding
</source>
2651 <translation>Seeden
</translation>
2654 <source>Queued
</source>
2655 <translation>In wachtrij
</translation>
2658 <source>Errored
</source>
2659 <translation>Met fouten
</translation>
2662 <source>[F] Downloading
</source>
2663 <translation>[F] downloaden
</translation>
2666 <source>Downloading metadata
</source>
2667 <translation>Metadata downloaden
</translation>
2670 <source>Checking
</source>
2671 <translation>Controleren
</translation>
2674 <source>Missing Files
</source>
2675 <translation>Ontbrekende bestanden
</translation>
2678 <source>Queued for checking
</source>
2679 <translation>In wachtrij voor controleren
</translation>
2682 <source>Downloading
</source>
2683 <translation>Downloaden
</translation>
2686 <source>Checking resume data
</source>
2687 <translation>Hervattingsgegevens controleren
</translation>
2690 <source>Stalled
</source>
2691 <translation>Onderbroken
</translation>
2694 <source>%
1 (seeded for %
2)
</source>
2695 <translation>%
1 (geseed voor %
2)
</translation>
2698 <source>[F] Downloading metadata
</source>
2699 <translation>[F] metadata downloaden
</translation>
2703 <name>TransferListFiltersWidget
</name>
2705 <source>Status
</source>
2706 <translation>Status
</translation>
2709 <source>Categories
</source>
2710 <translation>Categorieën
</translation>
2713 <source>Tags
</source>
2714 <translation>Labels
</translation>
2717 <source>Trackers
</source>
2718 <translation>Trackers
</translation>
2721 <source>Collapse/expand
</source>
2722 <translation>Samenvouwen/uitvouwen
</translation>
2726 <name>TransferListWidget
</name>
2728 <source>Torrent Download Speed Limiting
</source>
2729 <translation>Begrenzing downloadsnelheid torrent
</translation>
2732 <source>Torrent Upload Speed Limiting
</source>
2733 <translation>Begrenzing uploadsnelheid torrent
</translation>
2736 <source>Rename
</source>
2737 <translation>Naam wijzigen
</translation>
2740 <source>Resume
</source>
2741 <comment>Resume/start the torrent
</comment>
2742 <translation>Hervatten
</translation>
2745 <source>Force Resume
</source>
2746 <comment>Force Resume/start the torrent
</comment>
2747 <translation>Geforceerd hervatten
</translation>
2750 <source>Pause
</source>
2751 <comment>Pause the torrent
</comment>
2752 <translation>Pauzeren
</translation>
2755 <source>Limit share ratio...
</source>
2756 <translation>Deelverhouding begrenzen...
</translation>
2759 <source>Limit upload rate...
</source>
2760 <translation>Uploadsnelheid begrenzen...
</translation>
2763 <source>Limit download rate...
</source>
2764 <translation>Downloadsnelheid begrenzen...
</translation>
2767 <source>Move up
</source>
2768 <comment>i.e. move up in the queue
</comment>
2769 <translation>Omhoog verplaatsen
</translation>
2772 <source>Move down
</source>
2773 <comment>i.e. Move down in the queue
</comment>
2774 <translation>Omlaag verplaatsen
</translation>
2777 <source>Move to top
</source>
2778 <comment>i.e. Move to top of the queue
</comment>
2779 <translation>Bovenaan plaatsen
</translation>
2782 <source>Move to bottom
</source>
2783 <comment>i.e. Move to bottom of the queue
</comment>
2784 <translation>Onderaan plaatsen
</translation>
2787 <source>Set location...
</source>
2788 <translation>Locatie instellen...
</translation>
2791 <source>Download first and last pieces first
</source>
2792 <translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden
</translation>
2795 <source>Automatic Torrent Management
</source>
2796 <translation>Automatisch torrent-beheer
</translation>
2799 <source>Category
</source>
2800 <translation>Categorie
</translation>
2803 <source>New...
</source>
2804 <comment>New category...
</comment>
2805 <translation>Nieuw...
</translation>
2808 <source>Reset
</source>
2809 <comment>Reset category
</comment>
2810 <translation>Herstellen
</translation>
2813 <source>Force recheck
</source>
2814 <translation>Opnieuw controleren forceren
</translation>
2817 <source>Super seeding mode
</source>
2818 <translation>Super-seeding-modus
</translation>
2821 <source>Rename...
</source>
2822 <translation>Naam wijzigen...
</translation>
2825 <source>Download in sequential order
</source>
2826 <translation>In sequentiële volgorde downloaden
</translation>
2829 <source>New Category
</source>
2830 <translation>Nieuwe categorie
</translation>
2833 <source>Location
</source>
2834 <translation>Locatie
</translation>
2837 <source>New name
</source>
2838 <translation>Nieuwe naam
</translation>
2841 <source>Set location
</source>
2842 <translation>Locatie instellen
</translation>
2845 <source>Force reannounce
</source>
2846 <translation>Opnieuw aankondigen forceren
</translation>
2849 <source>Edit Category
</source>
2850 <translation>Categorie bewerken
</translation>
2853 <source>Save path
</source>
2854 <translation>Opslagpad
</translation>
2857 <source>Comma-separated tags:
</source>
2858 <translation>Kommagescheiden labels:
</translation>
2861 <source>Add Tags
</source>
2862 <translation>Labels toevoegen
</translation>
2865 <source>Tags
</source>
2866 <translation>Labels
</translation>
2869 <source>Magnet link
</source>
2870 <translation>Magneetkoppeling
</translation>
2873 <source>Remove All
</source>
2874 <translation>Alles verwijderen
</translation>
2877 <source>Name
</source>
2878 <translation>Naam
</translation>
2881 <source>Copy
</source>
2882 <translation>Kopiëren
</translation>
2885 <source>Queue
</source>
2886 <translation>Wachtrij
</translation>
2889 <source>Add...
</source>
2890 <translation>Toevoegen...
</translation>
2893 <source>Info hash v1
</source>
2894 <translation>Info-hash v1
</translation>
2897 <source>Info hash v2
</source>
2898 <translation>Info-hash v2
</translation>
2901 <source>Torrent ID
</source>
2902 <translation>Torrent-ID
</translation>
2905 <source>Export .torrent
</source>
2906 <translation>.torrent exporteren
</translation>
2909 <source>Remove
</source>
2910 <translation>Verwijderen
</translation>
2913 <source>Rename Files...
</source>
2914 <translation>Naam van bestanden wijzigen...
</translation>
2917 <source>Renaming
</source>
2918 <translation>Naam wijzigen
</translation>
2922 <name>UpDownRatioDialog
</name>
2924 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting
</source>
2925 <translation>Upload/downloadverhouding van torrent begrenzen
</translation>
2928 <source>Use global share limit
</source>
2929 <translation>Algemene deelbegrenzing gebruiken
</translation>
2932 <source>Set no share limit
</source>
2933 <translation>Geen deelbegrenzing instellen
</translation>
2936 <source>Set share limit to
</source>
2937 <translation>Deelbegrenzing instellen op
</translation>
2940 <source>ratio
</source>
2941 <translation>verhouding
</translation>
2944 <source>minutes
</source>
2945 <translation type=
"vanished">minuten
</translation>
2948 <source>total minutes
</source>
2949 <translation type=
"unfinished" />
2952 <source>inactive minutes
</source>
2953 <translation type=
"unfinished" />
2960 <name>confirmDeletionDlg
</name>
2962 <source>Also permanently delete the files
</source>
2963 <translation>Bestanden ook permanent verwijderen
</translation>
2966 <source>Remove torrent(s)
</source>
2967 <translation>Torrent(s) verwijderen
</translation>
2971 <name>downloadFromURL
</name>
2973 <source>Download from URLs
</source>
2974 <translation>Downloaden uit URL's
</translation>
2977 <source>Download
</source>
2978 <translation>Downloaden
</translation>
2981 <source>Add Torrent Links
</source>
2982 <translation>Torrent-koppelingen toevoegen
</translation>
2989 <comment>bytes
</comment>
2990 <translation>B
</translation>
2993 <source>KiB
</source>
2994 <comment>kibibytes (
1024 bytes)
</comment>
2995 <translation>KiB
</translation>
2998 <source>MiB
</source>
2999 <comment>mebibytes (
1024 kibibytes)
</comment>
3000 <translation>MiB
</translation>
3003 <source>GiB
</source>
3004 <comment>gibibytes (
1024 mibibytes)
</comment>
3005 <translation>GiB
</translation>
3008 <source>TiB
</source>
3009 <comment>tebibytes (
1024 gibibytes)
</comment>
3010 <translation>TiB
</translation>
3013 <source>PiB
</source>
3014 <comment>pebibytes (
1024 tebibytes)
</comment>
3015 <translation>PiB
</translation>
3018 <source>EiB
</source>
3019 <comment>exbibytes (
1024 pebibytes)
</comment>
3020 <translation>EiB
</translation>
3024 <comment>per second
</comment>
3025 <translation>/s
</translation>
3028 <source>%
1h %
2m
</source>
3029 <comment>e.g:
3hours
5minutes
</comment>
3030 <translation>%
1 h %
2 m
</translation>
3033 <source>%
1d %
2h
</source>
3034 <comment>e.g:
2days
10hours
</comment>
3035 <translation>%
1 d %
2 h
</translation>
3038 <source>Unknown
</source>
3039 <comment>Unknown (size)
</comment>
3040 <translation>Onbekend
</translation>
3043 <source>< 1m
</source>
3044 <comment>< 1 minute
</comment>
3045 <translation>< 1 m
</translation>
3048 <source>%
1m
</source>
3049 <comment>e.g:
10minutes
</comment>
3050 <translation>%
1 m
</translation>
3053 <source>%
1y %
2d
</source>
3054 <translation>%
1 j %
2 d
</translation>
3058 <name>TorrentsController
</name>
3060 <source>Save path is empty
</source>
3061 <translation>Opslagpad is leeg
</translation>
3065 <name>PluginSourceDlg
</name>
3067 <source>Cancel
</source>
3068 <translation>Annuleren
</translation>
3071 <source>Plugin path:
</source>
3072 <translation>Plugin-pad:
</translation>
3075 <source>URL or local directory
</source>
3076 <translation>URL of lokale map
</translation>
3079 <source>Install plugin
</source>
3080 <translation>Plugin installeren
</translation>
3084 <translation>Ok
</translation>
3088 <name>SearchEngineWidget
</name>
3090 <source>Seeds:
</source>
3091 <translation>Seeds:
</translation>
3094 <source>All plugins
</source>
3095 <translation>Alle plugins
</translation>
3098 <source>Size:
</source>
3099 <translation>Grootte:
</translation>
3102 <source>Stop
</source>
3103 <translation>Stoppen
</translation>
3106 <source>Search
</source>
3107 <translation>Zoeken
</translation>
3110 <source>Search plugins...
</source>
3111 <translation>Zoekplugins...
</translation>
3114 <source>All categories
</source>
3115 <translation>Alle categorieën
</translation>
3118 <source>Search in:
</source>
3119 <translation>Zoeken in:
</translation>
3122 <source>Filter
</source>
3123 <translation>Filter
</translation>
3126 <source>Torrent names only
</source>
3127 <translation>Alleen torrentnamen
</translation>
3130 <source>Only enabled
</source>
3131 <translation>Alleen ingeschakeld
</translation>
3134 <source>out of
</source>
3135 <translation>van
</translation>
3138 <source>Everywhere
</source>
3139 <translation>Overal
</translation>
3142 <source>Warning
</source>
3143 <translation>Waarschuwing
</translation>
3146 <source>Increase window width to display additional filters
</source>
3147 <translation>Vensterbreedte vergroten om aanvullende filters weer te geven
</translation>
3151 <translation>tot
</translation>
3154 <source>Results
</source>
3155 <translation>Resultaten
</translation>
3158 <source>showing
</source>
3159 <translation>weergeven van
</translation>
3162 <source>Click the
"Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.
</source>
3163 <translation>Klik op de knop
"zoekplugins..." rechtsonder in het venster om er enkele te installeren.
</translation>
3166 <source>There aren't any search plugins installed.
</source>
3167 <translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd.
</translation>
3171 <name>PluginSelectDlg
</name>
3173 <source>Uninstall
</source>
3174 <translation>Deïnstalleren
</translation>
3177 <source>Install new plugin
</source>
3178 <translation>Nieuwe plugin installeren
</translation>
3181 <source>You can get new search engine plugins here:
</source>
3182 <translation>U kunt hier nieuwe zoekplugins verkrijgen:
</translation>
3185 <source>Close
</source>
3186 <translation>Sluiten
</translation>
3189 <source>Installed search plugins:
</source>
3190 <translation>Geïnstalleerde zoekplugins:
</translation>
3193 <source>Enabled
</source>
3194 <translation>Ingeschakeld
</translation>
3197 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.
</source>
3198 <translation>Waarschuwing: verzeker u ervan dat u voldoet aan de wetten op auteursrecht in uw land wanneer u torrents downloadt via een van deze zoekmachines.
</translation>
3201 <source>Check for updates
</source>
3202 <translation>Controleren op updates
</translation>
3205 <source>Search plugins
</source>
3206 <translation>Zoekplugins
</translation>
3210 <name>SearchResultsTable
</name>
3212 <source>Name
</source>
3213 <translation>Naam
</translation>
3216 <source>Size
</source>
3217 <translation>Grootte
</translation>
3220 <source>Leechers
</source>
3221 <translation>Leechers
</translation>
3224 <source>Search engine
</source>
3225 <translation>Zoekmachine
</translation>
3228 <source>Seeders
</source>
3229 <translation>Seeders
</translation>
3233 <name>SearchPluginsTable
</name>
3235 <source>Name
</source>
3236 <translation>Naam
</translation>
3239 <source>Url
</source>
3240 <translation>URL
</translation>
3243 <source>Enabled
</source>
3244 <translation>Ingeschakeld
</translation>
3247 <source>Version
</source>
3248 <translation>Versie
</translation>
3251 <source>Yes
</source>
3252 <translation>Ja
</translation>
3256 <translation>Nee
</translation>
3260 <name>PeersAdditionDialog
</name>
3262 <source>Cancel
</source>
3263 <translation>Annuleren
</translation>
3266 <source>Add Peers
</source>
3267 <translation>Peers toevoegen
</translation>
3270 <source>List of peers to add (one IP per line):
</source>
3271 <translation>Lijst van toe te voegen peers (een IP per regel):
</translation>
3275 <translation>Ok
</translation>
3278 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port
</source>
3279 <translation>Formaat: IPv4:poort / [IPv6]:poort
</translation>
3283 <name>TagFilterWidget
</name>
3285 <source>New Tag
</source>
3286 <translation>Nieuw label
</translation>
3289 <source>Add tag...
</source>
3290 <translation>Label toevoegen...
</translation>
3293 <source>Tag:
</source>
3294 <translation>Label:
</translation>
3297 <source>Pause torrents
</source>
3298 <translation>Torrents pauzeren
</translation>
3301 <source>Resume torrents
</source>
3302 <translation>Torrents hervatten
</translation>
3305 <source>Remove unused tags
</source>
3306 <translation>Niet-gebruikte labels verwijderen
</translation>
3309 <source>Invalid tag name
</source>
3310 <translation>Ongeldige labelnaam
</translation>
3313 <source>Remove tag
</source>
3314 <translation>Label verwijderen
</translation>
3317 <source>Remove torrents
</source>
3318 <translation>Torrents verwijderen
</translation>
3322 <name>TagFilterModel
</name>
3324 <source>All
</source>
3325 <translation>Alle
</translation>
3328 <source>Untagged
</source>
3329 <translation>Niet gelabeld
</translation>
3333 <name>AboutDialog
</name>
3335 <source>Bug Tracker:
</source>
3336 <translation>Bug-tracker:
</translation>
3339 <source>About
</source>
3340 <translation>Over
</translation>
3343 <source>Forum:
</source>
3344 <translation>Forum:
</translation>
3347 <source>E-mail:
</source>
3348 <translation>E-mail:
</translation>
3351 <source>Current maintainer
</source>
3352 <translation>Huidige beheerder
</translation>
3355 <source>Home Page:
</source>
3356 <translation>Homepagina:
</translation>
3359 <source>Greece
</source>
3360 <translation>Griekenland
</translation>
3363 <source>Special Thanks
</source>
3364 <translation>Speciale dank
</translation>
3367 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.
</source>
3368 <translation>Een geavanceerde BitTorrent-client geprogrammeerd in C++, gebaseerd op Qt-toolkit en libtorrent-rasterbar.
</translation>
3371 <source>Name:
</source>
3372 <translation>Naam:
</translation>
3375 <source>About qBittorrent
</source>
3376 <translation>Over qBittorrent
</translation>
3379 <source>License
</source>
3380 <translation>Licentie
</translation>
3383 <source>Translators
</source>
3384 <translation>Vertalers
</translation>
3387 <source>qBittorrent was built with the following libraries:
</source>
3388 <translation>qBittorrent werd gebouwd met de volgende bibliotheken:
</translation>
3391 <source>Nationality:
</source>
3392 <translation>Nationaliteit:
</translation>
3395 <source>Software Used
</source>
3396 <translation>Gebruikte software
</translation>
3399 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution
4.0 International License
</source>
3400 <translation>De gratis IP to Country Lite database van DB-IP wordt gebruikt voor het oplossen van de landen van peers. De database is gelicenseerd onder de Creative Commons Attribution
4.0 International License.
</translation>
3403 <source>Authors
</source>
3404 <translation>Auteurs
</translation>
3407 <source>France
</source>
3408 <translation>Frankrijk
</translation>
3411 <source>qBittorrent Mascot
</source>
3412 <translation>qBittorrent-mascotte
</translation>
3415 <source>qBittorrent icon
</source>
3416 <translation>qBittorrent-pictogram
</translation>
3420 <name>OptionDialog
</name>
3422 <source>All addresses
</source>
3423 <translation>Alle adressen
</translation>
3426 <source>All IPv6 addresses
</source>
3427 <translation>Alle IPv6-adressen
</translation>
3430 <source>All IPv4 addresses
</source>
3431 <translation>Alle IPv4-adressen
</translation>
3435 <name>SearchJobWidget
</name>
3437 <source>Copy
</source>
3438 <translation>Kopiëren
</translation>
3441 <source>Download
</source>
3442 <translation>Downloaden
</translation>
3445 <source>Name
</source>
3446 <translation>Naam
</translation>
3449 <source>Description page URL
</source>
3450 <translation>URL van beschrijvingspagina
</translation>
3453 <source>Open description page
</source>
3454 <translation>Beschrijvingspagina openen
</translation>
3457 <source>Download link
</source>
3458 <translation>Downloadkoppeling
</translation>
3462 <name>TorrentContentTreeView
</name>
3464 <source>Renaming
</source>
3465 <translation>Naam wijzigen
</translation>
3468 <source>New name:
</source>
3469 <translation>Nieuwe naam:
</translation>
3472 <source>Renaming)
</source>
3473 <translation>Naam wijzigen)
</translation>
3477 <name>RSSWidget
</name>
3479 <source>Date:
</source>
3480 <translation>Datum:
</translation>
3483 <source>Please choose a new name for this RSS feed
</source>
3484 <translation>Kies een nieuwe naam voor deze RSS-feed
</translation>
3487 <source>Please choose a folder name
</source>
3488 <translation>Mapnaam kiezen
</translation>
3491 <source>New feed name:
</source>
3492 <translation>Nieuwe feed-naam:
</translation>
3495 <source>Update all
</source>
3496 <translation>Alles bijwerken
</translation>
3499 <source>Delete
</source>
3500 <translation>Verwijderen
</translation>
3503 <source>RSS Downloader...
</source>
3504 <translation>RSS-downloader...
</translation>
3507 <source>Mark items read
</source>
3508 <translation>Items als gelezen markeren
</translation>
3511 <source>Update all feeds
</source>
3512 <translation>Alle feeds bijwerken
</translation>
3515 <source>Copy feed URL
</source>
3516 <translation>Feed-URL kopiëren
</translation>
3519 <source>Torrents: (double-click to download)
</source>
3520 <translation>Torrents (dubbelklikken om te downloaden):
</translation>
3523 <source>Open news URL
</source>
3524 <translation>Nieuws-URL openen
</translation>
3527 <source>Rename...
</source>
3528 <translation>Naam wijzigen...
</translation>
3531 <source>Feed URL:
</source>
3532 <translation>Feed-URL:
</translation>
3535 <source>New folder...
</source>
3536 <translation>Nieuwe map...
</translation>
3539 <source>New subscription
</source>
3540 <translation>Nieuw abonnement
</translation>
3543 <source>Update
</source>
3544 <translation>Bijwerken
</translation>
3547 <source>Folder name:
</source>
3548 <translation>Mapnaam:
</translation>
3551 <source>Please type a RSS feed URL
</source>
3552 <translation>Typ een RSS-feed-URL
</translation>
3555 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3556 <translation>Ophalen van RSS-feeds is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in toepassingsinstellingen.
</translation>
3559 <source>Deletion confirmation
</source>
3560 <translation>Bevestiging verwijdering
</translation>
3563 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?
</source>
3564 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde RSS-feeds wilt verwijderen?
</translation>
3567 <source>New subscription...
</source>
3568 <translation>Nieuw abonnement...
</translation>
3571 <source>Download torrent
</source>
3572 <translation>Torrent downloaden
</translation>
3576 <name>AutomatedRssDownloader
</name>
3578 <source>Download Rules
</source>
3579 <translation>Downloadregels
</translation>
3582 <source>Matching RSS Articles
</source>
3583 <translation>Overeenkomstige RSS-artikels
</translation>
3586 <source>* to match zero or more of any characters
</source>
3587 <translation>* voor nul of meerdere tekens
</translation>
3590 <source> will match all articles.
</source>
3591 <translation>zal met alle artikels overeenkomen.
</translation>
3594 <source>Episode filter rules:
</source>
3595 <translation>Afleveringsfilter-regels:
</translation>
3598 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.
</source>
3599 <translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in de toepassingsinstellingen.
</translation>
3602 <source>Rule Definition
</source>
3603 <translation>Regeldefinitie
</translation>
3606 <source>Save to:
</source>
3607 <translation>Opslaan in:
</translation>
3610 <source>Use Regular Expressions
</source>
3611 <translation>Reguliere expressies gebruiken
</translation>
3614 <source>New rule name
</source>
3615 <translation>Naam van nieuwe regel
</translation>
3618 <source>Filter must end with semicolon
</source>
3619 <translation>Filter moet eindigen met een puntkomma
</translation>
3622 <source>? to match any single character
</source>
3623 <translation>? voor een enkel teken
</translation>
3626 <source>Matches articles based on episode filter.
</source>
3627 <translation>Komt overeen met artikels gebaseerd op afleveringsfilter.
</translation>
3630 <source>Assign Category:
</source>
3631 <translation>Categorie toewijzen:
</translation>
3634 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions
</source>
3635 <translation>Regex-modus: Perl-compatibele reguliere expressies gebruiken
</translation>
3638 <source>| is used as OR operator
</source>
3639 <translation>| wordt gebruikt als OR-operator
</translation>
3642 <source>Clear downloaded episodes
</source>
3643 <translation>Gedownloade afleveringen wissen
</translation>
3646 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)
</source>
3647 <translation>Spaties tellen als AND-operatoren (alle woorden, om het even welke volgorde)
</translation>
3650 <source>An expression with an empty %
1 clause (e.g. %
2)
</source>
3651 <translation>Een expressie met een lege %
1-clausule (bijvoorbeeld %
2)
</translation>
3654 <source>Example:
</source>
3655 <translation>Voorbeeld:
</translation>
3658 <source>Add new rule...
</source>
3659 <translation>Nieuwe regel toevoegen...
</translation>
3662 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?
</source>
3663 <translation>Weet u zeker dat u de lijst van gedownloade afleveringen voor de geselecteerde regel wilt wissen?
</translation>
3666 <source>Must Contain:
</source>
3667 <translation>Moet bevatten:
</translation>
3670 <source>Infinite range:
<b
>1x25-;
</b
> matches episodes
25 and upward of season one, and all episodes of later seasons
</source>
3671 <translation>Oneindig bereik:
<b
>1x25-;
</b
> komt overeen met aflevering
25 en verder van seizoen
1, en alle afleveringen van latere seizoenen
</translation>
3674 <source>Save to a Different Directory
</source>
3675 <translation>Opslaan in een andere map
</translation>
3678 <source>Must Not Contain:
</source>
3679 <translation>Mag niet bevatten:
</translation>
3682 <source>Single number:
<b
>1x25;
</b
> matches episode
25 of season one
</source>
3683 <translation>Enkel cijfer:
<b
>1x25;
</b
> komt overeen met aflevering
25 van seizoen
1</translation>
3686 <source>Three range types for episodes are supported:
</source>
3687 <translation>Er worden drie bereiktypes voor afleveringen ondersteund:
</translation>
3690 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?
</source>
3691 <translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde downloadregels wilt verwijderen?
</translation>
3694 <source>Use global settings
</source>
3695 <translation>Algemene instellingen gebruiken
</translation>
3698 <source>Normal range:
<b
>1x25-
40;
</b
> matches episodes
25 through
40 of season one
</source>
3699 <translation>Normaal bereik:
<b
>1x25-
40;
</b
> komt overeen met aflevering
25 tot
40 van seizoen
1</translation>
3702 <source>Please type the new rule name
</source>
3703 <translation>Typ de naam van de nieuwe regel
</translation>
3706 <source>Rule renaming
</source>
3707 <translation>Regelhernoeming
</translation>
3710 <source>Always
</source>
3711 <translation>Altijd
</translation>
3714 <source>Episode number is a mandatory positive value
</source>
3715 <translation>Afleveringsnummer is een verplichte positieve waarde
</translation>
3718 <source> will match
2,
5,
8 through
15,
30 and onward episodes of season one
</source>
3719 <translation> zal overeenkomen met aflevering
2,
5,
8 tot
15,
30 en verdere van seizoen
1</translation>
3722 <source>Rule deletion confirmation
</source>
3723 <translation>Bevestiging verwijderen regel
</translation>
3726 <source>Last Match: %
1 days ago
</source>
3727 <translation>Laatste overeenkomst: %
1 dagen geleden
</translation>
3730 <source>Episode Filter:
</source>
3731 <translation>Afleveringsfilter:
</translation>
3734 <source>Rss Downloader
</source>
3735 <translation>RSS-downloader
</translation>
3738 <source>Season number is a mandatory non-zero value
</source>
3739 <translation>Seizoensnummer is een verplichte
"geen nul"-waarde
</translation>
3742 <source>Never
</source>
3743 <translation>Nooit
</translation>
3746 <source>Apply Rule to Feeds:
</source>
3747 <translation>Regel toepassen op feeds:
</translation>
3750 <source> days
</source>
3751 <translation> dagen
</translation>
3754 <source>Use Smart Episode Filter
</source>
3755 <translation>Slimme afleveringsfilter gebruiken
</translation>
3758 <source>If word order is important use * instead of whitespace.
</source>
3759 <translation>Gebruik * in plaats van een spatie als woordvolgorde belangrijk is.
</translation>
3762 <source>Add Paused:
</source>
3763 <translation>Gepauzeerd toevoegen:
</translation>
3766 <source>Please type the name of the new download rule.
</source>
3767 <translation>Typ de naam van de nieuwe downloadregel.
</translation>
3770 <source>Wildcard mode: you can use
</source>
3771 <translation>U kunt volgende jokertekens gebruiken:
</translation>
3774 <source> will exclude all articles.
</source>
3775 <translation> zal alle artikels uitsluiten.
</translation>
3778 <source>Delete rule
</source>
3779 <translation>Regel verwijderen
</translation>
3782 <source>Ignore Subsequent Matches for (
0 to Disable)
</source>
3783 <translation>Volgende overeenkomsten negeren voor (
0 om uit te schakelen)
</translation>
3786 <source>Rename rule...
</source>
3787 <translation>Naam van regel wijzigen...
</translation>
3790 <source>Last Match: Unknown
</source>
3791 <translation>Laatste overeenkomst: onbekend
</translation>
3794 <source>Clear downloaded episodes...
</source>
3795 <translation>Gedownloade afleveringen wissen...
</translation>
3798 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3799 Supports the formats: S01E01,
1x1,
2017.12.31 and
31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)
</source>
3800 <translation>Slimme afleveringsfilter zal het nummer van de aflevering controleren om het downloaden van duplicaten te voorkomen.
3801 Ondersteunt de formaten: S01E01,
1x1,
2017.12.31 en
31.12.2017 (datumformaten ondersteunen ook - als scheidingsteken)
</translation>
3804 <source>Torrent content layout:
</source>
3805 <translation>Indeling van torrent-inhoud:
</translation>
3808 <source>Create subfolder
</source>
3809 <translation>Submap aanmaken
</translation>
3812 <source>Original
</source>
3813 <translation>Oorspronkelijk
</translation>
3816 <source>Don't create subfolder
</source>
3817 <translation>Geen submap aanmaken
</translation>
3821 <name>TrackerFiltersList
</name>
3823 <source>Resume torrents
</source>
3824 <translation>Torrents hervatten
</translation>
3827 <source>All (%
1)
</source>
3828 <translation>Alle (%
1)
</translation>
3831 <source>Trackerless (%
1)
</source>
3832 <translation>Zonder trackers (%
1)
</translation>
3835 <source>Pause torrents
</source>
3836 <translation>Torrents pauzeren
</translation>
3839 <source>Remove torrents
</source>
3840 <translation>Torrents verwijderen
</translation>
3844 <name>FeedListWidget
</name>
3846 <source>RSS feeds
</source>
3847 <translation>RSS-feeds
</translation>
3850 <source>Unread
</source>
3851 <translation>Ongelezen
</translation>
3855 <name>ExecutionLogWidget
</name>
3857 <source>General
</source>
3858 <translation>Algemeen
</translation>
3861 <source>Blocked
</source>
3862 <translation>Geblokkeerd
</translation>
3865 <source>Unknown
</source>
3866 <translation>Onbekend
</translation>
3869 <source>All
</source>
3870 <translation>Alle
</translation>
3873 <source>showing
</source>
3874 <translation>weergeven van
</translation>
3877 <source>Copy
</source>
3878 <translation>Kopiëren
</translation>
3881 <source>Select All
</source>
3882 <translation>Alles selecteren
</translation>
3886 <translation>ID
</translation>
3889 <source>Log Type
</source>
3890 <translation>Type log
</translation>
3893 <source>Clear
</source>
3894 <translation>Wissen
</translation>
3897 <source>Warning
</source>
3898 <translation>Waarschuwing
</translation>
3901 <source>Information Messages
</source>
3902 <translation>Informatieberichten
</translation>
3905 <source>Warning Messages
</source>
3906 <translation>Waarschuwingsberichten
</translation>
3909 <source>Filter logs
</source>
3910 <translation>Logs filteren
</translation>
3913 <source>Blocked IPs
</source>
3914 <translation>Geblokkeerde IP's
</translation>
3917 <source>out of
</source>
3918 <translation>van
</translation>
3921 <source>Status
</source>
3922 <translation>Status
</translation>
3925 <source>Timestamp
</source>
3926 <translation>Tijdstempel
</translation>
3929 <source>Clear All
</source>
3930 <translation>Alles wissen
</translation>
3933 <source>Message
</source>
3934 <translation>Bericht
</translation>
3937 <source>Log Levels:
</source>
3938 <translation>Log-niveaus:
</translation>
3941 <source>Reason
</source>
3942 <translation>Reden
</translation>
3945 <source>item
</source>
3946 <translation>Item
</translation>
3950 <translation>IP
</translation>
3953 <source>Banned
</source>
3954 <translation>Verbannen
</translation>
3957 <source>Normal Messages
</source>
3958 <translation>Normale berichten
</translation>
3961 <source>Critical
</source>
3962 <translation>Kritiek
</translation>
3965 <source>Critical Messages
</source>
3966 <translation>Kritieke berichten
</translation>
3969 <source>Normal
</source>
3970 <translation>Normaal
</translation>
3973 <source>items
</source>
3974 <translation>Items
</translation>
3977 <source>Results
</source>
3978 <translation>Resultaten
</translation>
3981 <source>Info
</source>
3982 <translation>Info
</translation>
3985 <source>Choose a log level...
</source>
3986 <translation>Logniveau kiezen...
</translation>