1 # Russian messages for ROX-Filer.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
9 "Project-Id-Version: ROX-Filer 1.1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-01-29 10:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-02-23 20:46+0300\n"
13 "Last-Translator: Alexey Lubimov <avl@altlinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <out of team>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 msgid "Don't confirm every operation"
33 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
39 #: abox.c:461 menu.c:231
48 msgid "Find expression reference"
49 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
53 "<u>Quick Start</u>\n"
54 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
55 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
58 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
59 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
60 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
61 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
62 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
63 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
64 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
66 "<u>Simple Tests</u>\n"
67 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
69 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
71 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
72 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
74 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
75 "against the leafname only.\n"
77 "<u>Comparisons</u>\n"
78 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (compare two values)\n"
79 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
80 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (times)\n"
81 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
85 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
86 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
87 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
89 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
90 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÙ×ÙÞËÁÈ:\n"
91 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
94 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
95 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
96 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
97 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
98 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
100 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
101 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
103 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
104 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
106 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
108 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
109 "ûÁÂÌÏÎ × ËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell). åÓÌÉ ÏÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
110 "ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ; × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ\n"
114 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
116 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
117 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
118 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
121 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
122 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
123 "a % in 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕÔ£Í ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
124 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
128 msgid "Change permissions reference"
129 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
133 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
134 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
136 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
137 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
138 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
139 "determines whether to\n"
140 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
141 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
143 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
145 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
148 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
149 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
150 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
152 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
153 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
154 "executable by anyone become executable by everyone\n"
155 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
156 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
157 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
159 "See the chmod(1) man page for full details."
161 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
162 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
165 "éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...\n"
166 "ëÁÖÄÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÜÔÏ:\n"
168 "ëôï - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ u, g É o ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á\n"
169 "ÄÏÓÔÕÐÁ: ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
170 "ëáë - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ +, - ÉÌÉ = ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× "
172 "ðòá÷á - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× rwxXstugo\n"
174 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
177 "u+rw \t (×ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)\n"
178 "g=u\t (ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)\n"
179 "o=u-w\t (×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
180 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ)\n"
181 "a+x\t (×ÓÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É 'ugo+x')\n"
182 "a+X\t (ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
183 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ)\n"
184 "u+rw, go+r\t (Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ)\n"
185 "u+s\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID)\n"
186 "755\t (ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ)\n"
188 "óÍÏÔÒÉÔÅ chmod(1) ÄÌÑ ÐÏÌÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÄÅÔÁÌÅÊ."
192 msgid "Set type reference"
193 msgstr "îÁÊÔÉ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
197 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
198 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
199 "type of the file you must rename it.\n"
201 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
202 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
203 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
204 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
206 "File types are only supported for regular files, not\n"
207 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
208 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
215 "Process terminated.\n"
218 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
221 msgid "There was one error.\n"
222 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
226 msgid "There were %d errors.\n"
227 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
230 msgid "ERROR reading"
231 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
241 #: action.c:546 support.c:395
245 #: action.c:700 main.c:621 main.c:628 main.c:635
249 #: action.c:703 main.c:623 main.c:637
256 "Asking child process to terminate...\n"
259 "ðÒÏÛÕ ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
264 "Trying to KILL run-away process...\n"
267 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ×ÓÅ ÁËÔÉ×ÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ...\n"
271 msgid "?Count contents of %s?"
272 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
276 msgid "?Delete %s'%s'?"
277 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s'%s'?"
280 msgid "WRITE-PROTECTED "
281 msgstr "úÁÝÉÔÁ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ "
285 msgid "'Deleting '%s'\n"
286 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
290 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
291 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÕÄÁÌÅÎ\n"
296 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
300 msgid "'Eject '%s'\n"
301 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ '%s'\n"
310 "!ïÛÉÂËÁ: eject ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ\n"
312 #: action.c:1016 action.c:1035
315 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ '%s'?"
318 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
319 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
323 msgid "'(while checking '%s')\n"
324 msgstr "'(ÐÏÄÓÞÅÔ '%s')\n"
326 #: action.c:1116 action.c:1141
328 msgid "?Change permissions of '%s'?"
329 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
333 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
334 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
337 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
338 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
340 #: action.c:1196 action.c:1216
342 msgid "?Change type of '%s'?"
343 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'?"
347 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
348 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
352 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
353 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ '%s'\n"
357 msgid "?'%s' already exists - %s?"
358 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
361 msgid "merge contents"
362 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
369 msgid "'Trying copy anyway...\n"
370 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
374 msgid "?Copy %s as %s?"
375 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
379 msgid "'Copying %s as %s\n"
380 msgstr "'ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ %s × %s\n"
383 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
384 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
390 "Failed to copy '%s'\n"
393 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ '%s'\n"
397 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
398 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
401 msgid "'Trying move anyway...\n"
402 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
406 msgid "?Move %s as %s?"
407 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
411 msgid "'Moving %s as %s\n"
412 msgstr "'ðÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ %s × %s\n"
418 "Failed to move %s as %s\n"
419 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
422 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
423 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
426 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
427 msgstr "!ïÛÉÂËÁ: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂØÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
431 msgid "'Linking %s as %s\n"
432 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
436 msgid "?Link %s as %s?"
437 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
441 msgid "'Mounting %s\n"
442 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
446 msgid "'Unmounting %s\n"
447 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
452 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
457 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
466 "!ïÛÉÂËÁ: ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
475 "!ïÛÉÂËÁ: ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
478 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
500 msgid "no directories)\n"
501 msgstr "ÎÅÔ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÊ\n"
512 msgid "!No mount points selected!\n"
513 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
516 msgid "?Another search?"
517 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
519 #: action.c:1846 action.c:1877
521 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
522 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
525 msgid "You need to select some items to search through"
526 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
528 #: action.c:1927 menu.c:222
533 msgid "You need to select some items to count"
534 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂØÅËÔÏ× ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
538 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
541 msgid "Mount / Unmount"
542 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
545 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
547 "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
549 #: action.c:2024 menu.c:209 tips:217
553 #: action.c:2034 tips:223
558 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
559 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÎÅÕÄÁÌÑÅÍÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
561 #: action.c:2037 action.c:2092 action.c:2151 action.c:2204 action.c:2240
567 msgid "Only log directories being deleted"
568 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
571 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
572 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
575 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
576 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
579 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
580 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ)"
583 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
584 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
587 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
588 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕÐ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
591 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
592 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
594 #: action.c:2081 menu.c:183 menu.c:220 tips:83
596 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
598 #: action.c:2092 action.c:2151
599 msgid "Don't list processed files"
600 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
602 #: action.c:2095 action.c:2154 tips:227
607 msgid "Also change contents of subdirectories"
608 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
616 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
617 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂØÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
622 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
626 msgid "Change contents of subdirectories"
627 msgstr "éÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
629 #: action.c:2161 infobox.c:633
633 #: action.c:2190 dnd.c:123 menu.c:1956 tips:211
637 #: action.c:2200 action.c:2236 tips:229
641 #: action.c:2201 action.c:2237 tips:230 tips:231 tips:232 tips:233
642 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
644 "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÆÁÊÌ-"
649 msgid "Only log directories as they are copied"
650 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
652 #: action.c:2226 dnd.c:124 tips:213
657 msgid "Don't log each file as it is moved"
660 #: action.c:2257 dnd.c:125 tips:215
664 #: action.c:2276 appmenu.c:113
669 msgid "Deleting items such as "
670 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ× ÔÁËÉÈ ËÁË "
673 msgid "Deleting the item "
674 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
677 msgid "Deleting the items "
678 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
685 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
687 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
688 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
691 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
693 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂØÅËÔÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
694 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
697 msgid "<missing label>"
703 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
704 "menu for all items of this type (%s/%s)."
706 "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ "
707 "ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
710 msgid "Customise Menu..."
711 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
713 #: appmenu.c:386 menu.c:249 toolbar.c:160
728 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
729 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ '%s'\n"
731 #: bookmarks.c:309 bookmarks.c:605
733 msgid "'%s' isn't a directory"
734 msgstr "'%s' ÎÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ"
737 msgid "You should first select some rows to delete"
738 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
741 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
742 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
745 msgid "This item is already at the end"
746 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
750 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
751 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË '%s'"
754 msgid "Add New Bookmark"
755 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
758 msgid "Edit Bookmarks"
759 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
762 msgid "Recently Visited"
766 msgid "Bulk rename files"
775 msgid "Make the After column a copy of Before"
781 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
790 "This is a regular expression to search for.\n"
791 "^ matches the start of a filename\n"
792 "$ matches the end\n"
793 "\\. matches a dot\n"
794 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.html', etc"
804 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
805 "no special characters."
814 "Do a search-and-replace in the After column.The files are not actually "
815 "renamed until you click on the Rename button below."
818 #: bulk_rename.c:142 find.c:652
822 #: bulk_rename.c:151 find.c:650
827 msgid "No strings (in the After column) matched the given expression"
831 msgid "One name matched, but the result was the same"
836 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
841 "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
846 msgid "%s (for '%s')"
851 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
857 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
859 "Aborting bulk rename."
864 msgid "A file called '%s' already exists"
865 msgstr "?'%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
870 "Some of the After names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
871 "files to end up in different directories. Continue?"
875 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
880 msgid "Can't stat directory: %s"
881 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
885 msgid "Can't open directory: %s"
886 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
890 msgid "lstat(2) failed: %s"
891 msgstr "lstat(2) ÎÅÕÄÁÌÓÑ: %s"
894 msgid "Internal error - bad info type"
895 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÐÌÏÈÏÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
898 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
899 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÅ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
902 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
903 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ '/'\n"
907 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
908 "plain) did not contain a leafname\n"
910 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain) "
911 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
914 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
915 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
919 "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
921 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
926 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
927 "machine. For example:\n"
933 msgid "Unknown target"
934 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
937 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
938 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ"
941 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
942 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
945 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
947 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÓÙÒÏÊ "
952 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
956 msgid "Error saving file: %s"
957 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
960 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
961 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
965 "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
967 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
972 "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
974 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ "
979 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
980 "remote files - sorry."
982 "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
983 "ÏÐÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×."
986 msgid "Unknown action requested"
987 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
991 msgid "Error getting file list: %s"
992 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
999 msgid "Show the current choice in a filer window"
1000 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÉÌÅÒÁ"
1008 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1009 "Drag something onto me!"
1011 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1012 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÅÇÏ ÎÉÂÕÄØ!"
1015 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1016 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ×ÁÍ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÂÒÏÓÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÆÁÊÌ × ÏÂÒÁÓÔØ ÄÌÑ ÂÒÏÓËÁ"
1020 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1021 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ '%s' ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ "
1023 #: dropbox.c:280 pinboard.c:850
1026 "Can't access '%s':\n"
1028 msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s: %s"
1033 "Error scanning '%s':\n"
1036 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1042 "Error scanning '%s':\n"
1045 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ '%s':\n"
1050 "Do you want to unmount this device?\n"
1052 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1054 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1056 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1063 #: filer.c:561 menu.c:860
1065 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1068 msgid "Directory missing/deleted"
1069 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1074 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1075 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1076 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1078 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1079 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÐÅÒÅ×ÙÂÏÒÁ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÚÖÅ.õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ "
1080 "numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
1084 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1085 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1089 msgid "Directory '%s' not found."
1090 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1106 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1113 msgid "Symbolic link to "
1114 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ "
1117 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1119 "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1121 #: filer.c:2621 menu.c:1946
1122 msgid "Item no longer exists!"
1123 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1126 msgid "Select display properties to save"
1132 msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ"
1134 #: filer.c:3324 toolbar.c:136 toolbar.c:140 tips:68
1141 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1145 msgid "Display style"
1150 msgid "Sort type and order"
1151 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
1153 #: filer.c:3346 toolbar.c:144
1157 #: filer.c:3351 tips:126 tips:127
1236 msgstr "IsWriteable"
1239 msgid "IsExecutable"
1240 msgstr "IsExecutable"
1378 #: gtkicontheme.c:830
1380 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1381 msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
1385 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1393 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1394 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1396 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1397 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain).\n"
1401 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1402 "(or enter a full pathname)"
1404 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ\n"
1405 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1407 #: gui_support.c:331
1413 #: gui_support.c:400
1415 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1416 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ '%s' ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1418 #: gui_support.c:417
1421 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1423 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1424 "Options window and click on Save.\n"
1425 "Further errors will be ignored."
1427 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ '%s' × ÌÉÎÉÉ %d: \n"
1429 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1430 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ 'óÏÈÒÁÎÉÔØ'.\n"
1431 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1433 #: gui_support.c:1003
1434 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1435 msgstr "ïÛÉÂËÁ × text/uri-list, ÌÉÂÏ ÏÓÔÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ"
1437 #: gui_support.c:1335
1439 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1441 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s':\n"
1444 #: gui_support.c:1379
1447 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1452 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1453 "language setting to take full effect."
1455 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1459 msgid "(click to set)"
1460 msgstr "(ýÅÌËÎÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1464 msgstr "ðÏÍÏÝØ (ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÑ)"
1466 #: icon.c:135 menu.c:250
1467 msgid "About ROX-Filer..."
1468 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1470 #: icon.c:136 menu.c:251
1471 msgid "Show Help Files"
1472 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1474 #: icon.c:137 menu.c:252
1476 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1478 #: icon.c:139 menu.c:229
1482 #: icon.c:140 menu.c:237
1483 msgid "Home Directory"
1484 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1486 #: icon.c:141 icon.c:1350 menu.c:205 type.c:244
1490 #: icon.c:142 menu.c:211 menu.c:873
1492 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1494 #: icon.c:143 menu.c:217
1498 #: icon.c:144 menu.c:215
1499 msgid "Set Run Action..."
1500 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1502 #: icon.c:145 menu.c:216
1504 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1506 #: icon.c:146 icon.c:798
1508 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1511 msgid "Show Location"
1512 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1515 msgid "Remove Item(s)"
1516 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂØÅËÔ(Ù)"
1522 #: icon.c:265 menu.c:762
1532 msgid "The location must contain at least one character!"
1533 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1536 msgid "You must first select some items to remove"
1537 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1540 msgid "You must open the menu over an item"
1541 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1543 #: icon.c:644 menu.c:1258
1544 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1545 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1548 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1549 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÉÓËÏÍÙÊ shortcut (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1552 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1553 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1556 msgid "Clicking the icon opens:"
1557 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1560 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1564 msgid "The text displayed under the icon is:"
1565 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÏÊ:"
1568 msgid "The keyboard shortcut is:"
1569 msgstr "çÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÎÁÚÎÁÞÅÎ:"
1573 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1574 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1578 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ éÎÆÏ."
1580 #: infobox.c:135 menu.c:767
1582 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1585 msgid "Show _Help Files"
1586 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1589 msgid "<b>Permissions</b>"
1590 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
1593 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1594 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅ...</b>"
1596 #: infobox.c:441 infobox.c:578 support.c:349
1602 msgid "Failed to read size"
1603 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1607 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1608 msgstr "!'%s' ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
1613 "Failed to unlink '%s':\n"
1616 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s':\n"
1622 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1624 "(note: old link has been deleted)"
1626 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ '%s':\n"
1629 #: infobox.c:557 tips:294
1634 msgid "Real directory:"
1635 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1638 msgid "Owner, Group:"
1639 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1641 #: infobox.c:574 infobox.c:589 infobox.c:598
1647 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1650 msgid "Failed to scan"
1651 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1654 msgid "Change time:"
1655 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ×ÒÅÍÑ:"
1658 msgid "Modify time:"
1659 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1662 msgid "Access time:"
1663 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1666 msgid "Extended attributes:"
1678 msgid "Not supported"
1683 msgid "Link target:"
1684 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
1688 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1691 msgid "<nothing yet>"
1692 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1696 msgid "file(1) says... %s"
1697 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1701 msgid "Could not change permissions: %s"
1702 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1744 msgid "Symbolic link"
1745 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1748 msgid "ROX application"
1749 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1753 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1757 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÅÓÕÒÓ"
1761 msgid "Mount point for %s (%s)"
1762 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s) "
1766 msgid "Mount point (%s)"
1767 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1772 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1773 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1774 "to the extent permitted by law.\n"
1775 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1776 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1777 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1779 "Copyright (C) 2002 Thomas Leonard.\n"
1780 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê,\n"
1781 "ÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÚÁËÏÎÏÍ.\n"
1782 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ ROX-Filer\n"
1783 "ÐÏÄ ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ÇÅÎÅÒÁÌØÎÏÊ ÐÕÂÌÉÞÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1784 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, ÓÍ. ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ COPYING.\n"
1787 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1788 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1791 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1792 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1796 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1797 "you must use the short versions instead.\n"
1804 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1805 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1806 "directory if no arguments are given.\n"
1808 " -b, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1809 " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1810 " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1811 " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1812 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1813 " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1814 " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1815 " -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1816 " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1817 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1818 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1819 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1820 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1821 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1822 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1823 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1827 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1828 "ïÔËÒÏÅÔ ËÁÖÄÕÀ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ ÉÌÉ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÔÅËÕÝÕÀ\n"
1829 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ÐÒÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÉ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
1831 " -b, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÏÅÔ ÐÁÎÅÌØ ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ËÒÁÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1832 " -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÅÊ\n"
1833 " -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ (ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1834 " -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ÅÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ\n"
1835 " -h, --help\t\tÐÏËÁÚÁÔØ ÜÔÕ ÐÏÍÏÝØ É ×ÙÊÔÉ\n"
1836 " -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ PAN ÓÌÅ×Á\n"
1837 " -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ MIME ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ É ×ÙÊÔÉ\n"
1838 " -n, --new\t\tÓÔÁÒÔÏ×ÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ; ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1839 " -o, --override\tÐÅÒÅÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÐÁÎÅÌÑÍÉ\n"
1840 " -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ pinboard PIN\n"
1841 " -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ PAN ÓÐÒÁ×Á\n"
1842 " -R, --RPC\t\tÒÁÚÒÅÛÉÔØ ×ÙÚÏ× ÉÚ stdin\n"
1843 " -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ É ÐÏËÁÚÁÔØ FILE\n"
1844 " -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ PANEL ××ÅÒÈÕ\n"
1845 " -u, --user\t\tÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÈ ×ÓÅÈ ÏËÏÎ\n"
1846 " -v, --version\t\tÐÏËÁÚÁÔØ ×ÅÒÓÉÀ É ×ÙÊÔÉ\n"
1847 " -x, --examine=FILE\tÆÁÊÌ FILE ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ\n"
1849 "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÂ ÏÛÉÂËÁÈ ÛÌÉÔÅ ÎÁ <tal197@users.sourceforge.net>.\n"
1850 "óÔÒÁÎÉÞËÁ ÐÒÏÅËÔÁ (×ÓÅ ×ÅÒÓÉÉ): http://rox.sourceforge.net/\n"
1855 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1860 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1861 "the Options box instead."
1863 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1864 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1868 msgid "Running as user '%s'"
1869 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ '%s'"
1873 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1874 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1878 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1879 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1882 msgid "features set at compile time"
1883 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1886 msgid "Large File Support"
1887 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1890 msgid "GNOME-VFS library"
1891 msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
1894 msgid "No (need 2.8.0 or later)"
1898 msgid "Dnotify support"
1903 msgid "Binary compatibility"
1904 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
1907 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
1911 msgid "No (apsymbols.h not found)"
1914 #: menu.c:179 tips:57
1918 #: menu.c:180 tips:62
1923 msgid "Icons, With..."
1924 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÛÉÒÉÎÁ..."
1926 #: menu.c:182 tips:82
1930 #: menu.c:184 tips:275
1934 #: menu.c:185 tips:85
1938 #: menu.c:186 tips:63 tips:100
1943 msgid "Bigger Icons"
1944 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
1947 msgid "Smaller Icons"
1948 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
1950 #: menu.c:190 tips:79
1952 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
1955 msgid "Sort by Name"
1956 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
1959 msgid "Sort by Type"
1960 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
1963 msgid "Sort by Date"
1964 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
1967 msgid "Sort by Size"
1968 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
1971 msgid "Sort by Owner"
1972 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
1975 msgid "Sort by Group"
1976 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
1984 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
1987 msgid "Filter Files..."
1991 msgid "Show Thumbnails"
1992 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÕÍÂÙ"
1999 msgid "Save Display Settings..."
2008 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
2016 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
2020 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2029 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2031 #: menu.c:223 toolbar.c:156
2037 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2040 msgid "Clear Selection"
2041 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2044 msgid "Invert Selection"
2045 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2049 msgid "Select by Name..."
2050 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2053 msgid "Select If..."
2054 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2064 #: menu.c:233 tasklist.c:293
2069 msgid "Parent, New Window"
2070 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2073 msgid "Parent, Same Window"
2074 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2081 msgid "Show Bookmarks"
2082 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2085 msgid "Follow Symbolic Links"
2086 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2089 msgid "Resize Window"
2090 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2093 msgid "Close Window"
2094 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2097 msgid "Enter Path..."
2098 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2101 msgid "Shell Command..."
2102 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2109 msgid "Switch to xterm"
2110 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × xterm"
2113 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2115 "ýÅÌËÎÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÅÊ ÍÙÛÉ 'íÅÎÀ', ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÄÌÑ ÔÏÇÏ ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
2124 msgstr "%d ÏÂØÅËÔÏ×"
2127 msgid "Open unmounted"
2128 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2132 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2136 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2139 msgid "Open As Text"
2140 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2144 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2146 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2147 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2148 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2152 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2156 msgid "_Relative link"
2157 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2161 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2162 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2163 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2164 "may move but the target will stay put."
2166 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2167 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2168 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2169 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ "
2170 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
2173 msgid "New pathname is not absolute"
2174 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2178 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2179 msgstr "óÉÍÌÉÎË ÉÚ '%s' ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÌÉÎËÏÍ ÎÁ '%s'?"
2185 #: menu.c:1349 menu.c:1390 menu.c:1450
2191 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2193 #: menu.c:1364 menu.c:1370
2195 msgid "Error creating '%s': %s"
2196 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ '%s': %s"
2204 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2205 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s"
2210 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2211 "application. The applications listed are those in the following "
2216 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2219 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2220 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2221 "multiple files are selected."
2223 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÐÕÔØ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2224 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. óÐÉÓÏË ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÉ×ÅÄÅÎ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑÈ:\n"
2228 "íÅÎÀ `ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...' ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
2230 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2231 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ `.text_html', `.text', É "
2232 "Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. `.group' ÂÕÄÅÔ "
2233 "ÐÏËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ× ÓÌÕÞÁÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÆÁÊÌÏ×."
2237 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2238 "drag) any applications you want into it."
2240 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ 'ïÔÐÒÁ×ÉÔØ', ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
2241 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÁËÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ."
2244 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2245 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ."
2252 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2253 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÊ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ."
2257 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2258 "Windows' option is turned on in the Options window."
2260 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2261 "ÏÐÃÉÑ `õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ`."
2265 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2268 msgid "Rename ... ?"
2269 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2272 msgid "Symlink ... ?"
2273 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÞÅÇÏ?"
2276 msgid "Shift Open ... ?"
2277 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÞÔÏ?"
2281 msgid "Properties of ... ?"
2282 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
2286 msgid "Set type of ... ?"
2287 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2290 msgid "Set run action for ... ?"
2291 msgstr "õÓÔÁÎÉ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2294 msgid "Set icon for ... ?"
2295 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2298 msgid "Send ... to ... ?"
2299 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2302 msgid "DELETE ... ?"
2303 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÞÔÏ?"
2306 msgid "Count the size of ... ?"
2307 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÞÅÇÏ?"
2310 msgid "Set permissions on ... ?"
2311 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ÞÅÇÏ?"
2314 msgid "Search inside ... ?"
2315 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2319 msgid "Look inside ... ?"
2320 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ... ?"
2323 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2324 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂØÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2328 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2332 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
2336 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2337 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2339 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2342 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2343 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2344 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2346 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2347 "×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÉÈ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2349 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session\n"
2351 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2352 "\tgtk-can-change-accels = 1"
2356 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2358 "- Open the menu over a filer window,\n"
2359 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2360 "- Press the key you want attached to it.\n"
2362 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2363 "without opening the menu in future."
2365 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÉÈ ËÌÁ×ÉÛ, ÐÒÏÓÔÏ ÎÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ\n"
2366 "ÎÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÙÊ ÐÕÎËÔ ÍÅÎÀ É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ.\n"
2367 "÷ ÂÕÄÕÝÅÍ ÍÏÖÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÂÙÓÔÒÏÇÏ\n"
2368 "ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÕÎËÃÉÉ ÂÅÚ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ."
2371 msgid "Set keyboard shortcuts"
2372 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2384 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2388 msgid "Select Named:"
2389 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2397 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2398 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2400 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ. îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ "
2405 "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2407 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2408 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2412 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2414 "? means any character\n"
2415 "* means zero or more characters\n"
2416 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2417 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2418 "*.png means any name ending in '.png'"
2423 "Enter a pattern to match for files to be shown. An empty filter turns the "
2428 msgid "Invalid Find condition"
2429 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2433 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2437 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2439 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2441 #: options.c:535 options.c:1258
2442 msgid "(use default)"
2443 msgstr "(éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2447 msgid "Internal error: %s unreadable"
2448 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - %s ÎÅÞÉÔÁÅÍ"
2459 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2460 msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÒÅÖÎÅÅ ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
2465 "Choices will be saved as:\n"
2467 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ (ÆÁÊÌ `Choices`) ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × %s"
2470 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2471 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2473 #: options.c:1164 usericons.c:449
2475 msgid "Error saving %s: %s"
2476 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ %s: %s"
2480 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ '='"
2483 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2485 "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2489 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2490 "this is accidental... really close?"
2492 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2495 msgid "Missing < or > in panel config file"
2496 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ `<` ÉÌÉ `>` × ÆÁÊÌÅ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2500 msgid "Error saving panel %s: %s"
2501 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2504 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2505 msgstr "áÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ."
2510 "Error running applet:\n"
2513 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ '%s':\n"
2518 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2522 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2523 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2527 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2528 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2529 "the SOAP SetBackdropApp method."
2534 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2535 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2537 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2538 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2542 msgid "Set backdrop"
2543 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ."
2546 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2547 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2550 msgid "Centre the image without scaling it"
2551 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2558 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2559 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2563 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2566 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2567 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2574 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2575 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2582 msgid "Drop an image here"
2583 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2587 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2588 "-p=Default' to turn it on in future."
2593 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2596 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÓÏÚÄÁÀÝÉÅ ÉÈ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2600 msgid "Missing '>' in icon label"
2601 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ '>' × ÍÅÔËÅ"
2604 msgid "Missing ',' after icon label"
2605 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ',' ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2609 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2610 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÉ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ %s: %s"
2615 "Error loading backdrop image:\n"
2619 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2626 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2629 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÔÕÍÂÙ × %s:\n"
2633 msgid "There are no thumbnails to delete"
2634 msgstr "îÅÔ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2637 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2638 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÔÕÍÂÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2642 msgid "Unknown style '%s'"
2643 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ"
2647 msgid "Unknown details type '%s'"
2648 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÄÅÔÁÌÉÚÁÃÉÉ"
2652 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2653 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2657 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2658 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ '%s'"
2662 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2663 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÔËÉÊ): %s"
2665 #: rox_gettext.c:108
2667 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2669 "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo ('×ÏÌÛÅÂÎÏÅ' ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2671 #: run.c:96 run.c:141
2673 msgid "Program %s not found - deleted?"
2674 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. (âÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?)"
2678 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2679 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2683 msgid "I don't know how to open '%s'"
2684 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ '%s'"
2689 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2690 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2691 "help here, but this one doesn't."
2693 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÅ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2694 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÅ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2695 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2700 msgid "Could not send data to program: %s"
2701 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2705 msgid "Could not read link: %s"
2706 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2710 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2711 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2716 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2717 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2718 "the file to an application"
2720 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2721 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× `õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ` ÉÚ ÍÅÎÀ `æÁÊÌ`, ÉÌÉ ×Ù "
2722 "ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
2737 msgid "Close filer window"
2738 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2745 msgid "Change to parent directory"
2746 msgstr "õÊÔÉ × ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2753 msgid "Change to home directory"
2754 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2761 msgid "Bookmarks menu"
2762 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
2766 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2769 msgid "Rescan directory contents"
2770 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2773 msgid "Change icon size"
2774 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
2777 msgid "Automatic size mode"
2778 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2781 msgid "Show extra details"
2782 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÄÅÔÁÌÉ"
2789 msgid "Change sort criteria"
2790 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2797 msgid "Show/hide hidden files"
2798 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
2801 msgid "Select all/invert selection"
2802 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2805 msgid "Show ROX-Filer help"
2806 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
2810 msgid " (%u hidden)"
2811 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
2813 #: toolbar.c:231 tips:88
2824 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
2828 msgid "%u selected (%s)"
2829 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
2832 msgid "Sort by name"
2833 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2836 msgid "Sort by type"
2837 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2840 msgid "Sort by date"
2841 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2844 msgid "Sort by size"
2845 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2848 msgid "Sort by owner"
2849 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2852 msgid "Sort by group"
2853 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2857 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
2861 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
2869 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2873 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
2881 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2885 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
2906 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
2907 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
2908 "versions of the filer).\n"
2910 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
2911 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
2913 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
2914 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
2919 msgid "go-w (Fix security problem)"
2920 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
2924 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
2928 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$1\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
2934 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
2935 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ!"
2938 msgid "Execute file"
2939 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
2942 msgid "No run action defined"
2943 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
2947 msgid "Error in handler %s: %s"
2948 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
2952 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
2953 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
2957 msgid "Non-executable %s"
2958 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
2961 msgid "Set run action"
2962 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
2966 "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
2968 " åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ, ËÁË "
2973 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
2974 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
2977 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
2978 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
2982 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
2983 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s'(%s/%s)"
2986 msgid "Drop a suitable application here"
2987 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
2994 msgid "Enter a shell command:"
2995 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
2999 msgid "_Use Command"
3004 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3005 "want to delete it?"
3006 msgstr "áÓÓÏÃÉÁÃÉÑ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ×Ù Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ?"
3010 msgid "Can't remove %s: %s"
3011 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3014 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3015 msgstr "úÁÐÉÓØ `Choices` ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3020 "Error loading MIME database:\n"
3023 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
3028 msgid "File '%s' corrupted!"
3029 msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
3033 "The ~/.mime directory has moved. It should now be ~/.local/share/mime. You "
3034 "should move it there (and make a symlink from ~/.mime to it for older "
3040 "The standard MIME type database (version 0.9 or later) was not found. The "
3041 "filer will probably not show the correct types for different files. You "
3042 "should download and install the 'shared-mime-info-0.9' package from here:\n"
3043 "http://www.freedesktop.org/software/shared-mime-info\n"
3045 "If you have already installed this package, check that the permissions allow "
3046 "the files to be read (check /usr/local/share/mime/globs or /usr/share/mime/"
3053 "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme instead."
3059 "Failed to create symlink '%s':\n"
3062 "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
3063 "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason)"
3067 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3068 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ."
3070 #: usericons.c:191 usericons.c:615
3072 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3073 "maybe the permissions are wrong?\n"
3074 "The icon has not been changed."
3076 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3077 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ. ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
3081 msgid "Really delete icon '%s'?"
3082 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË '%s'?"
3087 "Can't delete '%s':\n"
3090 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ '%s':\n"
3095 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ."
3099 "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3101 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3105 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3106 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ×ÓÅÈ `%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>'"
3109 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3110 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3114 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3115 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ `%s'(%s/%s)"
3119 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3120 "lost if the image or the file is moved."
3125 msgid "Only for the file `%s'"
3126 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ `%s'"
3130 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3131 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3132 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3134 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ, ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ '.DirIcon'. ÷ÓÅ "
3135 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÕ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3136 "ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3140 msgid "Copy image into directory"
3141 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ"
3144 msgid "Drop an icon file here"
3145 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3148 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3149 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3154 "Error creating image '%s':\n"
3156 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ '%s': %s"
3158 #: view_details.c:1003
3162 #: view_details.c:1006
3166 #: view_details.c:1008
3167 msgid "_Permissions"
3168 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3170 #: view_details.c:1009
3174 #: view_details.c:1011
3178 #: view_details.c:1013
3182 #: view_details.c:1015
3183 msgid "Last _Modified"
3184 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3195 msgid "Use the LANG environment variable"
3196 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
3199 msgid "Chinese (traditional)"
3200 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
3203 msgid "Chinese (simplified)"
3204 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÐÒÏÓÔÏÊ)"
3216 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3219 msgid "English (no translation)"
3220 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÎÅÔ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
3228 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3248 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3255 msgid "Portuguese (Brasil)"
3276 msgid "Filer windows"
3277 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÎÁ ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3280 msgid "Auto-resize filer windows"
3281 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÏÎ"
3284 msgid "Never automatically resize"
3285 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
3289 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3290 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3292 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ, Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ "
3296 msgid "Resize when changing the display style"
3297 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3301 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3302 "the window for you."
3304 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÄÅÔÁÌÅÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ "
3305 "ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3308 msgid "Always resize"
3309 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3313 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3314 "changing directory or display style)."
3316 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÏÌÏÇÁ "
3317 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3320 msgid "Largest window size:"
3321 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3329 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3330 "will resize a window to."
3332 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3336 msgid "Window behaviour"
3337 msgstr "ïÆÏÒÍÌÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3340 msgid "Short titlebar flags"
3341 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3345 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3348 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3349 "É ÔÕÍÂÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ."
3352 msgid "Unique windows"
3353 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3357 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3358 "window, then this option causes the other window to be closed."
3360 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3361 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3364 msgid "New window on button 1"
3365 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1 (ËÁË × RISC OS)"
3369 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3370 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3371 "reuse the current window."
3373 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3374 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2, ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ "
3378 msgid "Single-click navigation"
3379 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3383 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3384 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3387 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂØÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3388 "ÏÂØÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉÎ ÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂØÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3392 msgid "Double-click on background resizes"
3395 #: tips:47 tips:48 tips:49 tips:50
3397 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3398 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3406 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3407 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3411 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3414 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ, ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3415 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3418 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3419 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3423 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3424 "starting with lowercase ones."
3426 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3427 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ"
3430 msgid "Default settings for new windows"
3431 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3434 msgid "Inherit options from source window"
3435 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3439 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3440 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3442 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3443 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3448 msgstr "ôÉÐ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
3452 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3463 msgid "Show hidden files"
3464 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
3466 #: tips:70 tips:71 tips:72 tips:73
3468 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3469 "otherwise they are hidden."
3471 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3472 "ÐÏËÁÚÙ×ÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3479 msgid "Default size:"
3480 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3484 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3488 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3492 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3495 msgid "Default details:"
3496 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3500 msgstr "âÅÚ ÄÅÔÁÌÅÊ"
3503 msgid "Automatic small icons:"
3504 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3510 #: tips:89 tips:90 tips:91
3512 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3513 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3516 "áËÔÕÁÌØÎÏ × ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×. åÓÌÉ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÑ "
3517 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ ÍÁÌÙÍ ÒÁÚÍÅÒÏÍ. éÎÁÞÅ "
3518 "ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ×."
3521 msgid "Max width (Large icons):"
3522 msgstr "íÁËÓ. ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ)"
3530 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3531 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3533 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÌÉÎÉÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3534 "ÂÏÌØÛÉÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ËÏÇÄÁ ÏÎ "
3535 "ÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3538 msgid "(Small Icons):"
3539 msgstr "(ÍÁÌÙÅ ÚÎÁÞËÉ)"
3541 #: tips:97 tips:98 tips:99
3542 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3543 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3546 msgid "Show column headings"
3547 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3549 #: tips:102 tips:103 tips:104
3550 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3551 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3554 msgid "Tools/Minibuffer"
3555 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3559 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3562 msgid "Toolbar type:"
3563 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3568 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3572 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3575 msgid "Text under icons"
3576 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3579 msgid "Text beside icons"
3580 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3583 msgid "Show totals of items"
3584 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÕ ÏÂßÅËÔÏ×"
3586 #: tips:113 tips:114
3588 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3589 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3590 "selected items and their combined size."
3592 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3593 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3594 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3597 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3598 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ"
3601 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3604 #: tips:117 tips:118
3606 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3615 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3616 msgstr "óÉÇÎÁÌ ËÏÇÄÁ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
3620 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3621 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3624 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3625 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (Ô.Å. ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ "
3626 "×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3629 msgid "Beep if there are several matches"
3630 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3632 #: tips:123 tips:124 tips:125
3634 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3635 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3637 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ `÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...` É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3638 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3639 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3643 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3644 "a small thumbnail of it is shown."
3646 "ëÏÇÄÁ ÔÕÍÂÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÅÇÏ "
3647 "ÕÍÅÎØÛÅÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3650 msgid "Show image thumbnails"
3651 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÕÍÂÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3653 #: tips:130 tips:131
3655 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3656 "thumbnails on and off for individual windows."
3658 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É "
3659 "ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÔÕÍÂÏ× ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3662 msgid "Thumbnails cache"
3667 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3668 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3669 "will be created again as needed."
3671 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÔÕÍÂÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × ÓËÒÙÔÏÊ "
3672 "~/.thumbails ÄÉÒÅËÔÏÒÉÉ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3673 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈÔÕÍÂÏ×. ôÕÍÂÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ"
3677 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
3681 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3682 "background to create shortcuts to them."
3684 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard), ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ "
3685 "É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ"
3687 #: tips:136 tips:261
3689 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3693 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ"
3696 msgid "Text shadow:"
3697 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ"
3706 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ"
3717 msgid "Use custom font:"
3718 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ"
3721 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3722 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ:"
3725 msgid "Fast scaling of images"
3728 #: tips:146 tips:147
3730 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images. The slow "
3731 "method can give better results."
3735 msgid "Pinboard behaviour"
3736 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ"
3739 msgid "Single-click to open"
3740 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3743 msgid "Keep icons within screen limits"
3744 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
3748 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
3749 "limits, including the label."
3751 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
3752 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
3755 msgid "Icon grid step:"
3756 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ: "
3763 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3765 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3772 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3774 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3780 #: tips:159 tips:160 tips:161 tips:162
3781 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
3783 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ ÄÌÑ ÐÏÚÉÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
3785 #: tips:163 tips:165
3786 msgid "Iconified windows"
3787 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3791 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
3792 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
3795 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
3796 "ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ) ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
3797 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
3800 msgid "Show iconified windows"
3801 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
3805 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
3806 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
3807 "pinboard must be in use."
3809 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÉÌÅÒ(ROX-Filer) ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ "
3810 "ÏËÎÏ, ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ "
3811 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ (pinboard) ÆÉÌÅÒÁ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ."
3814 msgid "Iconify to the"
3815 msgstr "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ×"
3819 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
3823 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3827 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
3830 msgid "bottom-right"
3831 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
3835 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
3838 msgid "horizontally"
3839 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
3843 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3847 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
3848 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
3849 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
3850 "about its own panel."
3858 msgid "Height of no-go area at top of screen."
3862 msgid "Bottom margin"
3865 #: tips:180 tips:181 tips:182 tips:183 tips:184
3866 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
3875 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
3876 "manual for information about using panels."
3878 "ðÁÎÅÌÉ, ÒÁÓÐÏÌÏÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
3879 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉÐÁÎÅÌÅÊ."
3883 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
3886 msgid "Image and text"
3887 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÁ É ÔÅËÓÔ"
3890 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
3891 msgstr "ëÁÖÄÁÑ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ËÁÒÔÉÎËÏÊ É ÔÅËÓÔÏÍ."
3894 msgid "Image only for applications"
3895 msgstr "ëÁÒÔÉÎËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
3899 "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
3900 msgstr "ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É Ó ËÁÒÔÉÎËÏÊ É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
3904 msgstr "ôÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3906 #: tips:193 tips:194
3907 msgid "Only the image is shown."
3908 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ËÁÒÔÉÎËÉ"
3911 msgid "Panel width (thin)"
3919 msgid "The size of the panels."
3920 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÅÊ"
3923 msgid "Do not cover panel"
3926 #: tips:199 tips:200
3928 "Ask the window manager not to cover panels at all when you maximise windows. "
3929 "Some window managers may not honour this. If unset, the filer asks for just "
3930 "a couple of pixels at the edge of the screen to remain uncovered, so that "
3931 "auto-raising works."
3939 msgid "Confine to Xinerama monitor"
3944 "If you have an Xinerama multi-monitor setup, use this option to confine the "
3945 "panels to one monitor instead of spanning them."
3948 #: tips:204 tips:205 tips:206 tips:207
3950 "The monitor the panels are confined to in Xinerama mode (numbered from 0)."
3954 msgid "Action windows"
3955 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
3959 "Action windows appear when you start a background\n"
3960 "operation, such as copying or deleting some files."
3962 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
3963 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÏÐÅÒÁÃÉÀ × ÆÏÎÅ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ ËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
3966 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
3967 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
3970 msgid "Copy files without confirming first."
3971 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3974 msgid "Move files without confirming first."
3975 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3978 msgid "Create links to files without confirming first."
3979 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3982 msgid "Delete files without confirming first."
3983 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3987 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
3989 #: tips:220 tips:221
3990 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
3991 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
3994 msgid "Default settings"
3995 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3998 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
3999 msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ (ÎÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂØÅËÔÏ×)"
4002 msgid "Don't display so much information in the message area."
4003 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÍÎÏÇÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
4006 msgid "Also change contents of subdirectories."
4007 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ - ÔÁËÖÅ ÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4010 msgid "Drag and Drop"
4011 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4014 msgid "Dragging to icons"
4015 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4018 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4019 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÏËÎÁÈ Filer'a"
4023 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4024 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4025 "will put it into that directory, or load it into the program."
4027 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÞÅÒÅÚ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
4028 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂØÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4029 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × "
4033 msgid "Directories spring open"
4034 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4038 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4039 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4042 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ×ÅÒÈÎÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4043 "ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ ÎÅËÏÔÏÒÏÅ ×ÒÅÍÑ."
4046 msgid "Spring delay:"
4047 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
4053 #: tips:242 tips:243
4055 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4056 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4059 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4060 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4063 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4064 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ: "
4066 #: tips:245 tips:251
4067 msgid "Show a menu of possible actions"
4068 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4071 msgid "Copy the files"
4072 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4074 #: tips:247 tips:248 tips:249
4076 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4079 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4080 "ÉÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
4083 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4084 msgstr "ëÏÇÄÁ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÀÔ ÆÁÊÌÙ cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ:"
4087 msgid "Move the files"
4088 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4090 #: tips:253 tips:254 tips:255
4092 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4093 "button and holding down the Alt key."
4095 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4096 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt"
4099 msgid "Download handler"
4102 #: tips:257 tips:258 tips:259
4104 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4105 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4106 "current directory is the destination. Eg:\n"
4115 msgid "Size of icons in menus:"
4116 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
4120 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4123 msgid "Same as current window"
4124 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4127 msgid "Same as default"
4128 msgstr "ôÏ ÖÅ ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4135 msgid "File menu on right-click"
4140 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4141 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4145 msgid "`Xterm Here' program"
4146 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ:"
4148 #: tips:272 tips:273
4149 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
4150 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ `ôÅÒÍÉÎÁÌ` ÉÚ ÍÅÎÀ."
4153 msgid "Keyboard shortcuts"
4154 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4157 msgid "Executable files"
4158 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4161 msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
4162 msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
4164 #: tips:278 tips:279
4166 "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable bit. "
4167 "This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which are "
4168 "being shown as executable programs."
4170 "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
4171 "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
4172 "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4180 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4181 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type. Use the MIME-"
4182 "Editor application to change the file-to-type guessing rules:\n"
4184 "http://rox.sourceforge.net/mime_editor.html"
4186 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ ÄÌÑ ËÏÒÒÅËÔÎÏÊ ÒÁÂÏÔÙ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ "
4187 "ËÁÖÄÏÇÏ ÉÚ MIME-ÔÉÐÏ× É ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ. "
4188 "äÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ MIME-Editor:\n"
4190 "http://rox.sourceforge.net/mime_editor.html"
4194 msgstr "ôÅÍÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
4197 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4200 #: tips:284 tips:285
4203 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4204 "that icons set this way override those from the selected theme."
4206 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ 'õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...' ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ Ó MIME "
4214 msgid "File type colours"
4215 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×: "
4218 msgid "Colour files based on their types"
4219 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4222 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4223 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÄÅÔÁÌÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4230 msgid "Regular file:"
4231 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ"
4241 #: tips:295 tips:296
4243 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4244 "which the filer does not have permission to examine."
4246 "ïÛÉÂËÁ. óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ, ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë "
4250 msgid "Character device:"
4251 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
4254 msgid "Block device:"
4255 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
4263 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4266 "Door ÆÁÊÌÙ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4270 msgid "Executable file:"
4271 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ"
4274 msgid "Application directory:"
4275 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
4278 msgid "Unknown type:"
4279 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
4282 msgid "Compatibility"
4283 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4286 msgid "Window manager problems"
4287 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4290 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4292 "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4296 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4297 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4298 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4299 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4300 "them appear in window-select lists."
4302 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ 'Extended Window Manager Hint "
4303 "system'É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ É ÐÁÎÅÌÉ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ "
4304 "ÏÐÃÉÀ ÄÌÑÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË ×ÙÈÏÄ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, "
4305 "ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ ÎÅÍÕ ÝÅÌËÁÅÔÅ,ÎÁÌÉÞÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× "
4306 "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÉÌÉ ÎÁÌÉÞÉÅ ÄÅÓËÔÏÐÁ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4309 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4310 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4314 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4315 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4316 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4318 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ, Á ÌÅ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË "
4319 "ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÌÑ "
4320 "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ.ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ"
4323 msgid "Blackbox root menus hack"
4328 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4329 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4330 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4335 msgid "Panel is a 'dock'"
4338 #: tips:313 tips:314
4340 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4341 "wishes. Requires a restart to take effect."
4345 msgid "Drag and drop"
4346 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4349 msgid "Don't use hostnames"
4350 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4352 #: tips:317 tips:318
4354 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4355 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4356 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4358 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÛÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4359 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4360 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4361 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4364 msgid "Extended attributes"
4369 msgid "Don't use extended attributes"
4370 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4372 #: tips:321 tips:322 tips:323 tips:324
4374 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4375 "systems and file systems. With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4376 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4377 "the properties window does not report extended attributes."
4382 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4387 #~ msgid "Symbolic link to %s"
4388 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
4390 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
4391 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
4394 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
4396 #~ msgid "Examine ... ?"
4397 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"