r3941: Fixed error in tooltip in bulk rename box (Vincent Lef��vre).
[rox-filer/translations.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blobdadb0c7c2edfdd9e411d46a190f9bf72e01c3ea1
1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-29 10:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:46+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexey Lubimov <avl@altlinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: abox.c:127
20 msgid "<dir>"
21 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
23 #: abox.c:219
24 msgid "_Quiet"
25 msgstr "íÏÌÞÁ"
27 #: abox.c:228
28 msgid "Quiet"
29 msgstr "íÏÌÞÁ"
31 #: abox.c:228
32 msgid "Don't confirm every operation"
33 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
35 #: abox.c:455 tips:65
36 msgid "Name"
37 msgstr "éÍÑ"
39 #: abox.c:461 menu.c:231
40 msgid "Directory"
41 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
43 #: abox.c:550
44 msgid "Expression:"
45 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
47 #: action.c:179
48 msgid "Find expression reference"
49 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
51 #: action.c:190
52 msgid ""
53 "<u>Quick Start</u>\n"
54 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
55 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
56 "\n"
57 "<u>Examples</u>\n"
58 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
59 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
60 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
61 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
62 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
63 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
64 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
65 "\n"
66 "<u>Simple Tests</u>\n"
67 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
68 "b> (types)\n"
69 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
70 "(permissions)\n"
71 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
72 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
73 "it\n"
74 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
75 "against the leafname only.\n"
76 "\n"
77 "<u>Comparisons</u>\n"
78 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
79 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
80 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (times)\n"
81 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
82 "(values)\n"
83 "\n"
84 "<u>Specials</u>\n"
85 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
86 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
87 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
88 msgstr ""
89 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
90 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÙ×ÙÞËÁÈ:\n"
91 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
92 "\n"
93 "<u>ðÒÉÍÅÒÙ</u>\n"
94 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
95 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
96 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
97 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
98 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
99 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ)\n"
100 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
101 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
102 "\n"
103 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
104 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
105 "b> (ÔÉÐÙ)\n"
106 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
107 "(ÄÏÓÔÕÐ)\n"
108 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
109 "ûÁÂÌÏΠנËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell). åÓÌÉ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ "
110 "ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ; × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
111 "ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÑ.\n"
112 "\n"
113 "<u>óÒÁ×ÎÅÎÉÑ</u>\n"
114 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
115 "ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
116 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
117 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
118 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
119 "(ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
120 "\n"
121 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
122 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
123 "a % in 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕԣ͠ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
124 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
126 #: action.c:237
127 #, fuzzy
128 msgid "Change permissions reference"
129 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
131 #: action.c:248
132 msgid ""
133 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
134 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
135 "\n"
136 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
137 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
138 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
139 "determines whether to\n"
140 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
141 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
142 "the permissions.\n"
143 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
144 "\n"
145 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
146 "\n"
147 "<u>Examples</u>\n"
148 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
149 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
150 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
151 "write permission\n"
152 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
153 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
154 "executable by anyone become executable by everyone\n"
155 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
156 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
157 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
158 "\n"
159 "See the chmod(1) man page for full details."
160 msgstr ""
161 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
162 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
163 "\n"
164 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
165 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
166 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
167 "ëôï ëáë ðòá÷á\n"
168 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
169 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
170 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
171 "ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
172 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
173 "\n"
174 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
175 "\n"
176 "ðÒÉÍÅÒÙ:\n"
177 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
178 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
179 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
180 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
181 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
182 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
183 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
184 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
185 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
186 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
187 "\n"
188 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
190 #: action.c:289
191 #, fuzzy
192 msgid "Set type reference"
193 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
195 #: action.c:300
196 msgid ""
197 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
198 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
199 "type of the file you must rename it.\n"
200 "\n"
201 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
202 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
203 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
204 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
205 "\n"
206 "File types are only supported for regular files, not\n"
207 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
208 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
209 "\n"
210 msgstr ""
212 #: action.c:405
213 msgid ""
214 "\n"
215 "Process terminated.\n"
216 msgstr ""
217 "\n"
218 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
220 #: action.c:421
221 msgid "There was one error.\n"
222 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
224 #: action.c:423
225 #, c-format
226 msgid "There were %d errors.\n"
227 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
229 #: action.c:447
230 msgid "ERROR reading"
231 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
233 #: action.c:490
234 msgid ""
235 "'\n"
236 "Done\n"
237 msgstr ""
238 "'\n"
239 "çÏÔÏ×Ï\n"
241 #: action.c:546 support.c:395
242 msgid "ERROR"
243 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
245 #: action.c:700 main.c:621 main.c:628 main.c:635
246 msgid "Yes"
247 msgstr "äÁ"
249 #: action.c:703 main.c:623 main.c:637
250 msgid "No"
251 msgstr "îÅÔ"
253 #: action.c:721
254 msgid ""
255 "\n"
256 "Asking child process to terminate...\n"
257 msgstr ""
258 "\n"
259 "ðÒÏÛÕ ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
261 #: action.c:728
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Trying to KILL run-away process...\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ×ÓÅ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ...\n"
269 #: action.c:881
270 #, c-format
271 msgid "?Count contents of %s?"
272 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
274 #: action.c:917
275 #, c-format
276 msgid "?Delete %s'%s'?"
277 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
279 #: action.c:918
280 msgid "WRITE-PROTECTED "
281 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
283 #: action.c:925
284 #, c-format
285 msgid "'Deleting '%s'\n"
286 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
288 #: action.c:938
289 #, c-format
290 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
291 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
293 #: action.c:971
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "?Eject '%s'?"
296 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
298 #: action.c:978
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "'Eject '%s'\n"
301 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
303 #: action.c:997
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "!%s\n"
307 "eject failed\n"
308 msgstr ""
309 "!%s\n"
310 "!ïÛÉÂËÁ: eject ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ\n"
312 #: action.c:1016 action.c:1035
313 #, c-format
314 msgid "?Check '%s'?"
315 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
317 #: action.c:1032
318 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
319 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
321 #: action.c:1042
322 #, c-format
323 msgid "'(while checking '%s')\n"
324 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
326 #: action.c:1116 action.c:1141
327 #, c-format
328 msgid "?Change permissions of '%s'?"
329 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
331 #: action.c:1122
332 #, c-format
333 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
334 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
336 #: action.c:1139
337 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
338 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
340 #: action.c:1196 action.c:1216
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "?Change type of '%s'?"
343 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
345 #: action.c:1213
346 #, fuzzy
347 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
348 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
350 #: action.c:1235
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
353 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
355 #: action.c:1314
356 #, c-format
357 msgid "?'%s' already exists - %s?"
358 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
360 #: action.c:1316
361 msgid "merge contents"
362 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
364 #: action.c:1317
365 msgid "overwrite"
366 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
368 #: action.c:1333
369 msgid "'Trying copy anyway...\n"
370 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
372 #: action.c:1342
373 #, c-format
374 msgid "?Copy %s as %s?"
375 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
377 #: action.c:1346
378 #, c-format
379 msgid "'Copying %s as %s\n"
380 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
382 #: action.c:1361
383 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
384 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
386 #: action.c:1433
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "!%s\n"
390 "Failed to copy '%s'\n"
391 msgstr ""
392 "!%s\n"
393 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'\n"
395 #: action.c:1477
396 #, c-format
397 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
398 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
400 #: action.c:1492
401 msgid "'Trying move anyway...\n"
402 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
404 #: action.c:1500
405 #, c-format
406 msgid "?Move %s as %s?"
407 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
409 #: action.c:1504
410 #, c-format
411 msgid "'Moving %s as %s\n"
412 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
414 #: action.c:1512
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid ""
417 "!%s\n"
418 "Failed to move %s as %s\n"
419 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
421 #: action.c:1533
422 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
423 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
425 #: action.c:1548
426 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
427 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
429 #: action.c:1565
430 #, c-format
431 msgid "'Linking %s as %s\n"
432 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
434 #: action.c:1570
435 #, c-format
436 msgid "?Link %s as %s?"
437 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
439 #: action.c:1592
440 #, c-format
441 msgid "'Mounting %s\n"
442 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
444 #: action.c:1593
445 #, c-format
446 msgid "'Unmounting %s\n"
447 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
449 #: action.c:1596
450 #, c-format
451 msgid "?Mount %s?"
452 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
454 #: action.c:1597
455 #, c-format
456 msgid "?Unmount %s?"
457 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
459 #: action.c:1617
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "!%s\n"
463 "Mount failed\n"
464 msgstr ""
465 "!%s\n"
466 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
468 #: action.c:1618
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "!%s\n"
472 "Unmount failed\n"
473 msgstr ""
474 "!%s\n"
475 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
477 #: action.c:1626
478 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
479 msgstr ""
481 #: action.c:1671
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "'\n"
485 "Total: %s ("
486 msgstr ""
487 "'\n"
488 "÷ÓÅÇÏ: %s"
490 #: action.c:1677
491 msgid "file"
492 msgstr "æÁÊÌ"
494 #: action.c:1677
495 msgid "files"
496 msgstr "æÁÊÌÙ"
498 #: action.c:1681
499 #, fuzzy
500 msgid "no directories)\n"
501 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
503 #: action.c:1685
504 msgid "directory"
505 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
507 #: action.c:1686
508 msgid "directories"
509 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ"
511 #: action.c:1731
512 msgid "!No mount points selected!\n"
513 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
515 #: action.c:1816
516 msgid "?Another search?"
517 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
519 #: action.c:1846 action.c:1877
520 #, c-format
521 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
522 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
524 #: action.c:1917
525 msgid "You need to select some items to search through"
526 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
528 #: action.c:1927 menu.c:222
529 msgid "Find"
530 msgstr "îÁÊÔÉ"
532 #: action.c:1960
533 msgid "You need to select some items to count"
534 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
536 #: action.c:1964
537 msgid "Disk Usage"
538 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
540 #: action.c:1997
541 msgid "Mount / Unmount"
542 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
544 #: action.c:2010
545 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
546 msgstr ""
547 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
549 #: action.c:2024 menu.c:209 tips:217
550 msgid "Delete"
551 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
553 #: action.c:2034 tips:223
554 msgid "Force"
555 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
557 #: action.c:2034
558 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
559 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
561 #: action.c:2037 action.c:2092 action.c:2151 action.c:2204 action.c:2240
562 #: tips:225
563 msgid "Brief"
564 msgstr "ëÏÒÏÔËÏ"
566 #: action.c:2037
567 msgid "Only log directories being deleted"
568 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
570 #: action.c:2054
571 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
572 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
574 #: action.c:2062
575 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
576 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
578 #: action.c:2064
579 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
580 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
582 #: action.c:2066
583 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
584 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
586 #: action.c:2068
587 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
588 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
590 #: action.c:2070
591 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
592 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
594 #: action.c:2081 menu.c:183 menu.c:220 tips:83
595 msgid "Permissions"
596 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
598 #: action.c:2092 action.c:2151
599 msgid "Don't list processed files"
600 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
602 #: action.c:2095 action.c:2154 tips:227
603 msgid "Recurse"
604 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
606 #: action.c:2095
607 msgid "Also change contents of subdirectories"
608 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
610 #: action.c:2099
611 msgid "Command:"
612 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
614 #: action.c:2127
615 #, fuzzy
616 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
617 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
619 #: action.c:2140
620 #, fuzzy
621 msgid "Set type"
622 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
624 #: action.c:2154
625 #, fuzzy
626 msgid "Change contents of subdirectories"
627 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
629 #: action.c:2161 infobox.c:633
630 msgid "Type:"
631 msgstr "ôÉÐ:"
633 #: action.c:2190 dnd.c:123 menu.c:1956 tips:211
634 msgid "Copy"
635 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
637 #: action.c:2200 action.c:2236 tips:229
638 msgid "Newer"
639 msgstr "ïÓ×ÅÖÉÔØ"
641 #: action.c:2201 action.c:2237 tips:230 tips:231 tips:232 tips:233
642 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
643 msgstr ""
644 "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÆÁÊÌ-"
645 "ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÅ"
647 #: action.c:2204
648 #, fuzzy
649 msgid "Only log directories as they are copied"
650 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
652 #: action.c:2226 dnd.c:124 tips:213
653 msgid "Move"
654 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
656 #: action.c:2240
657 msgid "Don't log each file as it is moved"
658 msgstr ""
660 #: action.c:2257 dnd.c:125 tips:215
661 msgid "Link"
662 msgstr "óÓÙÌËÁ"
664 #: action.c:2276 appmenu.c:113
665 msgid "Eject"
666 msgstr ""
668 #: action.c:2333
669 msgid "Deleting items such as "
670 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
672 #: action.c:2337
673 msgid "Deleting the item "
674 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
676 #: action.c:2339
677 msgid "Deleting the items "
678 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
680 #: action.c:2358
681 msgid " and "
682 msgstr " É "
684 #: action.c:2367
685 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
686 msgstr ""
687 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
688 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
690 #: action.c:2374
691 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
692 msgstr ""
693 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
694 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
696 #: appmenu.c:198
697 msgid "<missing label>"
698 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
700 #: appmenu.c:295
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
704 "menu for all items of this type (%s/%s)."
705 msgstr ""
706 "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ "
707 "ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
709 #: appmenu.c:339
710 msgid "Customise Menu..."
711 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
713 #: appmenu.c:386 menu.c:249 toolbar.c:160
714 msgid "Help"
715 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
717 #: bookmarks.c:144
718 msgid "Path"
719 msgstr ""
721 #: bookmarks.c:152
722 #, fuzzy
723 msgid "Title"
724 msgstr "þÅÒÅÐÉÃÅÊ"
726 #: bookmarks.c:301
727 #, c-format
728 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
729 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ '%s'\n"
731 #: bookmarks.c:309 bookmarks.c:605
732 #, c-format
733 msgid "'%s' isn't a directory"
734 msgstr "'%s' ÎÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
736 #: bookmarks.c:493
737 msgid "You should first select some rows to delete"
738 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
740 #: bookmarks.c:517
741 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
742 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
744 #: bookmarks.c:537
745 msgid "This item is already at the end"
746 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
748 #: bookmarks.c:611
749 #, c-format
750 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
751 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË '%s'"
753 #: bookmarks.c:753
754 msgid "Add New Bookmark"
755 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
757 #: bookmarks.c:760
758 msgid "Edit Bookmarks"
759 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
761 #: bookmarks.c:765
762 msgid "Recently Visited"
763 msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ"
765 #: bulk_rename.c:68
766 msgid "Bulk rename files"
767 msgstr ""
769 #: bulk_rename.c:71
770 #, fuzzy
771 msgid "Reset"
772 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
774 #: bulk_rename.c:76
775 msgid "Make the After column a copy of Before"
776 msgstr ""
778 #: bulk_rename.c:81
779 #, fuzzy
780 msgid "_Rename"
781 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
783 #: bulk_rename.c:94
784 #, fuzzy
785 msgid "Replace:"
786 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
788 #: bulk_rename.c:101
789 msgid ""
790 "This is a regular expression to search for.\n"
791 "^ matches the start of a filename\n"
792 "$ matches the end\n"
793 "\\. matches a dot\n"
794 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.html', etc"
795 msgstr ""
797 #: bulk_rename.c:109
798 #, fuzzy
799 msgid "With:"
800 msgstr "ðÉÓÁÔØ"
802 #: bulk_rename.c:116
803 msgid ""
804 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
805 "no special characters."
806 msgstr ""
808 #: bulk_rename.c:120
809 msgid "Apply"
810 msgstr ""
812 #: bulk_rename.c:123
813 msgid ""
814 "Do a search-and-replace in the After column.The files are not actually "
815 "renamed until you click on the Rename button below."
816 msgstr ""
818 #: bulk_rename.c:142 find.c:652
819 msgid "Before"
820 msgstr "Before"
822 #: bulk_rename.c:151 find.c:650
823 msgid "After"
824 msgstr "After"
826 #: bulk_rename.c:259
827 msgid "No strings (in the After column) matched the given expression"
828 msgstr ""
830 #: bulk_rename.c:264
831 msgid "One name matched, but the result was the same"
832 msgstr ""
834 #: bulk_rename.c:267
835 #, c-format
836 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
837 msgstr ""
839 #: bulk_rename.c:293
840 msgid ""
841 "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
842 msgstr ""
844 #: bulk_rename.c:310
845 #, c-format
846 msgid "%s (for '%s')"
847 msgstr ""
849 #: bulk_rename.c:343
850 #, c-format
851 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
852 msgstr ""
854 #: bulk_rename.c:348
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
858 "%s\n"
859 "Aborting bulk rename."
860 msgstr ""
862 #: bulk_rename.c:410
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid "A file called '%s' already exists"
865 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
867 #: bulk_rename.c:421
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Some of the After names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
871 "files to end up in different directories. Continue?"
872 msgstr ""
874 #: bulk_rename.c:436
875 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
876 msgstr ""
878 #: dir.c:973
879 #, c-format
880 msgid "Can't stat directory: %s"
881 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
883 #: dir.c:982
884 #, c-format
885 msgid "Can't open directory: %s"
886 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
888 #: display.c:583
889 #, c-format
890 msgid "lstat(2) failed: %s"
891 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
893 #: dnd.c:424
894 msgid "Internal error - bad info type"
895 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
897 #: dnd.c:564
898 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
899 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÅ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
901 #: dnd.c:579
902 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
903 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
905 #: dnd.c:604
906 msgid ""
907 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
908 "plain) did not contain a leafname\n"
909 msgstr ""
910 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain) "
911 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
913 #: dnd.c:617
914 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
915 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
917 #: dnd.c:620
918 msgid ""
919 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
920 msgstr ""
921 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
923 #: dnd.c:690
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
927 "machine. For example:\n"
928 "\n"
929 "%s"
930 msgstr ""
932 #: dnd.c:765
933 msgid "Unknown target"
934 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
936 #: dnd.c:798
937 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
938 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
940 #: dnd.c:811
941 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
942 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
944 #: dnd.c:844
945 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
946 msgstr ""
947 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
948 "ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ."
950 #: dnd.c:860
951 msgid "UntitledData"
952 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
954 #: dnd.c:887
955 #, c-format
956 msgid "Error saving file: %s"
957 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
959 #: dnd.c:960
960 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
961 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
963 #: dnd.c:992
964 msgid ""
965 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
966 msgstr ""
967 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
968 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
970 #: dnd.c:1015
971 msgid ""
972 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
973 msgstr ""
974 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
975 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ"
977 #: dnd.c:1022
978 msgid ""
979 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
980 "remote files - sorry."
981 msgstr ""
982 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
983 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
985 #: dnd.c:1035
986 msgid "Unknown action requested"
987 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
989 #: dnd.c:1043
990 #, c-format
991 msgid "Error getting file list: %s"
992 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
994 #: dropbox.c:114
995 msgid "Show"
996 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
998 #: dropbox.c:120
999 msgid "Show the current choice in a filer window"
1000 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÉÌÅÒÁ"
1002 #: dropbox.c:174
1003 msgid "<nothing>"
1004 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1006 #: dropbox.c:239
1007 msgid ""
1008 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1009 "Drag something onto me!"
1010 msgstr ""
1011 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1012 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÅÇÏ ÎÉÂÕÄØ!"
1014 #: dropbox.c:263
1015 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1016 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÂÒÏÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉΠÆÁÊÌ × ÏÂÒÁÓÔØ ÄÌÑ ÂÒÏÓËÁ"
1018 #: dropbox.c:273
1019 #, c-format
1020 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1021 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '%s' ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ "
1023 #: dropbox.c:280 pinboard.c:850
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Can't access '%s':\n"
1027 "%s"
1028 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s: %s"
1030 #: filer.c:442
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Error scanning '%s':\n"
1034 "%s\n"
1035 msgstr ""
1036 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1037 "%s\n"
1039 #: filer.c:446
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Error scanning '%s':\n"
1043 "%s"
1044 msgstr ""
1045 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1046 "%s"
1048 #: filer.c:551
1049 msgid ""
1050 "Do you want to unmount this device?\n"
1051 "\n"
1052 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1053 msgstr ""
1054 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1055 "\n"
1056 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1058 #: filer.c:555
1059 #, fuzzy
1060 msgid "No change"
1061 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1063 #: filer.c:561 menu.c:860
1064 msgid "Unmount"
1065 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1067 #: filer.c:658
1068 msgid "Directory missing/deleted"
1069 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1071 #: filer.c:1019
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1075 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1076 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1077 msgstr ""
1078 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.  ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1079 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ.õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ "
1080 "numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
1082 #: filer.c:1251
1083 #, c-format
1084 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1085 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1087 #: filer.c:1403
1088 #, c-format
1089 msgid "Directory '%s' not found."
1090 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1092 #: filer.c:1697
1093 msgid "Cancel"
1094 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
1096 #: filer.c:1986
1097 msgid "S"
1098 msgstr ""
1100 #: filer.c:1988
1101 msgid "T"
1102 msgstr ""
1104 #: filer.c:2010
1105 msgid "Scanning, "
1106 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1108 #: filer.c:2012
1109 msgid "Thumbs, "
1110 msgstr "ôÕÍÂÙ, "
1112 #: filer.c:2282
1113 msgid "Symbolic link to "
1114 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
1116 #: filer.c:2313
1117 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1118 msgstr ""
1119 "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1121 #: filer.c:2621 menu.c:1946
1122 msgid "Item no longer exists!"
1123 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1125 #: filer.c:3312
1126 msgid "Select display properties to save"
1127 msgstr ""
1129 #: filer.c:3319
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Position"
1132 msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
1134 #: filer.c:3324 toolbar.c:136 toolbar.c:140 tips:68
1135 msgid "Size"
1136 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1138 #: filer.c:3329
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Show hidden"
1141 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1143 #: filer.c:3335
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Display style"
1146 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1148 #: filer.c:3341
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Sort type and order"
1151 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
1153 #: filer.c:3346 toolbar.c:144
1154 msgid "Details"
1155 msgstr "äÅÔÁÌÉ"
1157 #: filer.c:3351 tips:126 tips:127
1158 msgid "Thumbnails"
1159 msgstr "ôÕÍÂÙ"
1161 #: filer.c:3357
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Filter"
1164 msgstr "æÁÊÌ"
1166 #: find.c:487
1167 msgid "And"
1168 msgstr "And"
1170 #: find.c:511
1171 msgid "Not"
1172 msgstr "Not"
1174 #: find.c:554
1175 msgid "system"
1176 msgstr "system"
1178 #: find.c:562
1179 msgid "prune"
1180 msgstr "prune"
1182 #: find.c:746
1183 msgid "IsReg"
1184 msgstr "IsReg"
1186 #: find.c:748
1187 msgid "IsLink"
1188 msgstr "IsLink"
1190 #: find.c:750
1191 msgid "IsDir"
1192 msgstr "IsDir"
1194 #: find.c:752
1195 msgid "IsChar"
1196 msgstr "IsChar"
1198 #: find.c:754
1199 msgid "IsBlock"
1200 msgstr "IsBlock"
1202 #: find.c:756
1203 msgid "IsDev"
1204 msgstr "IsDev"
1206 #: find.c:758
1207 msgid "IsPipe"
1208 msgstr "IsPipe"
1210 #: find.c:760
1211 msgid "IsSocket"
1212 msgstr "IsSocket"
1214 #: find.c:762
1215 msgid "IsDoor"
1216 msgstr "IsDoor"
1218 #: find.c:764
1219 msgid "IsSUID"
1220 msgstr "IsSUID"
1222 #: find.c:766
1223 msgid "IsSGID"
1224 msgstr "IsSGID"
1226 #: find.c:768
1227 msgid "IsSticky"
1228 msgstr "IsSticky"
1230 #: find.c:770
1231 msgid "IsReadable"
1232 msgstr "IsReadable"
1234 #: find.c:772
1235 msgid "IsWriteable"
1236 msgstr "IsWriteable"
1238 #: find.c:774
1239 msgid "IsExecutable"
1240 msgstr "IsExecutable"
1242 #: find.c:776
1243 msgid "IsEmpty"
1244 msgstr "IsEmpty"
1246 #: find.c:778
1247 msgid "IsMine"
1248 msgstr "IsMine"
1250 #: find.c:906
1251 msgid "Now"
1252 msgstr "Now"
1254 #: find.c:919
1255 msgid "Byte"
1256 msgstr "Byte"
1258 #: find.c:919
1259 msgid "Bytes"
1260 msgstr "Bytes"
1262 #: find.c:921
1263 msgid "Kb"
1264 msgstr ""
1266 #: find.c:921
1267 msgid "K"
1268 msgstr ""
1270 #: find.c:923
1271 msgid "Mb"
1272 msgstr ""
1274 #: find.c:923
1275 msgid "M"
1276 msgstr ""
1278 #: find.c:925
1279 msgid "Gb"
1280 msgstr ""
1282 #: find.c:925
1283 msgid "G"
1284 msgstr ""
1286 #: find.c:927
1287 msgid "Sec"
1288 msgstr "Sec"
1290 #: find.c:927
1291 msgid "Secs"
1292 msgstr "Secs"
1294 #: find.c:929
1295 msgid "Min"
1296 msgstr "Min"
1298 #: find.c:929
1299 msgid "Mins"
1300 msgstr "Mins"
1302 #: find.c:931
1303 msgid "Hour"
1304 msgstr "Hour"
1306 #: find.c:931
1307 msgid "Hours"
1308 msgstr "Hours"
1310 #: find.c:933
1311 msgid "Day"
1312 msgstr "Day"
1314 #: find.c:933
1315 msgid "Days"
1316 msgstr "Days"
1318 #: find.c:935
1319 msgid "Week"
1320 msgstr "Week"
1322 #: find.c:935
1323 msgid "Weeks"
1324 msgstr "Weeks"
1326 #: find.c:937
1327 msgid "Year"
1328 msgstr "Year"
1330 #: find.c:937
1331 msgid "Years"
1332 msgstr "Years"
1334 #: find.c:946
1335 msgid "Ago"
1336 msgstr "Ago"
1338 #: find.c:948
1339 msgid "Hence"
1340 msgstr "Hence"
1342 #: find.c:963
1343 msgid "atime"
1344 msgstr "atime"
1346 #: find.c:965
1347 msgid "ctime"
1348 msgstr "ctime"
1350 #: find.c:967
1351 msgid "mtime"
1352 msgstr "mtime"
1354 #: find.c:969
1355 msgid "size"
1356 msgstr "size"
1358 #: find.c:971
1359 msgid "inode"
1360 msgstr "inode"
1362 #: find.c:973
1363 msgid "nlinks"
1364 msgstr "nlinks"
1366 #: find.c:975
1367 msgid "uid"
1368 msgstr "uid"
1370 #: find.c:977
1371 msgid "gid"
1372 msgstr "gid"
1374 #: find.c:979
1375 msgid "blocks"
1376 msgstr "blocks"
1378 #: gtkicontheme.c:830
1379 #, c-format
1380 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1381 msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
1383 #: gtksavebox.c:251
1384 msgid "Save As:"
1385 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1387 #: gtksavebox.c:397
1388 msgid "Unnamed"
1389 msgstr "âÅÚ éÍÅÎÉ"
1391 #: gtksavebox.c:473
1392 msgid ""
1393 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1394 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1395 msgstr ""
1396 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1397 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1399 #: gtksavebox.c:598
1400 msgid ""
1401 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1402 "(or enter a full pathname)"
1403 msgstr ""
1404 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1405 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1407 #: gui_support.c:331
1408 msgid ""
1409 "\n"
1410 "---\n"
1411 msgstr ""
1413 #: gui_support.c:400
1414 #, c-format
1415 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1416 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ '%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1418 #: gui_support.c:417
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1422 "\"%s\"\n"
1423 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1424 "Options window and click on Save.\n"
1425 "Further errors will be ignored."
1426 msgstr ""
1427 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1428 "\"%s\"\n"
1429 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1430 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1431 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1433 #: gui_support.c:1003
1434 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1435 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
1437 #: gui_support.c:1335
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1440 msgstr ""
1441 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s':\n"
1442 "%s"
1444 #: gui_support.c:1379
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1448 msgstr ""
1450 #: i18n.c:38
1451 msgid ""
1452 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1453 "language setting to take full effect."
1454 msgstr ""
1455 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1456 "×ÓÔÕÐÉÌ × ÓÉÌÕ."
1458 #: icon.c:77
1459 msgid "(click to set)"
1460 msgstr "(ýÅÌËÎÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1462 #: icon.c:134
1463 msgid "ROX-Filer"
1464 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1466 #: icon.c:135 menu.c:250
1467 msgid "About ROX-Filer..."
1468 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1470 #: icon.c:136 menu.c:251
1471 msgid "Show Help Files"
1472 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1474 #: icon.c:137 menu.c:252
1475 msgid "Manual"
1476 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1478 #: icon.c:139 menu.c:229
1479 msgid "Options..."
1480 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1482 #: icon.c:140 menu.c:237
1483 msgid "Home Directory"
1484 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1486 #: icon.c:141 icon.c:1350 menu.c:205 type.c:244
1487 msgid "File"
1488 msgstr "æÁÊÌ"
1490 #: icon.c:142 menu.c:211 menu.c:873
1491 msgid "Shift Open"
1492 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1494 #: icon.c:143 menu.c:217
1495 msgid "Properties"
1496 msgstr ""
1498 #: icon.c:144 menu.c:215
1499 msgid "Set Run Action..."
1500 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1502 #: icon.c:145 menu.c:216
1503 msgid "Set Icon..."
1504 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1506 #: icon.c:146 icon.c:798
1507 msgid "Edit Item"
1508 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1510 #: icon.c:147
1511 msgid "Show Location"
1512 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1514 #: icon.c:148
1515 msgid "Remove Item(s)"
1516 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1518 #: icon.c:150
1519 msgid "Backdrop..."
1520 msgstr "æÏÎ..."
1522 #: icon.c:265 menu.c:762
1523 #, c-format
1524 msgid "%s '%s'"
1525 msgstr ""
1527 #: icon.c:278
1528 msgid "Nothing"
1529 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1531 #: icon.c:534
1532 msgid "The location must contain at least one character!"
1533 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1535 #: icon.c:605
1536 msgid "You must first select some items to remove"
1537 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1539 #: icon.c:619
1540 msgid "You must open the menu over an item"
1541 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1543 #: icon.c:644 menu.c:1258
1544 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1545 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1547 #: icon.c:730
1548 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1549 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÉÓËÏÍÙÊ shortcut (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1551 #: icon.c:752
1552 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1553 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1555 #: icon.c:801
1556 msgid "Clicking the icon opens:"
1557 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1559 #: icon.c:811
1560 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1561 msgstr ""
1563 #: icon.c:825
1564 msgid "The text displayed under the icon is:"
1565 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1567 #: icon.c:838
1568 msgid "The keyboard shortcut is:"
1569 msgstr "çÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎ:"
1571 #: infobox.c:112
1572 #, c-format
1573 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1574 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1576 #: infobox.c:113
1577 msgid "Show Info"
1578 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ éÎÆÏ."
1580 #: infobox.c:135 menu.c:767
1581 msgid "(bad utf-8)"
1582 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1584 #: infobox.c:277
1585 msgid "Show _Help Files"
1586 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1588 #: infobox.c:290
1589 msgid "<b>Permissions</b>"
1590 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
1592 #: infobox.c:304
1593 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1594 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅ...</b>"
1596 #: infobox.c:441 infobox.c:578 support.c:349
1597 msgid "bytes"
1598 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1600 #: infobox.c:464
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Failed to read size"
1603 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1605 #: infobox.c:522
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1608 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
1610 #: infobox.c:529
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid ""
1613 "Failed to unlink '%s':\n"
1614 "%s"
1615 msgstr ""
1616 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s':\n"
1617 "%s"
1619 #: infobox.c:534
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid ""
1622 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1623 "%s\n"
1624 "(note: old link has been deleted)"
1625 msgstr ""
1626 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s':\n"
1627 "%s"
1629 #: infobox.c:557 tips:294
1630 msgid "Error:"
1631 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
1633 #: infobox.c:564
1634 msgid "Real directory:"
1635 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1637 #: infobox.c:567
1638 msgid "Owner, Group:"
1639 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1641 #: infobox.c:574 infobox.c:589 infobox.c:598
1642 msgid "Size:"
1643 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1645 #: infobox.c:599
1646 msgid "Scanning"
1647 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1649 #: infobox.c:620
1650 msgid "Failed to scan"
1651 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1653 #: infobox.c:627
1654 msgid "Change time:"
1655 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1657 #: infobox.c:629
1658 msgid "Modify time:"
1659 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1661 #: infobox.c:631
1662 msgid "Access time:"
1663 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1665 #: infobox.c:639
1666 msgid "Extended attributes:"
1667 msgstr ""
1669 #: infobox.c:641
1670 msgid "Present"
1671 msgstr ""
1673 #: infobox.c:642
1674 msgid "None"
1675 msgstr "îÅÔ"
1677 #: infobox.c:643
1678 msgid "Not supported"
1679 msgstr ""
1681 #: infobox.c:655
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Link target:"
1684 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
1686 #: infobox.c:665
1687 msgid "Run action:"
1688 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1690 #: infobox.c:755
1691 msgid "<nothing yet>"
1692 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1694 #: infobox.c:825
1695 #, c-format
1696 msgid "file(1) says... %s"
1697 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1699 #: infobox.c:882
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not change permissions: %s"
1702 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1704 #: infobox.c:900
1705 msgid "Owner"
1706 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
1708 #: infobox.c:902
1709 msgid "Group"
1710 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
1712 #: infobox.c:904
1713 msgid "World"
1714 msgstr "÷ÓÅ"
1716 #: infobox.c:907
1717 msgid "Read"
1718 msgstr "þÉÔÁÔØ"
1720 #: infobox.c:909
1721 msgid "Write"
1722 msgstr "ðÉÓÁÔØ"
1724 #: infobox.c:911
1725 msgid "Exec"
1726 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ"
1728 #: infobox.c:928
1729 #, fuzzy
1730 msgid "SUID"
1731 msgstr "IsSUID"
1733 #: infobox.c:935
1734 #, fuzzy
1735 msgid "SGID"
1736 msgstr "IsSGID"
1738 #: infobox.c:942
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Sticky"
1741 msgstr "IsSticky"
1743 #: infobox.c:964
1744 msgid "Symbolic link"
1745 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1747 #: infobox.c:967
1748 msgid "ROX application"
1749 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1751 #: infobox.c:975
1752 msgid "mounted"
1753 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1755 #: infobox.c:975
1756 msgid "unmounted"
1757 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1759 #: infobox.c:979
1760 #, c-format
1761 msgid "Mount point for %s (%s)"
1762 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s) "
1764 #: infobox.c:982
1765 #, c-format
1766 msgid "Mount point (%s)"
1767 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1769 #: main.c:95
1770 #, fuzzy
1771 msgid ""
1772 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1773 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1774 "to the extent permitted by law.\n"
1775 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1776 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1777 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1778 msgstr ""
1779 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1780 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê,\n"
1781 "ÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÚÁËÏÎÏÍ.\n"
1782 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ  ROX-Filer\n"
1783 "ÐÏÄ ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ÇÅÎÅÒÁÌØÎÏÊ ÐÕÂÌÉÞÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1784 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÓÍ. ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ COPYING.\n"
1786 #: main.c:104
1787 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1788 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1790 #: main.c:107
1791 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1792 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1794 #: main.c:109
1795 msgid ""
1796 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1797 "you must use the short versions instead.\n"
1798 "\n"
1799 msgstr ""
1801 #: main.c:115
1802 #, fuzzy
1803 msgid ""
1804 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1805 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1806 "directory if no arguments are given.\n"
1807 "\n"
1808 "  -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1809 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1810 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1811 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1812 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1813 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1814 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1815 "  -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1816 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1817 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1818 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1819 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1820 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1821 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1822 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1823 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1824 "\n"
1825 "Report bugs to "
1826 msgstr ""
1827 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1828 "ïÔËÒÏÅÔ ËÁÖÄÕÀ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÔÅËÕÝÕÀ\n"
1829 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÐÒÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
1830 "\n"
1831 "  -b, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÏÅÔ ÐÁÎÅÌØ ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ËÒÁÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1832 "  -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÅÊ\n"
1833 "  -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ (ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1834 "  -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ÅÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ\n"
1835 "  -h, --help\t\tÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
1836 "  -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ PAN ÓÌÅ×Á\n"
1837 "  -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ MIME ÔÉРÆÁÊÌÁ É ×ÙÊÔÉ\n"
1838 "  -n, --new\t\tÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ; ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1839 "  -o, --override\tÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÁÎÅÌÑÍÉ\n"
1840 "  -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ pinboard PIN\n"
1841 "  -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ PAN ÓÐÒÁ×Á\n"
1842 "  -R, --RPC\t\tÒÁÚÒÅÛÉÔØ ×ÙÚÏ× ÉÚ stdin\n"
1843 "  -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ É ÐÏËÁÚÁÔØ FILE\n"
1844 "  -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ PANEL ××ÅÒÈÕ\n"
1845 "  -u, --user\t\tÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ ×ÓÅÈ ÏËÏÎ\n"
1846 "  -v, --version\t\tÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
1847 "  -x, --examine=FILE\tÆÁÊÌ FILE ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ\n"
1848 "\n"
1849 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ ÛÌÉÔÅ ÎÁ <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1850 "óÔÒÁÎÉÞËÁ ÐÒÏÅËÔÁ (×ÓÅ ×ÅÒÓÉÉ): http://rox.sourceforge.net/\n"
1852 #: main.c:134
1853 msgid ""
1854 ".\n"
1855 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1856 msgstr ""
1858 #: main.c:348
1859 msgid ""
1860 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1861 "the Options box instead."
1862 msgstr ""
1863 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1864 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1866 #: main.c:439
1867 #, c-format
1868 msgid "Running as user '%s'"
1869 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1871 #: main.c:613
1872 #, c-format
1873 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1874 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1876 #: main.c:614
1877 #, c-format
1878 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1879 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1881 #: main.c:618
1882 msgid "features set at compile time"
1883 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1885 #: main.c:619
1886 msgid "Large File Support"
1887 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1889 #: main.c:626
1890 msgid "GNOME-VFS library"
1891 msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
1893 #: main.c:630
1894 msgid "No (need 2.8.0 or later)"
1895 msgstr ""
1897 #: main.c:633
1898 msgid "Dnotify support"
1899 msgstr ""
1901 #: main.c:640
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Binary compatibility"
1904 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
1906 #: main.c:642
1907 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
1908 msgstr ""
1910 #: main.c:644
1911 msgid "No (apsymbols.h not found)"
1912 msgstr ""
1914 #: menu.c:179 tips:57
1915 msgid "Display"
1916 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1918 #: menu.c:180 tips:62
1919 msgid "Icons View"
1920 msgstr "úÎÁÞËÉ"
1922 #: menu.c:181
1923 msgid "Icons, With..."
1924 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÛÉÒÉÎÁ..."
1926 #: menu.c:182 tips:82
1927 msgid "Sizes"
1928 msgstr "òÁÚÍÅÒÙ"
1930 #: menu.c:184 tips:275
1931 msgid "Types"
1932 msgstr "ôÉÐÙ"
1934 #: menu.c:185 tips:85
1935 msgid "Times"
1936 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
1938 #: menu.c:186 tips:63 tips:100
1939 msgid "List View"
1940 msgstr "óÐÉÓÏË"
1942 #: menu.c:188
1943 msgid "Bigger Icons"
1944 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1946 #: menu.c:189
1947 msgid "Smaller Icons"
1948 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1950 #: menu.c:190 tips:79
1951 msgid "Automatic"
1952 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
1954 #: menu.c:192
1955 msgid "Sort by Name"
1956 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1958 #: menu.c:193
1959 msgid "Sort by Type"
1960 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1962 #: menu.c:194
1963 msgid "Sort by Date"
1964 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1966 #: menu.c:195
1967 msgid "Sort by Size"
1968 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1970 #: menu.c:196
1971 msgid "Sort by Owner"
1972 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
1974 #: menu.c:197
1975 msgid "Sort by Group"
1976 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
1978 #: menu.c:198
1979 msgid "Reversed"
1980 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ"
1982 #: menu.c:200
1983 msgid "Show Hidden"
1984 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1986 #: menu.c:201
1987 msgid "Filter Files..."
1988 msgstr ""
1990 #: menu.c:202
1991 msgid "Show Thumbnails"
1992 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÕÍÂÙ"
1994 #: menu.c:203
1995 msgid "Refresh"
1996 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
1998 #: menu.c:204
1999 msgid "Save Display Settings..."
2000 msgstr ""
2002 #: menu.c:206
2003 msgid "Copy..."
2004 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
2006 #: menu.c:207
2007 msgid "Rename..."
2008 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
2010 #: menu.c:208
2011 msgid "Link..."
2012 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2014 #: menu.c:212
2015 msgid "Open AVFS"
2016 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
2018 #: menu.c:213
2019 msgid "Send To..."
2020 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2022 #: menu.c:218
2023 msgid "Count"
2024 msgstr "ðÏÓÞÉÔÁÔØ"
2026 #: menu.c:219
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Set Type..."
2029 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2031 #: menu.c:223 toolbar.c:156
2032 msgid "Select"
2033 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
2035 #: menu.c:224
2036 msgid "Select All"
2037 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2039 #: menu.c:225
2040 msgid "Clear Selection"
2041 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2043 #: menu.c:226
2044 msgid "Invert Selection"
2045 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2047 #: menu.c:227
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Select by Name..."
2050 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2052 #: menu.c:228
2053 msgid "Select If..."
2054 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2056 #: menu.c:230
2057 msgid "New"
2058 msgstr "îÏ×ÙÊ"
2060 #: menu.c:232
2061 msgid "Blank file"
2062 msgstr "æÁÊÌ"
2064 #: menu.c:233 tasklist.c:293
2065 msgid "Window"
2066 msgstr "ïËÎÏ"
2068 #: menu.c:234
2069 msgid "Parent, New Window"
2070 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2072 #: menu.c:235
2073 msgid "Parent, Same Window"
2074 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2076 #: menu.c:236
2077 msgid "New Window"
2078 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2080 #: menu.c:238
2081 msgid "Show Bookmarks"
2082 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2084 #: menu.c:239
2085 msgid "Follow Symbolic Links"
2086 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2088 #: menu.c:240
2089 msgid "Resize Window"
2090 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2092 #: menu.c:243
2093 msgid "Close Window"
2094 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2096 #: menu.c:245
2097 msgid "Enter Path..."
2098 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2100 #: menu.c:246
2101 msgid "Shell Command..."
2102 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2104 #: menu.c:247
2105 msgid "Xterm Here"
2106 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
2108 #: menu.c:248
2109 msgid "Switch to xterm"
2110 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × xterm"
2112 #: menu.c:716
2113 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2114 msgstr ""
2115 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
2117 #: menu.c:752
2118 msgid "Next Click"
2119 msgstr "äÅÊÓÔ×ÉÅ"
2121 #: menu.c:774
2122 #, c-format
2123 msgid "%d items"
2124 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
2126 #: menu.c:862
2127 msgid "Open unmounted"
2128 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2130 #: menu.c:865
2131 msgid "Show Target"
2132 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2134 #: menu.c:867
2135 msgid "Look Inside"
2136 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2138 #: menu.c:869
2139 msgid "Open As Text"
2140 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2142 #: menu.c:1029
2143 msgid ""
2144 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2145 "files.\n"
2146 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2147 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2148 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2149 msgstr ""
2151 #: menu.c:1035
2152 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2153 msgstr ""
2155 #: menu.c:1070
2156 msgid "_Relative link"
2157 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2159 #: menu.c:1076
2160 msgid ""
2161 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2162 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2163 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2164 "may move but the target will stay put."
2165 msgstr ""
2166 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2167 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2168 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2169 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
2170 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
2172 #: menu.c:1146
2173 msgid "New pathname is not absolute"
2174 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2176 #: menu.c:1212
2177 #, c-format
2178 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2179 msgstr "óÉÍÌÉÎË ÉÚ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÌÉÎËÏÍ ÎÁ '%s'?"
2181 #: menu.c:1218
2182 msgid "_Replace"
2183 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
2185 #: menu.c:1349 menu.c:1390 menu.c:1450
2186 msgid "Create"
2187 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
2189 #: menu.c:1350
2190 msgid "NewDir"
2191 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2193 #: menu.c:1364 menu.c:1370
2194 #, c-format
2195 msgid "Error creating '%s': %s"
2196 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2198 #: menu.c:1391
2199 msgid "NewFile"
2200 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
2202 #: menu.c:1409
2203 #, c-format
2204 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2205 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
2207 #: menu.c:1480
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2211 "application. The applications listed are those in the following "
2212 "directories:\n"
2213 "\n"
2214 "%s\n"
2215 "%s\n"
2216 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2217 "\n"
2218 "Advanced use:\n"
2219 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2220 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2221 "multiple files are selected."
2222 msgstr ""
2223 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2224 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÐÉÓÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÉ×ÅÄÅΠנÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑÈ:\n"
2225 " \n"
2226 "%s\n"
2227 "%s\n"
2228 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
2229 "\n"
2230 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2231 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ `.text_html', `.text', É "
2232 "Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. `.group' ÂÕÄÅÔ "
2233 "ÐÏËÁÚÁΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ× ÓÌÕÞÁÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×."
2235 #: menu.c:1491
2236 msgid ""
2237 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2238 "drag) any applications you want into it."
2239 msgstr ""
2240 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
2241 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
2243 #: menu.c:1494
2244 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2245 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
2247 #: menu.c:1609
2248 msgid "Customise"
2249 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ"
2251 #: menu.c:1674
2252 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2253 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
2255 #: menu.c:1705
2256 msgid ""
2257 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2258 "Windows' option is turned on in the Options window."
2259 msgstr ""
2260 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2261 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
2263 #: menu.c:1826
2264 msgid "Copy ... ?"
2265 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2267 #: menu.c:1829
2268 msgid "Rename ... ?"
2269 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2271 #: menu.c:1832
2272 msgid "Symlink ... ?"
2273 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
2275 #: menu.c:1835
2276 msgid "Shift Open ... ?"
2277 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
2279 #: menu.c:1838
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Properties of ... ?"
2282 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
2284 #: menu.c:1841
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Set type of ... ?"
2287 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2289 #: menu.c:1844
2290 msgid "Set run action for ... ?"
2291 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2293 #: menu.c:1847
2294 msgid "Set icon for ... ?"
2295 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2297 #: menu.c:1850
2298 msgid "Send ... to ... ?"
2299 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2301 #: menu.c:1853
2302 msgid "DELETE ... ?"
2303 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
2305 #: menu.c:1856
2306 msgid "Count the size of ... ?"
2307 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
2309 #: menu.c:1859
2310 msgid "Set permissions on ... ?"
2311 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2313 #: menu.c:1862
2314 msgid "Search inside ... ?"
2315 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2318 #: menu.c:1865
2319 msgid "Look inside ... ?"
2320 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
2322 #: menu.c:1929
2323 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2324 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2326 #: menu.c:1961
2327 msgid "Rename"
2328 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2330 #: menu.c:1966
2331 msgid "Symlink"
2332 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
2334 #: menu.c:1998
2335 msgid ""
2336 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2337 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2338 "\n"
2339 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2340 "or\n"
2341 "\n"
2342 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2343 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2344 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2345 msgstr ""
2346 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2347 "×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÈ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2348 "ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
2349 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session\n"
2350 "ÉÌÉ\n"
2351 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2352 "\tgtk-can-change-accels = 1"
2354 #: menu.c:2009
2355 msgid ""
2356 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2357 "\n"
2358 "- Open the menu over a filer window,\n"
2359 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2360 "- Press the key you want attached to it.\n"
2361 "\n"
2362 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2363 "without opening the menu in future."
2364 msgstr ""
2365 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
2366 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
2367 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
2368 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
2370 #: menu.c:2024
2371 msgid "Set keyboard shortcuts"
2372 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2374 #: minibuffer.c:128
2375 msgid "Goto:"
2376 msgstr "éÄÔÉ ×:"
2378 #: minibuffer.c:129
2379 msgid "Shell:"
2380 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
2382 #: minibuffer.c:130
2383 msgid "Select If:"
2384 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2386 #: minibuffer.c:131
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Select Named:"
2389 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2391 #: minibuffer.c:132
2392 msgid "Pattern:"
2393 msgstr ""
2395 #: minibuffer.c:261
2396 msgid ""
2397 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2398 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2399 msgstr ""
2400 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
2401 "ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
2403 #: minibuffer.c:267
2404 msgid ""
2405 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2406 msgstr ""
2407 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2408 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2410 #: minibuffer.c:272
2411 msgid ""
2412 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2413 "\n"
2414 "? means any character\n"
2415 "* means zero or more characters\n"
2416 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2417 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2418 "*.png means any name ending in '.png'"
2419 msgstr ""
2421 #: minibuffer.c:284
2422 msgid ""
2423 "Enter a pattern to match for files to be shown.  An empty filter turns the "
2424 "filter off."
2425 msgstr ""
2427 #: minibuffer.c:847
2428 msgid "Invalid Find condition"
2429 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2431 #: mount.c:374
2432 #, c-format
2433 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2434 msgstr ""
2436 #: options.c:277
2437 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2438 msgstr ""
2439 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2441 #: options.c:535 options.c:1258
2442 msgid "(use default)"
2443 msgstr "(éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2445 #: options.c:806
2446 #, c-format
2447 msgid "Internal error: %s unreadable"
2448 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - %s ÎÅÞÉÔÁÅÍ"
2450 #: options.c:917
2451 msgid "Options"
2452 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
2454 #: options.c:962
2455 msgid "_Revert"
2456 msgstr "ïÔÍÅÎÁ"
2458 #: options.c:968
2459 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2460 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÒÅÖÎÅÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
2462 #: options.c:983
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Choices will be saved as:\n"
2466 "%s"
2467 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
2469 #: options.c:991
2470 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2471 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2473 #: options.c:1164 usericons.c:449
2474 #, c-format
2475 msgid "Error saving %s: %s"
2476 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
2478 #: options.c:1794
2479 msgid "Missing '='"
2480 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ '='"
2482 #: panel.c:385
2483 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2484 msgstr ""
2485 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2487 #: panel.c:493
2488 msgid ""
2489 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2490 "this is accidental... really close?"
2491 msgstr ""
2492 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2494 #: panel.c:576
2495 msgid "Missing < or > in panel config file"
2496 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2498 #: panel.c:1449
2499 #, c-format
2500 msgid "Error saving panel %s: %s"
2501 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2503 #: panel.c:1765
2504 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2505 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
2507 #: panel.c:1864
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid ""
2510 "Error running applet:\n"
2511 "%s"
2512 msgstr ""
2513 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ '%s':\n"
2514 "%s"
2516 #: panel.c:2351
2517 #, c-format
2518 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2519 msgstr ""
2521 #: pinboard.c:351
2522 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2523 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2525 #: pinboard.c:632
2526 msgid ""
2527 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2528 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2529 "the SOAP SetBackdropApp method."
2530 msgstr ""
2532 #: pinboard.c:651
2533 msgid ""
2534 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2535 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2536 "\n"
2537 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2538 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2539 msgstr ""
2541 #: pinboard.c:671
2542 msgid "Set backdrop"
2543 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ."
2545 #: pinboard.c:682
2546 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2547 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2549 #: pinboard.c:695
2550 msgid "Centre the image without scaling it"
2551 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2553 #: pinboard.c:696
2554 msgid "Centre"
2555 msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
2557 #: pinboard.c:697
2558 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2559 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2561 #: pinboard.c:699
2562 msgid "Scale"
2563 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2565 #: pinboard.c:700
2566 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2567 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2569 #: pinboard.c:701
2570 msgid "Stretch"
2571 msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
2573 #: pinboard.c:702
2574 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2575 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2577 #: pinboard.c:703
2578 msgid "Tile"
2579 msgstr "þÅÒÅÐÉÃÅÊ"
2581 #: pinboard.c:708
2582 msgid "Drop an image here"
2583 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2585 #: pinboard.c:769
2586 msgid ""
2587 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2588 "-p=Default' to turn it on in future."
2589 msgstr ""
2591 #: pinboard.c:863
2592 msgid ""
2593 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2594 "image."
2595 msgstr ""
2596 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÓÏÚÄÁÀÝÉÅ ÉÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2597 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÁ."
2599 #: pinboard.c:1468
2600 msgid "Missing '>' in icon label"
2601 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
2603 #: pinboard.c:1477
2604 msgid "Missing ',' after icon label"
2605 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2607 #: pinboard.c:1562
2608 #, c-format
2609 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2610 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
2612 #: pinboard.c:2195
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Error loading backdrop image:\n"
2616 "%s\n"
2617 "Backdrop removed."
2618 msgstr ""
2619 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2620 "%s\n"
2621 "æÏΠÕÂÒÁÎ."
2623 #: pixmaps.c:982
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2627 "%s"
2628 msgstr ""
2629 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÕÍÂÙ × %s:\n"
2630 "%s"
2632 #: pixmaps.c:1003
2633 msgid "There are no thumbnails to delete"
2634 msgstr "îÅÔ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2636 #: pixmaps.c:1016
2637 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2638 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÔÕÍÂÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2640 #: remote.c:622
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Unknown style '%s'"
2643 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ"
2645 #: remote.c:644
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Unknown details type '%s'"
2648 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÄÅÔÁÌÉÚÁÃÉÉ"
2650 #: remote.c:672
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2653 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2655 #: remote.c:1101
2656 #, c-format
2657 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2658 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
2660 #: rox_gettext.c:95
2661 #, c-format
2662 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2663 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
2665 #: rox_gettext.c:108
2666 #, c-format
2667 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2668 msgstr ""
2669 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2671 #: run.c:96 run.c:141
2672 #, c-format
2673 msgid "Program %s not found - deleted?"
2674 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
2676 #: run.c:287
2677 #, c-format
2678 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2679 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2681 #: run.c:292
2682 #, c-format
2683 msgid "I don't know how to open '%s'"
2684 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2686 #: run.c:323
2687 msgid ""
2688 "Application:\n"
2689 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2690 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2691 "help here, but this one doesn't."
2692 msgstr ""
2693 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2694 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2695 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2696 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2698 #: run.c:407
2699 #, c-format
2700 msgid "Could not send data to program: %s"
2701 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2703 #: run.c:437
2704 #, c-format
2705 msgid "Could not read link: %s"
2706 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2708 #: run.c:465
2709 #, c-format
2710 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2711 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2713 #: run.c:502
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2717 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2718 "the file to an application"
2719 msgstr ""
2720 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2721 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2722 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2724 #: support.c:272
2725 msgid "B"
2726 msgstr ""
2728 #: support.c:351
2729 msgid "byte"
2730 msgstr "ÂÁÊÔ"
2732 #: toolbar.c:116
2733 msgid "Close"
2734 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2736 #: toolbar.c:116
2737 msgid "Close filer window"
2738 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2740 #: toolbar.c:120
2741 msgid "Up"
2742 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2744 #: toolbar.c:120
2745 msgid "Change to parent directory"
2746 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2748 #: toolbar.c:124
2749 msgid "Home"
2750 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ"
2752 #: toolbar.c:124
2753 msgid "Change to home directory"
2754 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2756 #: toolbar.c:128
2757 msgid "Bookmarks"
2758 msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
2760 #: toolbar.c:128
2761 msgid "Bookmarks menu"
2762 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
2764 #: toolbar.c:132
2765 msgid "Scan"
2766 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2768 #: toolbar.c:132
2769 msgid "Rescan directory contents"
2770 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2772 #: toolbar.c:136
2773 msgid "Change icon size"
2774 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2776 #: toolbar.c:140
2777 msgid "Automatic size mode"
2778 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2780 #: toolbar.c:144
2781 msgid "Show extra details"
2782 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2784 #: toolbar.c:148
2785 msgid "Sort"
2786 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
2788 #: toolbar.c:148
2789 msgid "Change sort criteria"
2790 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2792 #: toolbar.c:152
2793 msgid "Hidden"
2794 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2796 #: toolbar.c:152
2797 msgid "Show/hide hidden files"
2798 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2800 #: toolbar.c:156
2801 msgid "Select all/invert selection"
2802 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2804 #: toolbar.c:160
2805 msgid "Show ROX-Filer help"
2806 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2808 #: toolbar.c:223
2809 #, c-format
2810 msgid " (%u hidden)"
2811 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2813 #: toolbar.c:231 tips:88
2814 msgid "items"
2815 msgstr "ÏÂØÅËÔÏ×"
2817 #: toolbar.c:231
2818 msgid "item"
2819 msgstr "ÏÂØÅËÔ"
2821 #: toolbar.c:234
2822 #, c-format
2823 msgid "No items%s"
2824 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2826 #: toolbar.c:253
2827 #, c-format
2828 msgid "%u selected (%s)"
2829 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2831 #: toolbar.c:419
2832 msgid "Sort by name"
2833 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2835 #: toolbar.c:419
2836 msgid "Sort by type"
2837 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2839 #: toolbar.c:419
2840 msgid "Sort by date"
2841 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2843 #: toolbar.c:420
2844 msgid "Sort by size"
2845 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2847 #: toolbar.c:420
2848 msgid "Sort by owner"
2849 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2851 #: toolbar.c:420
2852 msgid "Sort by group"
2853 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2855 #: toolbar.c:453
2856 msgid "ascending"
2857 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
2859 #: toolbar.c:453
2860 msgid "descending"
2861 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
2863 #: type.c:235
2864 msgid "Sym link"
2865 msgstr "óÓÙÌËÁ"
2867 #: type.c:237
2868 msgid "Mount point"
2869 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2871 #: type.c:239
2872 msgid "App dir"
2873 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2875 #: type.c:246
2876 msgid "Dir"
2877 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
2879 #: type.c:248
2880 msgid "Char dev"
2881 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2883 #: type.c:250
2884 msgid "Block dev"
2885 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2887 #: type.c:252
2888 msgid "Pipe"
2889 msgstr "ðÏÔÏË"
2891 #: type.c:254
2892 msgid "Socket"
2893 msgstr "óÏËÅÔ"
2895 #: type.c:256
2896 msgid "Door"
2897 msgstr "ä×ÅÒØ"
2899 #: type.c:259
2900 msgid "Unknown"
2901 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
2903 #: type.c:414
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2907 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2908 "versions of the filer).\n"
2909 "\n"
2910 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2911 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2912 "\n"
2913 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2914 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2915 "actions."
2916 msgstr ""
2918 #: type.c:427
2919 msgid "go-w (Fix security problem)"
2920 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
2922 #: type.c:557
2923 msgid ""
2924 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
2925 "\n"
2926 "gimp \"$@\""
2927 msgstr ""
2928 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2929 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
2930 "\n"
2931 "gimp \"$1\""
2933 #: type.c:735
2934 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2935 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2937 #: type.c:793
2938 msgid "Execute file"
2939 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2941 #: type.c:798
2942 msgid "No run action defined"
2943 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2945 #: type.c:824
2946 #, c-format
2947 msgid "Error in handler %s: %s"
2948 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2950 #: type.c:839
2951 #, c-format
2952 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2953 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2955 #: type.c:850
2956 #, c-format
2957 msgid "Non-executable %s"
2958 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2960 #: type.c:883
2961 msgid "Set run action"
2962 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2964 #: type.c:889
2965 msgid ""
2966 "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
2967 msgstr ""
2968 " åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ, ËÁË "
2969 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ."
2971 #: type.c:891
2972 #, c-format
2973 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2974 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2976 #: type.c:895
2977 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
2978 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
2980 #: type.c:897
2981 #, c-format
2982 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
2983 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s'(%s/%s)"
2985 #: type.c:903
2986 msgid "Drop a suitable application here"
2987 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2989 #: type.c:918
2990 msgid "OR"
2991 msgstr "ÉÌÉ"
2993 #: type.c:925
2994 msgid "Enter a shell command:"
2995 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2997 #: type.c:954
2998 #, fuzzy
2999 msgid "_Use Command"
3000 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
3002 #: type.c:984
3003 msgid ""
3004 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3005 "want to delete it?"
3006 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
3008 #: type.c:995
3009 #, c-format
3010 msgid "Can't remove %s: %s"
3011 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3013 #: type.c:1032
3014 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3015 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3017 #: type.c:1216
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "Error loading MIME database:\n"
3021 "%s"
3022 msgstr ""
3023 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
3024 "%s"
3026 #: type.c:1241
3027 #, c-format
3028 msgid "File '%s' corrupted!"
3029 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3031 #: type.c:1327
3032 msgid ""
3033 "The ~/.mime directory has moved. It should now be ~/.local/share/mime. You "
3034 "should move it there (and make a symlink from ~/.mime to it for older "
3035 "applications)."
3036 msgstr ""
3038 #: type.c:1379
3039 msgid ""
3040 "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The "
3041 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
3042 "should download and install the 'shared-mime-info-0.9' package from here:\n"
3043 "http://www.freedesktop.org/software/shared-mime-info\n"
3044 "\n"
3045 "If you have already installed this package, check that the permissions allow "
3046 "the files to be read (check /usr/local/share/mime/globs or /usr/share/mime/"
3047 "globs)."
3048 msgstr ""
3050 #: type.c:1492
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme instead."
3054 msgstr ""
3056 #: type.c:1506
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Failed to create symlink '%s':\n"
3060 "%s\n"
3061 "\n"
3062 "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
3063 "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason)"
3064 msgstr ""
3066 #: usericons.c:181
3067 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3068 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
3070 #: usericons.c:191 usericons.c:615
3071 msgid ""
3072 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3073 "maybe the permissions are wrong?\n"
3074 "The icon has not been changed."
3075 msgstr ""
3076 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3077 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
3079 #: usericons.c:238
3080 #, c-format
3081 msgid "Really delete icon '%s'?"
3082 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË '%s'?"
3084 #: usericons.c:242
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Can't delete '%s':\n"
3088 "%s"
3089 msgstr ""
3090 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ '%s':\n"
3091 "%s"
3093 #: usericons.c:270
3094 msgid "Set icon"
3095 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
3097 #: usericons.c:279
3098 msgid ""
3099 "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3100 msgstr ""
3101 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3103 #: usericons.c:281
3104 #, c-format
3105 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3106 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
3108 #: usericons.c:286
3109 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3110 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3112 #: usericons.c:288
3113 #, c-format
3114 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3115 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s'(%s/%s)"
3117 #: usericons.c:294
3118 msgid ""
3119 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3120 "lost if the image or the file is moved."
3121 msgstr ""
3123 #: usericons.c:297
3124 #, c-format
3125 msgid "Only for the file `%s'"
3126 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
3128 #: usericons.c:305
3129 msgid ""
3130 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3131 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3132 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3133 msgstr ""
3134 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ '.DirIcon'. ÷ÓÅ "
3135 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÕ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3136 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3137 "ÄÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
3139 #: usericons.c:311
3140 msgid "Copy image into directory"
3141 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
3143 #: usericons.c:317
3144 msgid "Drop an icon file here"
3145 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3147 #: usericons.c:586
3148 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3149 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3151 #: usericons.c:630
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Error creating image '%s':\n"
3155 "%s"
3156 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ '%s': %s"
3158 #: view_details.c:1003
3159 msgid "_Name"
3160 msgstr "éÍÑ"
3162 #: view_details.c:1006
3163 msgid "_Type"
3164 msgstr "ôÉÐ"
3166 #: view_details.c:1008
3167 msgid "_Permissions"
3168 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3170 #: view_details.c:1009
3171 msgid "_Owner"
3172 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
3174 #: view_details.c:1011
3175 msgid "_Group"
3176 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
3178 #: view_details.c:1013
3179 msgid "_Size"
3180 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
3182 #: view_details.c:1015
3183 msgid "Last _Modified"
3184 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3186 #: tips:1
3187 msgid "Translation"
3188 msgstr "ñÚÙË"
3190 #: tips:2
3191 msgid "Language"
3192 msgstr "ñÚÙË"
3194 #: tips:3
3195 msgid "Use the LANG environment variable"
3196 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
3198 #: tips:4
3199 msgid "Chinese (traditional)"
3200 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
3202 #: tips:5
3203 msgid "Chinese (simplified)"
3204 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÐÒÏÓÔÏÊ)"
3206 #: tips:6
3207 msgid "Czech"
3208 msgstr ""
3210 #: tips:7
3211 msgid "Danish"
3212 msgstr ""
3214 #: tips:8
3215 msgid "Dutch"
3216 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3218 #: tips:9
3219 msgid "English (no translation)"
3220 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
3222 #: tips:10
3223 msgid "Finnish"
3224 msgstr ""
3226 #: tips:11
3227 msgid "French"
3228 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3230 #: tips:12
3231 msgid "German"
3232 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3234 #: tips:13
3235 msgid "Hungarian"
3236 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
3238 #: tips:14
3239 msgid "Japanese"
3240 msgstr ""
3242 #: tips:15
3243 msgid "Norwegian"
3244 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
3246 #: tips:16
3247 msgid "Italian"
3248 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3250 #: tips:17
3251 msgid "Polish"
3252 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
3254 #: tips:18
3255 msgid "Portuguese (Brasil)"
3256 msgstr ""
3258 #: tips:19
3259 msgid "Romanian"
3260 msgstr ""
3262 # tips
3263 #: tips:20
3264 msgid "Russian"
3265 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
3267 #: tips:21
3268 msgid "Spanish"
3269 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
3271 #: tips:22
3272 msgid "Swedish"
3273 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
3275 #: tips:23
3276 msgid "Filer windows"
3277 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3279 #: tips:24
3280 msgid "Auto-resize filer windows"
3281 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÏÎ"
3283 #: tips:25
3284 msgid "Never automatically resize"
3285 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
3287 #: tips:26
3288 msgid ""
3289 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3290 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3291 msgstr ""
3292 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ "
3293 "ÝÅÌÞËÏÍ × ÏËÎÅ."
3295 #: tips:27
3296 msgid "Resize when changing the display style"
3297 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3299 #: tips:28
3300 msgid ""
3301 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3302 "the window for you."
3303 msgstr ""
3304 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
3305 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3307 #: tips:29
3308 msgid "Always resize"
3309 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3311 #: tips:30 tips:31
3312 msgid ""
3313 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3314 "changing directory or display style)."
3315 msgstr ""
3316 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
3317 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3319 #: tips:32
3320 msgid "Largest window size:"
3321 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3323 #: tips:33
3324 msgid "%"
3325 msgstr "%"
3327 #: tips:34 tips:35
3328 msgid ""
3329 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3330 "will resize a window to."
3331 msgstr ""
3332 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3333 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ."
3335 #: tips:36
3336 msgid "Window behaviour"
3337 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3339 #: tips:37
3340 msgid "Short titlebar flags"
3341 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3343 #: tips:38
3344 msgid ""
3345 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3346 "in the titlebar."
3347 msgstr ""
3348 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3349 "É ÔÕÍÂÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ."
3351 #: tips:39
3352 msgid "Unique windows"
3353 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3355 #: tips:40 tips:41
3356 msgid ""
3357 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3358 "window, then this option causes the other window to be closed."
3359 msgstr ""
3360 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3361 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3363 #: tips:42
3364 msgid "New window on button 1"
3365 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
3367 #: tips:43
3368 msgid ""
3369 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3370 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3371 "reuse the current window."
3372 msgstr ""
3373 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3374 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
3375 "ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ "
3377 #: tips:44
3378 msgid "Single-click navigation"
3379 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3381 #: tips:45 tips:150
3382 msgid ""
3383 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3384 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3385 "things."
3386 msgstr ""
3387 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3388 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3389 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
3391 #: tips:46
3392 msgid "Double-click on background resizes"
3393 msgstr ""
3395 #: tips:47 tips:48 tips:49 tips:50
3396 msgid ""
3397 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3398 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3399 msgstr ""
3401 #: tips:51
3402 msgid "Sorting"
3403 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
3405 #: tips:52
3406 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3407 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3409 #: tips:53
3410 msgid ""
3411 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3412 "sorting by name."
3413 msgstr ""
3414 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3415 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3417 #: tips:54
3418 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3419 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3421 #: tips:55 tips:56
3422 msgid ""
3423 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3424 "starting with lowercase ones."
3425 msgstr ""
3426 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3427 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
3429 #: tips:58
3430 msgid "Default settings for new windows"
3431 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3433 #: tips:59
3434 msgid "Inherit options from source window"
3435 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3437 #: tips:60
3438 msgid ""
3439 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3440 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3441 msgstr ""
3442 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3443 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3444 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
3446 #: tips:61
3447 msgid "View type:"
3448 msgstr "ôÉРÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
3450 #: tips:64
3451 msgid "Sort by:"
3452 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3454 #: tips:66 tips:84
3455 msgid "Type"
3456 msgstr "ôÉÐ"
3458 #: tips:67
3459 msgid "Date"
3460 msgstr "äÁÔÁ"
3462 #: tips:69
3463 msgid "Show hidden files"
3464 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
3466 #: tips:70 tips:71 tips:72 tips:73
3467 msgid ""
3468 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3469 "otherwise they are hidden."
3470 msgstr ""
3471 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3472 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3474 #: tips:74
3475 msgid "Icon View"
3476 msgstr "úÎÁÞËÉ"
3478 #: tips:75
3479 msgid "Default size:"
3480 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3482 #: tips:76
3483 msgid "Huge Icons"
3484 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3486 #: tips:77 tips:265
3487 msgid "Large Icons"
3488 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3490 #: tips:78 tips:264
3491 msgid "Small Icons"
3492 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3494 #: tips:80
3495 msgid "Default details:"
3496 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3498 #: tips:81
3499 msgid "No details"
3500 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
3502 #: tips:86
3503 msgid "Automatic small icons:"
3504 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3506 #: tips:87
3507 msgid "Change at:"
3508 msgstr "ÎÁÞÉÎÁÑ Ó:"
3510 #: tips:89 tips:90 tips:91
3511 msgid ""
3512 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3513 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3514 "used."
3515 msgstr ""
3516 "áËÔÕÁÌØÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×. åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
3517 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÍÁÌÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ. éÎÁÞÅ "
3518 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ×."
3520 #: tips:92
3521 msgid "Max width (Large icons):"
3522 msgstr "íÁËÓ. ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ)"
3524 #: tips:93 tips:96
3525 msgid "pixels"
3526 msgstr "ÐÉËÓ."
3528 #: tips:94
3529 msgid ""
3530 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3531 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3532 msgstr ""
3533 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3534 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÏΠ"
3535 "ÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3537 #: tips:95
3538 msgid "(Small Icons):"
3539 msgstr "(ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ)"
3541 #: tips:97 tips:98 tips:99
3542 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3543 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3545 #: tips:101
3546 msgid "Show column headings"
3547 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3549 #: tips:102 tips:103 tips:104
3550 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3551 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3553 #: tips:105
3554 msgid "Tools/Minibuffer"
3555 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3557 #: tips:106
3558 msgid "Toolbar"
3559 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3561 #: tips:107
3562 msgid "Toolbar type:"
3563 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3565 #: tips:108
3566 #, fuzzy
3567 msgid "No toolbar"
3568 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3570 #: tips:109
3571 msgid "Icons only"
3572 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3574 #: tips:110
3575 msgid "Text under icons"
3576 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3578 #: tips:111
3579 msgid "Text beside icons"
3580 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3582 #: tips:112
3583 msgid "Show totals of items"
3584 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
3586 #: tips:113 tips:114
3587 msgid ""
3588 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3589 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3590 "selected items and their combined size."
3591 msgstr ""
3592 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3593 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3594 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3596 #: tips:115
3597 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3598 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ"
3600 #: tips:116
3601 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3602 msgstr ""
3604 #: tips:117 tips:118
3605 msgid ""
3606 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3607 "toolbar"
3608 msgstr ""
3610 #: tips:119
3611 msgid "Minibuffer"
3612 msgstr "íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3614 #: tips:120
3615 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3616 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3618 #: tips:121
3619 msgid ""
3620 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3621 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3622 "letter varies)."
3623 msgstr ""
3624 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3625 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
3626 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3628 #: tips:122
3629 msgid "Beep if there are several matches"
3630 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3632 #: tips:123 tips:124 tips:125
3633 msgid ""
3634 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3635 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3636 msgstr ""
3637 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3638 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3639 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3641 #: tips:128
3642 msgid ""
3643 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3644 "a small thumbnail of it is shown."
3645 msgstr ""
3646 "ëÏÇÄÁ ÔÕÍÂÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÅÇÏ "
3647 "ÕÍÅÎØÛÅÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3649 #: tips:129
3650 msgid "Show image thumbnails"
3651 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÕÍÂÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3653 #: tips:130 tips:131
3654 msgid ""
3655 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3656 "thumbnails on and off for individual windows."
3657 msgstr ""
3658 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É "
3659 "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3661 #: tips:132
3662 msgid "Thumbnails cache"
3663 msgstr "ëÅÛ ÔÕÍÂÏ×"
3665 #: tips:133
3666 msgid ""
3667 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3668 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3669 "will be created again as needed."
3670 msgstr ""
3671 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÔÕÍÂÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × ÓËÒÙÔÏÊ "
3672 "~/.thumbails ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3673 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈÔÕÍÂÏ×. ôÕÍÂÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ"
3675 #: tips:134
3676 msgid "Pinboard"
3677 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
3679 #: tips:135
3680 msgid ""
3681 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3682 "background to create shortcuts to them."
3683 msgstr ""
3684 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard), ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ "
3685 "É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ"
3687 #: tips:136 tips:261
3688 msgid "Appearance"
3689 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3691 #: tips:137
3692 msgid "Foreground:"
3693 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
3695 #: tips:138
3696 msgid "Text shadow:"
3697 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ"
3699 #: tips:139
3700 msgid "Background:"
3701 msgstr "æÏÎ"
3703 #: tips:140
3704 #, fuzzy
3705 msgid "No shadow"
3706 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ"
3708 #: tips:141
3709 msgid "Thin"
3710 msgstr "ÓÌÁÂÏ"
3712 #: tips:142
3713 msgid "Thick"
3714 msgstr "ÒÅÚËÏ"
3716 #: tips:143
3717 msgid "Use custom font:"
3718 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
3720 #: tips:144
3721 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3722 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3724 #: tips:145
3725 msgid "Fast scaling of images"
3726 msgstr ""
3728 #: tips:146 tips:147
3729 msgid ""
3730 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images.  The slow "
3731 "method can give better results."
3732 msgstr ""
3734 #: tips:148
3735 msgid "Pinboard behaviour"
3736 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ"
3738 #: tips:149
3739 msgid "Single-click to open"
3740 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3742 #: tips:151
3743 msgid "Keep icons within screen limits"
3744 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
3746 #: tips:152
3747 msgid ""
3748 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
3749 "limits, including the label."
3750 msgstr ""
3751 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
3752 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
3754 #: tips:153
3755 msgid "Icon grid step:"
3756 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
3758 #: tips:154
3759 msgid "Fine"
3760 msgstr "ôÏÞÎÏ"
3762 #: tips:155
3763 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3764 msgstr ""
3765 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3767 #: tips:156
3768 msgid "Medium"
3769 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
3771 #: tips:157
3772 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3773 msgstr ""
3774 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3776 #: tips:158
3777 msgid "Coarse"
3778 msgstr "çÒÕÂÏ"
3780 #: tips:159 tips:160 tips:161 tips:162
3781 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3782 msgstr ""
3783 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3785 #: tips:163 tips:165
3786 msgid "Iconified windows"
3787 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3789 #: tips:164
3790 msgid ""
3791 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3792 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3793 "windows."
3794 msgstr ""
3795 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
3796 "ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ) ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
3797 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
3799 #: tips:166
3800 msgid "Show iconified windows"
3801 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3803 #: tips:167
3804 msgid ""
3805 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
3806 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
3807 "pinboard must be in use."
3808 msgstr ""
3809 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÉÌÅÒ(ROX-Filer) ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ "
3810 "ÏËÎÏ, ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ "
3811 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard) ÆÉÌÅÒÁ ÄÏÌÖÅΠÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ."
3813 #: tips:168
3814 msgid "Iconify to the"
3815 msgstr "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ×"
3817 #: tips:169
3818 msgid "top-left"
3819 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
3821 #: tips:170
3822 msgid "top-right"
3823 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3825 #: tips:171
3826 msgid "bottom-left"
3827 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
3829 #: tips:172
3830 msgid "bottom-right"
3831 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3833 #: tips:173
3834 msgid ", going"
3835 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
3837 #: tips:174
3838 msgid "horizontally"
3839 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
3841 #: tips:175
3842 msgid "vertically"
3843 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3845 #: tips:176
3846 msgid ""
3847 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
3848 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
3849 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
3850 "about its own panel."
3851 msgstr ""
3853 #: tips:177
3854 msgid "Top margin"
3855 msgstr ""
3857 #: tips:178
3858 msgid "Height of no-go area at top of screen."
3859 msgstr ""
3861 #: tips:179
3862 msgid "Bottom margin"
3863 msgstr ""
3865 #: tips:180 tips:181 tips:182 tips:183 tips:184
3866 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
3867 msgstr ""
3869 #: tips:185
3870 msgid "Panels"
3871 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
3873 #: tips:186
3874 msgid ""
3875 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3876 "manual for information about using panels."
3877 msgstr ""
3878 "ðÁÎÅÌÉ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3879 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉÐÁÎÅÌÅÊ."
3881 #: tips:187
3882 msgid "Panel style"
3883 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
3885 #: tips:188
3886 msgid "Image and text"
3887 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3889 #: tips:189
3890 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3891 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3893 #: tips:190
3894 msgid "Image only for applications"
3895 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3897 #: tips:191
3898 msgid ""
3899 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3900 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3902 #: tips:192
3903 msgid "Image only"
3904 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3906 #: tips:193 tips:194
3907 msgid "Only the image is shown."
3908 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3910 #: tips:195
3911 msgid "Panel width (thin)"
3912 msgstr "ÕÚËÁÑ"
3914 #: tips:196
3915 msgid "(thick)"
3916 msgstr "ÛÉÒÏËÁÑ"
3918 #: tips:197
3919 msgid "The size of the panels."
3920 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÅÊ"
3922 #: tips:198
3923 msgid "Do not cover panel"
3924 msgstr ""
3926 #: tips:199 tips:200
3927 msgid ""
3928 "Ask the window manager not to cover panels at all when you maximise windows. "
3929 "Some window managers may not honour this. If unset, the filer asks for just "
3930 "a couple of pixels at the edge of the screen to remain uncovered, so that "
3931 "auto-raising works."
3932 msgstr ""
3934 #: tips:201
3935 msgid "Xinerama"
3936 msgstr ""
3938 #: tips:202
3939 msgid "Confine to Xinerama monitor"
3940 msgstr ""
3942 #: tips:203
3943 msgid ""
3944 "If you have an Xinerama multi-monitor setup, use this option to confine the "
3945 "panels to one monitor instead of spanning them."
3946 msgstr ""
3948 #: tips:204 tips:205 tips:206 tips:207
3949 msgid ""
3950 "The monitor the panels are confined to in Xinerama mode (numbered from 0)."
3951 msgstr ""
3953 #: tips:208
3954 msgid "Action windows"
3955 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3957 #: tips:209
3958 msgid ""
3959 "Action windows appear when you start a background\n"
3960 "operation, such as copying or deleting some files."
3961 msgstr ""
3962 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3963 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3965 #: tips:210
3966 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3967 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3969 #: tips:212
3970 msgid "Copy files without confirming first."
3971 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3973 #: tips:214
3974 msgid "Move files without confirming first."
3975 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3977 #: tips:216
3978 msgid "Create links to files without confirming first."
3979 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3981 #: tips:218
3982 msgid "Delete files without confirming first."
3983 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3985 #: tips:219
3986 msgid "Mount"
3987 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
3989 #: tips:220 tips:221
3990 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3991 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3993 #: tips:222
3994 msgid "Default settings"
3995 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3997 #: tips:224
3998 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3999 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
4001 #: tips:226
4002 msgid "Don't display so much information in the message area."
4003 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
4005 #: tips:228
4006 msgid "Also change contents of subdirectories."
4007 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4009 #: tips:234
4010 msgid "Drag and Drop"
4011 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4013 #: tips:235
4014 msgid "Dragging to icons"
4015 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4017 #: tips:236
4018 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4019 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
4021 #: tips:237
4022 msgid ""
4023 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4024 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4025 "will put it into that directory, or load it into the program."
4026 msgstr ""
4027 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
4028 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4029 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
4030 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
4032 #: tips:238
4033 msgid "Directories spring open"
4034 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4036 #: tips:239
4037 msgid ""
4038 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4039 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4040 "short while."
4041 msgstr ""
4042 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4043 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
4045 #: tips:240
4046 msgid "Spring delay:"
4047 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
4049 #: tips:241
4050 msgid "ms"
4051 msgstr "ÍÓ"
4053 #: tips:242 tips:243
4054 msgid ""
4055 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4056 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4057 "have any effect."
4058 msgstr ""
4059 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4060 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4062 #: tips:244
4063 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4064 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
4066 #: tips:245 tips:251
4067 msgid "Show a menu of possible actions"
4068 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4070 #: tips:246
4071 msgid "Copy the files"
4072 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4074 #: tips:247 tips:248 tips:249
4075 msgid ""
4076 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4077 "down."
4078 msgstr ""
4079 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4080 "ÉÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
4082 #: tips:250
4083 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4084 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ:"
4086 #: tips:252
4087 msgid "Move the files"
4088 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4090 #: tips:253 tips:254 tips:255
4091 msgid ""
4092 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4093 "button and holding down the Alt key."
4094 msgstr ""
4095 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4096 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
4098 #: tips:256
4099 msgid "Download handler"
4100 msgstr ""
4102 #: tips:257 tips:258 tips:259
4103 msgid ""
4104 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4105 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4106 "current directory is the destination. Eg:\n"
4107 "xterm -e wget $1"
4108 msgstr ""
4110 #: tips:260
4111 msgid "Menus"
4112 msgstr "íÅÎÀ"
4114 #: tips:262
4115 msgid "Size of icons in menus:"
4116 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
4118 #: tips:263
4119 msgid "No Icons"
4120 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4122 #: tips:266
4123 msgid "Same as current window"
4124 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4126 #: tips:267
4127 msgid "Same as default"
4128 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4130 #: tips:268
4131 msgid "Behaviour"
4132 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ"
4134 #: tips:269
4135 msgid "File menu on right-click"
4136 msgstr ""
4138 #: tips:270
4139 msgid ""
4140 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4141 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4142 msgstr ""
4144 #: tips:271
4145 msgid "`Xterm Here' program"
4146 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
4148 #: tips:272 tips:273
4149 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
4150 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
4152 #: tips:274
4153 msgid "Keyboard shortcuts"
4154 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4156 #: tips:276
4157 msgid "Executable files"
4158 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4160 #: tips:277
4161 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
4162 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
4164 #: tips:278 tips:279
4165 msgid ""
4166 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
4167 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
4168 "being shown as executable programs."
4169 msgstr ""
4170 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
4171 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
4172 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4174 #: tips:280
4175 msgid "MIME types"
4176 msgstr "MIME ÔÉÐÙ"
4178 #: tips:281
4179 msgid ""
4180 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4181 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. Use the MIME-"
4182 "Editor application to change the file-to-type guessing rules:\n"
4183 "\n"
4184 "http://rox.sourceforge.net/mime_editor.html"
4185 msgstr ""
4186 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ "
4187 "ËÁÖÄÏÇÏ ÉÚ MIME-ÔÉÐÏ× É ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. "
4188 "äÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ MIME-Editor:\n"
4189 "\n"
4190 "http://rox.sourceforge.net/mime_editor.html"
4192 #: tips:282
4193 msgid "Icon theme"
4194 msgstr "ôÅÍÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
4196 #: tips:283
4197 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4198 msgstr ""
4200 #: tips:284 tips:285
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4204 "that icons set this way override those from the selected theme."
4205 msgstr ""
4206 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...' ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ Ó MIME "
4207 "ÔÉÐÁÍÉ"
4209 #: tips:286
4210 msgid "Colours"
4211 msgstr "ã×ÅÔÁ"
4213 #: tips:287
4214 msgid "File type colours"
4215 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×: "
4217 #: tips:288
4218 msgid "Colour files based on their types"
4219 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4221 #: tips:289
4222 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4223 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4225 #: tips:290
4226 msgid "Directory:"
4227 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
4229 #: tips:291
4230 msgid "Regular file:"
4231 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4233 #: tips:292
4234 msgid "Pipe:"
4235 msgstr "ëÁÎÁÌ"
4237 #: tips:293
4238 msgid "Socket:"
4239 msgstr "óÏËÅÔ"
4241 #: tips:295 tips:296
4242 msgid ""
4243 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4244 "which the filer does not have permission to examine."
4245 msgstr ""
4246 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
4247 "ÆÁÊÌÕ."
4249 #: tips:297
4250 msgid "Character device:"
4251 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
4253 #: tips:298
4254 msgid "Block device:"
4255 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
4257 #: tips:299
4258 msgid "Door:"
4259 msgstr ""
4261 #: tips:300
4262 msgid ""
4263 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4264 "Solaris."
4265 msgstr ""
4266 "Door ÆÁÊÌÙ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4267 "óÏÌÑÒÉÓ "
4269 #: tips:301
4270 msgid "Executable file:"
4271 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
4273 #: tips:302
4274 msgid "Application directory:"
4275 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
4277 #: tips:303
4278 msgid "Unknown type:"
4279 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
4281 #: tips:304
4282 msgid "Compatibility"
4283 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4285 #: tips:305
4286 msgid "Window manager problems"
4287 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4289 #: tips:306
4290 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4291 msgstr ""
4292 "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4294 #: tips:307
4295 msgid ""
4296 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4297 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4298 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4299 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4300 "them appear in window-select lists."
4301 msgstr ""
4302 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ 'Extended Window Manager Hint "
4303 "system'É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ É ÐÁÎÅÌÉ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ "
4304 "ÏÐÃÉÀ ÄÌÑÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË ×ÙÈÏÄ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, "
4305 "ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ ÎÅÍÕ ÝÅÌËÁÅÔÅ,ÎÁÌÉÞÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× "
4306 "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÉÌÉ ÎÁÌÉÞÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4308 #: tips:308
4309 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4310 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4312 #: tips:309
4313 msgid ""
4314 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4315 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4316 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4317 msgstr ""
4318 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ, Á ÌÅ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË "
4319 "ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÌÑ "
4320 "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ.ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ"
4322 #: tips:310
4323 msgid "Blackbox root menus hack"
4324 msgstr ""
4326 #: tips:311
4327 msgid ""
4328 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4329 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4330 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4331 "isn't necessary."
4332 msgstr ""
4334 #: tips:312
4335 msgid "Panel is a 'dock'"
4336 msgstr ""
4338 #: tips:313 tips:314
4339 msgid ""
4340 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4341 "wishes. Requires a restart to take effect."
4342 msgstr ""
4344 #: tips:315
4345 msgid "Drag and drop"
4346 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4348 #: tips:316
4349 msgid "Don't use hostnames"
4350 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4352 #: tips:317 tips:318
4353 msgid ""
4354 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4355 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4356 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4357 msgstr ""
4358 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4359 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4360 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4361 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4363 #: tips:319
4364 msgid "Extended attributes"
4365 msgstr ""
4367 #: tips:320
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Don't use extended attributes"
4370 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4372 #: tips:321 tips:322 tips:323 tips:324
4373 msgid ""
4374 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4375 "systems and file systems.  With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4376 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4377 "the properties window does not report extended attributes."
4378 msgstr ""
4380 #, fuzzy
4381 #~ msgid "Umount"
4382 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4384 #~ msgid "All, "
4385 #~ msgstr "÷ÓÅ, "
4387 #~ msgid "Symbolic link to %s"
4388 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
4390 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
4391 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
4393 #~ msgid "Info"
4394 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
4396 #~ msgid "Examine ... ?"
4397 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"