r4527: Updated Russian translation (Nikita E. Shalaev).
[rox-filer/translations.git] / ROX-Filer / src / po / ru.po
blob77cc1181596ecebd313cdfe728db419a71f7dadf
1 # translation of ru.po to Russian
2 # Russian messages for ROX-Filer.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
6 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 # Nikita "Smacker" E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ru\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 14:02+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 18:08+0400\n"
15 "Last-Translator: Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
22 #: abox.c:127
23 msgid "<dir>"
24 msgstr "<ËÁÔÁÌÏÇ>"
26 #: abox.c:219
27 msgid "_Quiet"
28 msgstr "íÏÌÞÁ"
30 #: abox.c:228
31 msgid "Quiet"
32 msgstr "íÏÌÞÁ"
34 #: abox.c:228
35 msgid "Don't confirm every operation"
36 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
38 #: abox.c:455 tips:60
39 msgid "Name"
40 msgstr "éÍÑ"
42 #: abox.c:461 menu.c:232
43 msgid "Directory"
44 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
46 #: abox.c:550
47 msgid "Expression:"
48 msgstr "÷ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
50 #: action.c:58
51 msgid "See the attr(5) man page for full details."
52 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man attr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
54 #: action.c:60
55 msgid "See the fsattr(5) man page for full details."
56 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man fsattr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
58 #: action.c:62
59 msgid "You do not appear to have OS support."
60 msgstr "÷ÉÄÉÍÏ, ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
62 #: action.c:188
63 msgid "Find expression reference"
64 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ"
66 #: action.c:199
67 msgid ""
68 "<u>Quick Start</u>\n"
69 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
70 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
71 "\n"
72 "<u>Examples</u>\n"
73 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
74 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
75 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
76 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
77 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
78 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
79 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
80 "\n"
81 "<u>Simple Tests</u>\n"
82 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
83 "b> (types)\n"
84 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
85 "(permissions)\n"
86 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
87 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
88 "it\n"
89 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
90 "against the leafname only.\n"
91 "\n"
92 "<u>Comparisons</u>\n"
93 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (compare two values)\n"
94 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
95 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (times)\n"
96 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
97 "(values)\n"
98 "\n"
99 "<u>Specials</u>\n"
100 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
101 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
102 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
103 msgstr ""
104 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
105 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÁ×ÙÞËÁÈ:\n"
106 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
107 "\n"
108 "<u>ðÒÉÍÅÒÙ</u>\n"
109 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
110 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
111 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
112 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
113 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
114 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ)\n"
115 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
116 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
117 "\n"
118 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
119 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
120 "b> (ÔÉÐÙ)\n"
121 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
122 "(ÄÏÓÔÕÐ)\n"
123 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
124 "ûÁÂÌÏΠנËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell).\n"
125 "åÓÌÉ ÏΠÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ;\n"
126 "× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÑ.\n"
127 "\n"
128 "<u>óÒÁ×ÎÅÎÉÑ</u>\n"
129 "<b>&lt;, &lt;=, =, !=, &gt;, &gt;=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
130 "ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
131 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
132 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years  ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
133 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
134 "(ÚÎÁÞÅÎÉÑ)\n"
135 "\n"
136 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
137 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
138 "ÚÎÁË % × 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕԣ͠ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
139 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
141 #: action.c:246
142 msgid "Change permissions reference"
143 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
145 #: action.c:257
146 msgid ""
147 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
148 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
149 "\n"
150 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
151 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
152 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
153 "determines whether to\n"
154 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
155 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
156 "the permissions.\n"
157 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
158 "\n"
159 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
160 "\n"
161 "<u>Examples</u>\n"
162 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
163 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
164 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
165 "write permission\n"
166 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
167 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
168 "executable by anyone become executable by everyone\n"
169 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
170 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
171 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
172 "\n"
173 "See the chmod(1) man page for full details."
174 msgstr ""
175 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
176 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
177 "\n"
178 "æÏÒÍÁÔ ËÏÍÁÎÄÙ:\n"
179 "<B>éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...</b>\n"
180 "ëÁÖÄÏÅ <B>éúíåîåîéå</b> ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:\n"
181 "<B>ëôï ëáë ðòá÷á</b>\n"
182 "<B>ëôï</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ <b>u</b>, <b>g</b> É <b>o</b> ËÏÔÏÒÁÑ "
183 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:\n"
184 " ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
185 "<B>ëáë</b> - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ <b>+</b>, <b>-</b> ÉÌÉ <b>=</b> ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, "
186 "ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
187 "<B>ðòá÷á</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× <b>rwxXstugo</b>\n"
188 "\n"
189 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
190 "\n"
191 "<U>ðÒÉÍÅÒÙ:</u>\n"
192 "<b>u+rw</b>: ×ÌÁÄÅÌÅàÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ\n"
193 "<b>g=u</b>: ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
194 "<b>o=u-w</b>: ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
195 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ\n"
196 "<b>a+x</b>: <B>×ÓÅ</b> ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É <b>ugo+x</b>\n"
197 "<b>a+X</b>: ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
198 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ\n"
199 "<b>u+rw, go+r</b>: Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ\n"
200 "<b>u+s</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID\n"
201 "<b>755</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
202 "\n"
203 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÐÒÁ×ËÕ man chmod (1 ÒÁÚÄÅÌ) ÄÌÑ ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
205 #: action.c:298
206 msgid "Set type reference"
207 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ"
209 #: action.c:309
210 msgid ""
211 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
212 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
213 "type of the file you must rename it.\n"
214 "\n"
215 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
216 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
217 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
218 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
219 "\n"
220 "File types are only supported for regular files, not\n"
221 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
222 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
223 msgstr ""
224 "÷ ÏÂÝÅÍ ÓÌÕÞÁÅ ROX-Filer ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÔÉРÆÁÊÌÁ, ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÑÑ\n"
225 "ÅÇÏ ÉÍÑ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ. þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ, ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ ÅÇÏ\n"
226 "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ.\n"
227 "\n"
228 "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÔÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ\n"
229 "\"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\", ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
230 "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÆÁÊÌÅ × ×ÉÄÅ ÎÁÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×. Rox-Filer\n"
231 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔ \"user.mime_type\", ÞÔÏÂÙ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×.\n"
232 "\n"
233 "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÄÌÑ\n"
234 "ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ËÁÎÁÌÏ× ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ É ÓÏËÅÔÏ×, É ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
235 "ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÒÅÄÕÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÝÉÈ ÔÁËÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ.\n"
236 "\n"
238 #: action.c:416
239 msgid ""
240 "\n"
241 "Process terminated.\n"
242 msgstr ""
243 "\n"
244 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
246 #: action.c:432
247 msgid "There was one error.\n"
248 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
250 #: action.c:434
251 #, c-format
252 msgid "There were %d errors.\n"
253 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
255 #: action.c:458
256 msgid "ERROR reading"
257 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
259 #: action.c:501
260 msgid ""
261 "'\n"
262 "Done\n"
263 msgstr ""
264 "'\n"
265 "çÏÔÏ×Ï\n"
267 #: action.c:557 support.c:395
268 msgid "ERROR"
269 msgstr "ïûéâëá"
271 #: action.c:711 main.c:674 main.c:681 main.c:688
272 msgid "Yes"
273 msgstr "äÁ"
275 #: action.c:714 main.c:676 main.c:690
276 msgid "No"
277 msgstr "îÅÔ"
279 #: action.c:732
280 msgid ""
281 "\n"
282 "Asking child process to terminate...\n"
283 msgstr ""
284 "\n"
285 "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
287 #: action.c:739
288 msgid ""
289 "\n"
290 "Trying to KILL run-away process...\n"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ÎÅËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
295 #: action.c:892
296 #, c-format
297 msgid "?Count contents of %s?"
298 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
300 #: action.c:928
301 #, c-format
302 msgid "?Delete %s'%s'?"
303 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s\"%s\"?"
305 #: action.c:929
306 msgid "WRITE-PROTECTED "
307 msgstr "úáýéôá ïô úáðéóé"
309 #: action.c:936
310 #, c-format
311 msgid "'Deleting '%s'\n"
312 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ \"'%s\"\n"
314 #: action.c:949
315 #, c-format
316 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
317 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÕÄÁÌÅÎ\n"
319 #: action.c:982
320 #, c-format
321 msgid "?Eject '%s'?"
322 msgstr "?éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË \"%s\"?"
324 #: action.c:989
325 #, c-format
326 msgid "'Eject '%s'\n"
327 msgstr "'éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ \"%s\"\n"
329 #: action.c:1008
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "!%s\n"
333 "eject failed\n"
334 msgstr ""
335 "!%s\n"
336 "!ïÛÉÂËÁ: ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
338 #: action.c:1027 action.c:1046
339 #, c-format
340 msgid "?Check '%s'?"
341 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ \"%s\"?"
343 #: action.c:1043
344 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
345 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
347 #: action.c:1053
348 #, c-format
349 msgid "'(while checking '%s')\n"
350 msgstr "'(×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ \"%s\")\n"
352 #: action.c:1127 action.c:1152
353 #, c-format
354 msgid "?Change permissions of '%s'?"
355 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"?"
357 #: action.c:1133
358 #, c-format
359 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
360 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"\n"
362 #: action.c:1150
363 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
364 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
366 #: action.c:1207 action.c:1227
367 #, c-format
368 msgid "?Change type of '%s'?"
369 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉР\"%s\"?"
371 #: action.c:1224
372 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
373 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉР- ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
375 #: action.c:1246
376 #, c-format
377 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
378 msgstr "'ôÉР%s ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\"\n"
380 #: action.c:1325
381 #, c-format
382 msgid "?'%s' already exists - %s?"
383 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
385 #: action.c:1327
386 msgid "merge contents"
387 msgstr "ÏÂßÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
389 #: action.c:1328
390 msgid "overwrite"
391 msgstr "ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
393 #: action.c:1344
394 msgid "'Trying copy anyway...\n"
395 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
397 #: action.c:1353
398 #, c-format
399 msgid "?Copy %s as %s?"
400 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
402 #: action.c:1357
403 #, c-format
404 msgid "'Copying %s as %s\n"
405 msgstr "'%s ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s\n"
407 #: action.c:1372
408 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
409 msgstr "!ïûéâëá: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÃÅÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
411 #: action.c:1444
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "!%s\n"
415 "Failed to copy '%s'\n"
416 msgstr ""
417 "!%s\n"
418 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ \"%s\"\n"
420 #: action.c:1488
421 #, c-format
422 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
423 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
425 #: action.c:1503
426 msgid "'Trying move anyway...\n"
427 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
429 #: action.c:1511
430 #, c-format
431 msgid "?Move %s as %s?"
432 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
434 #: action.c:1515
435 #, c-format
436 msgid "'Moving %s as %s\n"
437 msgstr "'%s ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ × %s\n"
439 #: action.c:1523
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "!%s\n"
443 "Failed to move %s as %s\n"
444 msgstr ""
445 "!%s\n"
446 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
448 #: action.c:1544
449 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
450 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
452 #: action.c:1559
453 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
454 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
456 #: action.c:1571
457 #, c-format
458 msgid "'Linking %s as %s\n"
459 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
461 #: action.c:1576
462 #, c-format
463 msgid "?Link %s as %s?"
464 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
466 #: action.c:1618
467 #, c-format
468 msgid "'Mounting %s\n"
469 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
471 #: action.c:1619
472 #, c-format
473 msgid "'Unmounting %s\n"
474 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
476 #: action.c:1622
477 #, c-format
478 msgid "?Mount %s?"
479 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
481 #: action.c:1623
482 #, c-format
483 msgid "?Unmount %s?"
484 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
486 #: action.c:1643
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "!%s\n"
490 "Mount failed\n"
491 msgstr ""
492 "!%s\n"
493 "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
495 #: action.c:1644
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "!%s\n"
499 "Unmount failed\n"
500 msgstr ""
501 "!%s\n"
502 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
504 #: action.c:1652
505 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
506 msgstr "'(ËÁÖÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÒÅÓÕÒÓ ÓÅÊÞÁÓ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ)\n"
508 #: action.c:1698
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "'\n"
512 "Total: %s ("
513 msgstr ""
514 "'\n"
515 "÷ÓÅÇÏ: %s ("
517 #: action.c:1704
518 msgid "file"
519 msgstr "ÆÁÊÌ"
521 #: action.c:1704
522 msgid "files"
523 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
525 #: action.c:1708
526 msgid "no directories)\n"
527 msgstr "ÎÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÏ×)\n"
529 #: action.c:1712
530 msgid "directory"
531 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
533 #: action.c:1713
534 msgid "directories"
535 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
537 #: action.c:1754
538 msgid "!No mount points selected!\n"
539 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
541 #: action.c:1839
542 msgid "?Another search?"
543 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
545 #: action.c:1869 action.c:1900
546 #, c-format
547 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
548 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
550 #: action.c:1940
551 msgid "You need to select some items to search through"
552 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
554 #: action.c:1950 menu.c:223
555 msgid "Find"
556 msgstr "îÁÊÔÉ"
558 #: action.c:1983
559 msgid "You need to select some items to count"
560 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
562 #: action.c:1987
563 msgid "Disk Usage"
564 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
566 #: action.c:2021
567 msgid "Mount / Unmount"
568 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
570 #: action.c:2034
571 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
572 msgstr "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
574 #: action.c:2048 menu.c:210 tips:208
575 msgid "Delete"
576 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
578 #: action.c:2058 tips:213
579 msgid "Force"
580 msgstr "æÏÒÓÉÒÏ×ÁÔØ"
582 #: action.c:2058
583 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
584 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
586 #: action.c:2061 action.c:2116 action.c:2175 action.c:2228 action.c:2264
587 #: tips:215
588 msgid "Brief"
589 msgstr "ëÒÁÔËÏ"
591 #: action.c:2061
592 msgid "Only log directories being deleted"
593 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
595 #: action.c:2078
596 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
597 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
599 #: action.c:2086
600 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
601 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
603 #: action.c:2088
604 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
605 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
607 #: action.c:2090
608 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
609 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
611 #: action.c:2092
612 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
613 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕРÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
615 #: action.c:2094
616 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
617 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕРÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
619 #: action.c:2105 menu.c:184 menu.c:221 tips:75
620 msgid "Permissions"
621 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
623 #: action.c:2116 action.c:2175
624 msgid "Don't list processed files"
625 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
627 #: action.c:2119 action.c:2178 tips:217
628 msgid "Recurse"
629 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
631 #: action.c:2119
632 msgid "Also change contents of subdirectories"
633 msgstr "ôÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
635 #: action.c:2123
636 msgid "Command:"
637 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
639 #: action.c:2151
640 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
641 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÔÉРËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
643 #: action.c:2164
644 msgid "Set type"
645 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ"
647 #: action.c:2178
648 msgid "Change contents of subdirectories"
649 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
651 #: action.c:2185 infobox.c:615
652 msgid "Type:"
653 msgstr "ôÉÐ:"
655 #: action.c:2214 dnd.c:124 menu.c:1999 tips:202
656 msgid "Copy"
657 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
659 #: action.c:2224 action.c:2260 tips:219
660 msgid "Newer"
661 msgstr "îÏ×ÙÊ"
663 #: action.c:2225 action.c:2261 tips:220
664 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
665 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
667 #: action.c:2228
668 msgid "Only log directories as they are copied"
669 msgstr "ðÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
671 #: action.c:2250 dnd.c:125 tips:204
672 msgid "Move"
673 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
675 #: action.c:2264
676 msgid "Don't log each file as it is moved"
677 msgstr "îÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
679 #: action.c:2284 tips:206
680 msgid "Link"
681 msgstr "óÓÙÌËÁ"
683 #: action.c:2303 appmenu.c:113
684 msgid "Eject"
685 msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË"
687 #: action.c:2360
688 msgid "Deleting items such as "
689 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË "
691 #: action.c:2364
692 msgid "Deleting the item "
693 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
695 #: action.c:2366
696 msgid "Deleting the items "
697 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
699 #: action.c:2385
700 msgid " and "
701 msgstr " É "
703 #: action.c:2394
704 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
705 msgstr ""
706 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ÄÏÓËÅ ÚÁÄÁÞ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
707 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
709 #: action.c:2401
710 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
711 msgstr ""
712 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ÄÏÓËÅ ÚÁÄÁÞ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
713 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ?"
715 #: appmenu.c:198
716 msgid "<missing label>"
717 msgstr "<ÎÅÔ ÍÅÔËÉ>"
719 #: appmenu.c:295
720 #, c-format
721 msgid ""
722 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
723 "menu for all items of this type (%s/%s)."
724 msgstr ""
725 "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ "
726 "ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
728 #: appmenu.c:339 menu.c:234
729 msgid "Customise Menu..."
730 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
732 #: appmenu.c:396 menu.c:251 toolbar.c:159
733 msgid "Help"
734 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
736 #: bookmarks.c:147
737 msgid "Path"
738 msgstr "ðÕÔØ"
740 #: bookmarks.c:155
741 msgid "Title"
742 msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ"
744 #: bookmarks.c:304
745 #, c-format
746 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
747 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ \"%s\"\n"
749 #: bookmarks.c:312 bookmarks.c:630
750 #, c-format
751 msgid "'%s' isn't a directory"
752 msgstr "\"%s\" ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
754 #: bookmarks.c:518
755 msgid "You should first select some rows to delete"
756 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
758 #: bookmarks.c:542
759 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
760 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
762 #: bookmarks.c:562
763 msgid "This item is already at the end"
764 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
766 #: bookmarks.c:636
767 #, c-format
768 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
769 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË \"%s\""
771 #: bookmarks.c:778
772 msgid "Add New Bookmark"
773 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
775 #: bookmarks.c:785
776 msgid "Edit Bookmarks"
777 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
779 #: bookmarks.c:790
780 msgid "Recently Visited"
781 msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ"
783 #: bulk_rename.c:68
784 msgid "Bulk rename files"
785 msgstr "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
787 #: bulk_rename.c:71
788 msgid "Reset"
789 msgstr "óÂÒÏÓ"
791 #: bulk_rename.c:76
792 msgid "Make the New column a copy of Old"
793 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÌÏÎËÕ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ËÏÐÉÅÊ ËÏÌÏÎËÉ \"óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ\""
795 #: bulk_rename.c:81
796 msgid "_Rename"
797 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
799 #: bulk_rename.c:94
800 msgid "Replace:"
801 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ:"
803 #: bulk_rename.c:101
804 msgid ""
805 "This is a regular expression to search for.\n"
806 "^ matches the start of a filename\n"
807 "$ matches the end\n"
808 "\\. matches a dot\n"
809 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.htm', etc"
810 msgstr ""
811 "÷ÏÔ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ:\n"
812 "^ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÁÞÁÌÕ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
813 "$ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ËÏÎÅÃ\n"
814 "\\. ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÔÏÞËÕ\n"
815 "\\.htm$ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ \".htm\" × \"index.html\", É Ô.Ä."
817 #: bulk_rename.c:109
818 msgid "With:"
819 msgstr "îÁ:"
821 #: bulk_rename.c:116
822 msgid ""
823 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
824 "no special characters."
825 msgstr ""
826 "ðÅÒ×ÙÊ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÉÍÅÎÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅΣΠÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ. "
827 "÷ ÎÅÊ ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
829 #: bulk_rename.c:120
830 msgid "Apply"
831 msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ"
833 #: bulk_rename.c:123
834 msgid ""
835 "Do a search-and-replace in the New column. The files are not actually "
836 "renamed until you click on the Rename button below."
837 msgstr ""
838 "ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÕ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\". éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, "
839 "ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ\"."
841 #: bulk_rename.c:142
842 msgid "Old name"
843 msgstr "óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ"
845 #: bulk_rename.c:151
846 msgid "New name"
847 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ"
849 #: bulk_rename.c:259
850 msgid "No strings (in the New column) matched the given expression"
851 msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ."
853 #: bulk_rename.c:264
854 msgid "One name matched, but the result was the same"
855 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÏÎÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ"
857 #: bulk_rename.c:267
858 #, c-format
859 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
860 msgstr "%d ÉͣΠÓÏ×ÐÁÌÏ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔÓÑ"
862 #: bulk_rename.c:293
863 msgid "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
864 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ É ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÎÁÊÄÅÎÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ."
866 #: bulk_rename.c:310
867 #, c-format
868 msgid "%s (for '%s')"
869 msgstr "%s (ÄÌÑ \"%s\")"
871 #: bulk_rename.c:343
872 #, c-format
873 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
874 msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
876 #: bulk_rename.c:348
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
880 "%s\n"
881 "Aborting bulk rename."
882 msgstr ""
883 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ \"%s\" × \"%s\":\n"
884 "%s\n"
885 "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
887 #: bulk_rename.c:410
888 #, c-format
889 msgid "A file called '%s' already exists"
890 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
892 #: bulk_rename.c:421
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Some of the New names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
896 "files to end up in different directories. Continue?"
897 msgstr ""
898 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÏËÉ ËÏÌÏÎËÉ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÌÜÛ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"%s\"). éÚ-ÚÁ "
899 "ÜÔÏÇÏ ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÕÔ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ × ÄÒÕÇÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
901 #: bulk_rename.c:436
902 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
903 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. íÎÅ ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!"
905 #: choices.c:428
906 msgid "Choices migration"
907 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
909 #: choices.c:436
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Choices have been moved from \n"
913 "<b>%s</b>\n"
914 " to the new location \n"
915 "<b>%s</b>\n"
916 msgstr ""
917 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÉÚ\n"
918 "<b>%s</b>\n"
919 "× ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
920 "<b>%s</b>\n"
922 #: choices.c:447
923 #, c-format
924 msgid "%d directories could not be migrated"
925 msgstr "%d ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
927 #: dir.c:982
928 #, c-format
929 msgid "Can't stat directory: %s"
930 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ %s"
932 #: dir.c:991
933 #, c-format
934 msgid "Can't open directory: %s"
935 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
937 #: display.c:588
938 #, c-format
939 msgid "lstat(2) failed: %s"
940 msgstr "lstat(2) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
942 #: dnd.c:126
943 msgid "Link (relative)"
944 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ)"
946 #: dnd.c:127
947 msgid "Link (absolute)"
948 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÁÂÓÏÌÀÔÎÁÑ)"
950 #: dnd.c:426
951 msgid "Internal error - bad info type"
952 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉРÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
954 #: dnd.c:565
955 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
956 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÇÏ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
958 #: dnd.c:580
959 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
960 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"/\"\n"
962 #: dnd.c:605
963 msgid ""
964 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
965 "plain) did not contain a leafname\n"
966 msgstr ""
967 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain) "
968 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
970 #: dnd.c:618
971 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
972 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
974 #: dnd.c:621
975 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
976 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉРtext/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
978 #: dnd.c:691
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
982 "machine. For example:\n"
983 "\n"
984 "%s"
985 msgstr ""
986 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÎÁ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ, ÔÁË ËÁË ÏÎÉ "
987 "ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
988 "\n"
989 "%s"
991 #: dnd.c:766
992 msgid "Unknown target"
993 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
995 #: dnd.c:799
996 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
997 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
999 #: dnd.c:812
1000 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
1001 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
1003 #: dnd.c:845
1004 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
1005 msgstr ""
1006 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ "
1007 " ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÎÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
1009 #: dnd.c:861
1010 msgid "UntitledData"
1011 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
1013 #: dnd.c:888
1014 #, c-format
1015 msgid "Error saving file: %s"
1016 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
1018 #: dnd.c:961
1019 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
1020 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
1022 #: dnd.c:993
1023 msgid "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
1024 msgstr ""
1025 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
1026 "ÐÅÒÅÄÁÎ)"
1028 #: dnd.c:1016
1029 msgid "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
1030 msgstr ""
1031 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ "
1032 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1034 #: dnd.c:1023
1035 msgid ""
1036 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
1037 "remote files - sorry."
1038 msgstr ""
1039 "îÉ ÏÄÉΠÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1040 "ÓÏ×ÅÒÛÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1042 #: dnd.c:1036
1043 msgid "Unknown action requested"
1044 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1046 #: dnd.c:1044
1047 #, c-format
1048 msgid "Error getting file list: %s"
1049 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
1051 #: dropbox.c:114
1052 msgid "Show"
1053 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
1055 #: dropbox.c:120
1056 msgid "Show the current choice in a filer window"
1057 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
1059 #: dropbox.c:174
1060 msgid "<nothing>"
1061 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1063 #: dropbox.c:239
1064 msgid ""
1065 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1066 "Drag something onto me!"
1067 msgstr ""
1068 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1069 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ!"
1071 #: dropbox.c:263
1072 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1073 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÃÅÌÅ×ÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ."
1075 #: dropbox.c:273
1076 #, c-format
1077 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1078 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ."
1080 #: dropbox.c:280 pinboard.c:853
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "Can't access '%s':\n"
1084 "%s"
1085 msgstr ""
1086 "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s:\n"
1087 "%s"
1089 #: filer.c:453
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Error scanning '%s':\n"
1093 "%s\n"
1094 msgstr ""
1095 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1096 "%s\n"
1098 #: filer.c:457
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "Error scanning '%s':\n"
1102 "%s"
1103 msgstr ""
1104 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1105 "%s"
1107 #: filer.c:562
1108 msgid ""
1109 "Do you want to unmount this device?\n"
1110 "\n"
1111 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1112 msgstr ""
1113 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1114 "\n"
1115 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1117 #: filer.c:566
1118 msgid "No change"
1119 msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1121 #: filer.c:572 menu.c:862
1122 msgid "Unmount"
1123 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1125 #: filer.c:669
1126 msgid "Directory missing/deleted"
1127 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1129 #: filer.c:1031
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1133 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1134 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1135 msgstr ""
1136 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1137 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅ×ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÚÖÅ. \n"
1138 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ "
1139 " ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
1141 #: filer.c:1267
1142 #, c-format
1143 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1144 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1146 #: filer.c:1419
1147 #, c-format
1148 msgid "Directory '%s' not found."
1149 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1151 #: filer.c:1713
1152 msgid "Cancel"
1153 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
1155 #: filer.c:2002
1156 msgid "S"
1157 msgstr "S"
1159 #: filer.c:2004
1160 msgid "T"
1161 msgstr "T"
1163 #: filer.c:2026
1164 msgid "Scanning, "
1165 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1167 #: filer.c:2028
1168 msgid "Thumbs, "
1169 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ, "
1171 #: filer.c:2304
1172 msgid "Symbolic link to "
1173 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ "
1175 #: filer.c:2335
1176 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1177 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1179 #: filer.c:2643 menu.c:1989
1180 msgid "Item no longer exists!"
1181 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1183 #: filer.c:3327
1184 msgid "Select display properties to save"
1185 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ."
1187 #: filer.c:3334
1188 msgid "Position"
1189 msgstr "íÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1191 #: filer.c:3339 toolbar.c:135 toolbar.c:139 tips:63
1192 msgid "Size"
1193 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
1195 #: filer.c:3344
1196 msgid "Show hidden"
1197 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ"
1199 #: filer.c:3350
1200 msgid "Display style"
1201 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÁË"
1203 #: filer.c:3356
1204 msgid "Sort type and order"
1205 msgstr "ôÉРɠÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1207 #: filer.c:3361 toolbar.c:143
1208 msgid "Details"
1209 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
1211 #: filer.c:3366 tips:114 tips:115
1212 msgid "Thumbnails"
1213 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ"
1215 #: filer.c:3372
1216 msgid "Filter"
1217 msgstr "æÉÌØÔÒ"
1219 #: find.c:487
1220 msgid "And"
1221 msgstr "And"
1223 #: find.c:511
1224 msgid "Not"
1225 msgstr "Not"
1227 #: find.c:554
1228 msgid "system"
1229 msgstr "system"
1231 #: find.c:562
1232 msgid "prune"
1233 msgstr "prune"
1235 #: find.c:650
1236 msgid "After"
1237 msgstr "After"
1239 #: find.c:652
1240 msgid "Before"
1241 msgstr "Before"
1243 #: find.c:746
1244 msgid "IsReg"
1245 msgstr "IsReg"
1247 #: find.c:748
1248 msgid "IsLink"
1249 msgstr "IsLink"
1251 #: find.c:750
1252 msgid "IsDir"
1253 msgstr "IsDir"
1255 #: find.c:752
1256 msgid "IsChar"
1257 msgstr "IsChar"
1259 #: find.c:754
1260 msgid "IsBlock"
1261 msgstr "IsBlock"
1263 #: find.c:756
1264 msgid "IsDev"
1265 msgstr "IsDev"
1267 #: find.c:758
1268 msgid "IsPipe"
1269 msgstr "IsPipe"
1271 #: find.c:760
1272 msgid "IsSocket"
1273 msgstr "IsSocket"
1275 #: find.c:762
1276 msgid "IsDoor"
1277 msgstr "IsDoor"
1279 #: find.c:764
1280 msgid "IsSUID"
1281 msgstr "IsSUID"
1283 #: find.c:766
1284 msgid "IsSGID"
1285 msgstr "IsSGID"
1287 #: find.c:768
1288 msgid "IsSticky"
1289 msgstr "IsSticky"
1291 #: find.c:770
1292 msgid "IsReadable"
1293 msgstr "IsReadable"
1295 #: find.c:772
1296 msgid "IsWriteable"
1297 msgstr "IsWriteable"
1299 #: find.c:774
1300 msgid "IsExecutable"
1301 msgstr "IsExecutable"
1303 #: find.c:776
1304 msgid "IsEmpty"
1305 msgstr "IsEmpty"
1307 #: find.c:778
1308 msgid "IsMine"
1309 msgstr "IsMine"
1311 #: find.c:906
1312 msgid "Now"
1313 msgstr "Now"
1315 #: find.c:919
1316 msgid "Byte"
1317 msgstr "Byte"
1319 #: find.c:919
1320 msgid "Bytes"
1321 msgstr "Bytes"
1323 #: find.c:921
1324 msgid "Kb"
1325 msgstr "Kb"
1327 #: find.c:921
1328 msgid "K"
1329 msgstr "K"
1331 #: find.c:923
1332 msgid "Mb"
1333 msgstr "Mb"
1335 #: find.c:923
1336 msgid "M"
1337 msgstr "M"
1339 #: find.c:925
1340 msgid "Gb"
1341 msgstr "Gb"
1343 #: find.c:925
1344 msgid "G"
1345 msgstr "G"
1347 #: find.c:927
1348 msgid "Sec"
1349 msgstr "Sec"
1351 #: find.c:927
1352 msgid "Secs"
1353 msgstr "Secs"
1355 #: find.c:929
1356 msgid "Min"
1357 msgstr "Min"
1359 #: find.c:929
1360 msgid "Mins"
1361 msgstr "Mins"
1363 #: find.c:931
1364 msgid "Hour"
1365 msgstr "Hour"
1367 #: find.c:931
1368 msgid "Hours"
1369 msgstr "Hours"
1371 #: find.c:933
1372 msgid "Day"
1373 msgstr "Day"
1375 #: find.c:933
1376 msgid "Days"
1377 msgstr "Days"
1379 #: find.c:935
1380 msgid "Week"
1381 msgstr "Week"
1383 #: find.c:935
1384 msgid "Weeks"
1385 msgstr "Weeks"
1387 #: find.c:937
1388 msgid "Year"
1389 msgstr "Year"
1391 #: find.c:937
1392 msgid "Years"
1393 msgstr "Years"
1395 #: find.c:946
1396 msgid "Ago"
1397 msgstr "Ago"
1399 #: find.c:948
1400 msgid "Hence"
1401 msgstr "Hence"
1403 #: find.c:963
1404 msgid "atime"
1405 msgstr "atime"
1407 #: find.c:965
1408 msgid "ctime"
1409 msgstr "ctime"
1411 #: find.c:967
1412 msgid "mtime"
1413 msgstr "mtime"
1415 #: find.c:969
1416 msgid "size"
1417 msgstr "size"
1419 #: find.c:971
1420 msgid "inode"
1421 msgstr "inode"
1423 #: find.c:973
1424 msgid "nlinks"
1425 msgstr "nlinks"
1427 #: find.c:975
1428 msgid "uid"
1429 msgstr "uid"
1431 #: find.c:977
1432 msgid "gid"
1433 msgstr "gid"
1435 #: find.c:979
1436 msgid "blocks"
1437 msgstr "blocks"
1439 #: gtksavebox.c:251
1440 msgid "Save As:"
1441 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1443 #: gtksavebox.c:397
1444 msgid "Unnamed"
1445 msgstr "âÅÚ éÍÅÎÉ"
1447 #: gtksavebox.c:473
1448 msgid ""
1449 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1450 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1451 msgstr ""
1452 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1453 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉРtext/plain).\n"
1455 #: gtksavebox.c:598
1456 msgid ""
1457 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1458 "(or enter a full pathname)"
1459 msgstr ""
1460 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
1461 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1463 #: gui_support.c:331
1464 msgid ""
1465 "\n"
1466 "---\n"
1467 msgstr ""
1468 "\n"
1469 "---\n"
1471 #: gui_support.c:400
1472 #, c-format
1473 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1474 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1476 #: gui_support.c:417
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1480 "\"%s\"\n"
1481 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1482 "Options window and click on Save.\n"
1483 "Further errors will be ignored."
1484 msgstr ""
1485 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ %d: \n"
1486 "\"%s\"\n"
1487 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1488 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"óÏÈÒÁÎÉÔØ\".\n"
1489 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1491 #: gui_support.c:1000
1492 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1493 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁΠÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ × ÄÁÎÎÙÈ ÔÉÐÁ text/uri-list"
1495 #: gui_support.c:1332
1496 #, c-format
1497 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1498 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
1500 #: gui_support.c:1376
1501 #, c-format
1502 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1503 msgstr ""
1504 "îÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ - ÆÁÊÌ "
1505 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÓÐÏÒÞÅÎ."
1507 #: gui_support.c:1427
1508 msgid ""
1509 "This program cannot be run, as the 0launch command is not available. It can "
1510 "be downloaded from here:\n"
1511 "\n"
1512 "http://0install.net/injector.html"
1513 msgstr ""
1514 "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÔÁË ËÁË ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ 0launch. "
1515 "üÔÕ ÕÔÉÌÉÔÕ ÍÏÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ Ó ÓÁÊÔÁ:\n"
1516 "\n"
1517 "http://0install.net/injector.html"
1519 #: i18n.c:38
1520 msgid ""
1521 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1522 "language setting to take full effect."
1523 msgstr ""
1524 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1525 "×ÓÔÕÐÉÌ × ÓÉÌÕ."
1527 #: icon.c:78
1528 msgid "(click to set)"
1529 msgstr "(ÝÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1531 #: icon.c:133
1532 msgid "ROX-Filer"
1533 msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ROX-Filer"
1535 #: icon.c:134 menu.c:252
1536 msgid "About ROX-Filer..."
1537 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1539 #: icon.c:135 menu.c:253
1540 msgid "Show Help Files"
1541 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1543 #: icon.c:136 menu.c:254
1544 msgid "Manual"
1545 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1547 #: icon.c:138 menu.c:230
1548 msgid "Options..."
1549 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
1551 #: icon.c:139 menu.c:239
1552 msgid "Home Directory"
1553 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1555 #: icon.c:140 icon.c:1340 menu.c:206 type.c:212
1556 msgid "File"
1557 msgstr "æÁÊÌ"
1559 #: icon.c:141 menu.c:212 menu.c:875
1560 msgid "Shift Open"
1561 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1563 #: icon.c:142 menu.c:218
1564 msgid "Properties"
1565 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1567 #: icon.c:143 menu.c:216
1568 msgid "Set Run Action..."
1569 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1571 #: icon.c:144 menu.c:217
1572 msgid "Set Icon..."
1573 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
1575 #: icon.c:145 icon.c:806
1576 msgid "Edit Item"
1577 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1579 #: icon.c:146
1580 msgid "Show Location"
1581 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1583 #: icon.c:147
1584 msgid "Remove Item(s)"
1585 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂßÅËÔ(Ù)"
1587 #: icon.c:278 menu.c:764
1588 #, c-format
1589 msgid "%s '%s'"
1590 msgstr "%s \"%s\""
1592 #: icon.c:291
1593 msgid "Nothing"
1594 msgstr "<ÎÉÞÅÇÏ>"
1596 #: icon.c:547
1597 msgid "The location must contain at least one character!"
1598 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉΠÓÉÍ×ÏÌ!"
1600 #: icon.c:613
1601 msgid "You must first select some items to remove"
1602 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1604 #: icon.c:627
1605 msgid "You must open the menu over an item"
1606 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1608 #: icon.c:652 menu.c:1260
1609 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1610 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1612 #: icon.c:738
1613 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1614 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1616 #: icon.c:760
1617 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1618 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1620 #: icon.c:809
1621 msgid "Clicking the icon opens:"
1622 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1624 #: icon.c:819
1625 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1626 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×):"
1628 #: icon.c:833
1629 msgid "The text displayed under the icon is:"
1630 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÏÍ:"
1632 #: icon.c:846
1633 msgid "The keyboard shortcut is:"
1634 msgstr "çÏÒÑÞÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ:"
1636 #: infobox.c:112
1637 #, c-format
1638 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1639 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1641 #: infobox.c:113
1642 msgid "Show Info"
1643 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
1645 #: infobox.c:135 menu.c:769
1646 msgid "(bad utf-8)"
1647 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1649 #: infobox.c:259
1650 msgid "Show _Help Files"
1651 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1653 #: infobox.c:272
1654 msgid "<b>Permissions</b>"
1655 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
1657 #: infobox.c:286
1658 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1659 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ...</b>"
1661 #: infobox.c:423 infobox.c:560 support.c:349
1662 msgid "bytes"
1663 msgstr "ÂÁÊÔÙ"
1665 #: infobox.c:446
1666 msgid "Failed to read size"
1667 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
1669 #: infobox.c:504
1670 #, c-format
1671 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1672 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1674 #: infobox.c:511
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Failed to unlink '%s':\n"
1678 "%s"
1679 msgstr ""
1680 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1681 "%s"
1683 #: infobox.c:516
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1687 "%s\n"
1688 "(note: old link has been deleted)"
1689 msgstr ""
1690 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1691 "%s\n"
1692 "(ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÓÔÁÒÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ)"
1694 #: infobox.c:539 tips:270
1695 msgid "Error:"
1696 msgstr "ïÛÉÂËÁ:"
1698 #: infobox.c:546
1699 msgid "Real directory:"
1700 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1702 #: infobox.c:549
1703 msgid "Owner, Group:"
1704 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1706 #: infobox.c:556 infobox.c:571 infobox.c:580
1707 msgid "Size:"
1708 msgstr "òÁÚÍÅÒ:"
1710 #: infobox.c:581
1711 msgid "Scanning"
1712 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1714 #: infobox.c:602
1715 msgid "Failed to scan"
1716 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1718 #: infobox.c:609
1719 msgid "Change time:"
1720 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:"
1722 #: infobox.c:611
1723 msgid "Modify time:"
1724 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1726 #: infobox.c:613
1727 msgid "Access time:"
1728 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1730 #: infobox.c:621
1731 msgid "Extended attributes:"
1732 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ:"
1734 #: infobox.c:623
1735 msgid "Present"
1736 msgstr "ôÅËÕÝÉÊ"
1738 #: infobox.c:624
1739 msgid "None"
1740 msgstr "îÅÔ"
1742 #: infobox.c:625
1743 msgid "Not supported"
1744 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ"
1746 #: infobox.c:637
1747 msgid "Link target:"
1748 msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ:"
1750 #: infobox.c:649 infobox.c:652
1751 msgid "Run action:"
1752 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1754 #: infobox.c:649
1755 msgid "Execute file"
1756 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ"
1758 #: infobox.c:744
1759 msgid "<nothing yet>"
1760 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1762 #: infobox.c:814
1763 #, c-format
1764 msgid "file(1) says... %s"
1765 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1767 #: infobox.c:871
1768 #, c-format
1769 msgid "Could not change permissions: %s"
1770 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1772 #: infobox.c:889
1773 msgid "Owner"
1774 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
1776 #: infobox.c:891
1777 msgid "Group"
1778 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
1780 #: infobox.c:893
1781 msgid "World"
1782 msgstr "÷ÓÅ"
1784 #: infobox.c:896
1785 msgid "Read"
1786 msgstr "þÉÔÁÔØ"
1788 #: infobox.c:898
1789 msgid "Write"
1790 msgstr "ðÉÓÁÔØ"
1792 #: infobox.c:900
1793 msgid "Exec"
1794 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ"
1796 #: infobox.c:917
1797 msgid "SUID"
1798 msgstr "SUID"
1800 #: infobox.c:924
1801 msgid "SGID"
1802 msgstr "SGID"
1804 #: infobox.c:931
1805 msgid "Sticky"
1806 msgstr "Sticky"
1808 #: infobox.c:953
1809 msgid "Symbolic link"
1810 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1812 #: infobox.c:956
1813 msgid "ROX application"
1814 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1816 #: infobox.c:964
1817 msgid "mounted"
1818 msgstr "ÐÏÄËÌÀÞÅÎÏ"
1820 #: infobox.c:964
1821 msgid "unmounted"
1822 msgstr "ÏÔËÌÀÞÅÎÏ"
1824 #: infobox.c:968
1825 #, c-format
1826 msgid "Mount point for %s (%s)"
1827 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s)"
1829 #: infobox.c:971
1830 #, c-format
1831 msgid "Mount point (%s)"
1832 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1834 #: main.c:95
1835 msgid ""
1836 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1837 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1838 "to the extent permitted by law.\n"
1839 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1840 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1841 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1842 msgstr ""
1843 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1844 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê × ÔÏÊ ÍÅÒÅ,\n"
1845 "ËÁËÁÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÚÁËÏÎÏÄÁÔÅÌØÓÔ×ÏÍ.\n"
1846 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ  ROX-Filer\n"
1847 "ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1848 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, "
1849 "ÏÔËÒÏÊÔÅ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ COPYING.\n"
1851 #: main.c:104
1852 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1853 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1855 #: main.c:107
1856 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1857 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1859 #: main.c:109
1860 msgid ""
1861 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1862 "you must use the short versions instead.\n"
1863 "\n"
1864 msgstr ""
1865 "NB: ×ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ - \n"
1866 "×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÒÏÔËÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.\n"
1867 "\n"
1869 #: main.c:115
1870 msgid ""
1871 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1872 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1873 "directory if no arguments are given.\n"
1874 "\n"
1875 "  -b, --border=PANEL\topen PANEL as a border panel\n"
1876 "  -B, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1877 "  -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1878 "  -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1879 "  -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1880 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1881 "  -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1882 "  -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1883 "  -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1884 "  -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1885 "  -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1886 "  -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1887 "  -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1888 "  -S, --rox-session\tuse default panel and pinboard options, and -n\n"
1889 "  -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1890 "  -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1891 "  -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1892 "  -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1893 "\n"
1894 "Report bugs to "
1895 msgstr ""
1896 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1897 "âÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔÁ ËÁÖÄÙÊ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÆÁÊÌ;\n"
1898 "ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1899 "\n"
1900 "  -b, --border=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÏÇÒÁÎÉÞÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1901 "  -B, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1902 "  -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÑÍÉ\n"
1903 "  -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ËÁÔÁÌÏÇ (Á ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1904 "  -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ×ÓÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
1905 "  -h, --help\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
1906 "  -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÌÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1907 "  -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ ÔÉРMIME ÆÁÊÌÁ FILE É ×ÙÊÔÉ\n"
1908 "  -n, --new\t\tÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1909 "  -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ PIN\n"
1910 "  -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÒÁ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1911 "  -R, --RPC\t\tÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ××ÏÄ ÉÚ stdin\n"
1912 "  -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ FILE\n"
1913 "  -S, --rox-session\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ É ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ É -n\n"
1914 "  -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ×ÅÒÈÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1915 "  -u, --user\t\tÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ËÁÖÄÏÍ ÏËÎÅ \n"
1916 "  -v, --version\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÙÊÔÉ\n"
1917 "  -x, --examine=FILE\tFILE ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á\n"
1918 "\n"
1919 "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ"
1921 #: main.c:136
1922 msgid ""
1923 ".\n"
1924 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1925 msgstr ""
1926 ".\n"
1927 "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (×ËÌÀÞÁÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ): http://rox.sourceforge.net/\n"
1929 #: main.c:234
1930 msgid ""
1931 "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK "
1932 "bug (during drag-and-drop?):\n"
1933 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
1934 "Trying to continue..."
1935 msgstr ""
1936 "X server ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ BadWindow. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ "
1937 "ÏÛÉÂËÉ × GTK (×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ?):\n"
1938 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
1939 "ðÏÐÙÔÁÀÓØ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ..."
1941 #: main.c:382
1942 msgid ""
1943 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1944 "the Options box instead."
1945 msgstr ""
1946 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1947 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË."
1949 #: main.c:489
1950 #, c-format
1951 msgid "Running as user '%s'"
1952 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\""
1954 #: main.c:666
1955 #, c-format
1956 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1957 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1959 #: main.c:667
1960 #, c-format
1961 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1962 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1964 #: main.c:671
1965 msgid "features set at compile time"
1966 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1968 #: main.c:672
1969 msgid "Large File Support"
1970 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1972 #: main.c:679
1973 msgid "GNOME-VFS library"
1974 msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
1976 #: main.c:683
1977 msgid "No (need 2.8.0 or later)"
1978 msgstr "îÅÔ (ÎÕÖÎÁ 2.8.0. ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÑÑ)"
1980 #: main.c:686
1981 msgid "Dnotify support"
1982 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Dnotify"
1984 #: main.c:693
1985 msgid "Binary compatibility"
1986 msgstr "âÉÎÁÒÎÁÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
1988 #: main.c:695
1989 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
1990 msgstr "Yes (can run with older glibc versions)"
1992 #: main.c:697
1993 msgid "No (apsymbols.h not found)"
1994 msgstr "îÅÔ (apsymbols.h ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
1996 #: menu.c:180 tips:52
1997 msgid "Display"
1998 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ"
2000 #: menu.c:181 tips:57
2001 msgid "Icons View"
2002 msgstr "úÎÁÞËÉ"
2004 #: menu.c:182
2005 msgid "Icons, With..."
2006 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ..."
2008 #: menu.c:183 tips:74
2009 msgid "Sizes"
2010 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
2012 #: menu.c:185 tips:254
2013 msgid "Types"
2014 msgstr "ôÉÐ"
2016 #: menu.c:186 tips:77
2017 msgid "Times"
2018 msgstr "÷ÒÅÍÑ"
2020 #: menu.c:187 tips:58 tips:92
2021 msgid "List View"
2022 msgstr "óÐÉÓÏË"
2024 #: menu.c:189
2025 msgid "Bigger Icons"
2026 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2028 #: menu.c:190
2029 msgid "Smaller Icons"
2030 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2032 #: menu.c:191 tips:71
2033 msgid "Automatic"
2034 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2036 #: menu.c:193
2037 msgid "Sort by Name"
2038 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2040 #: menu.c:194
2041 msgid "Sort by Type"
2042 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2044 #: menu.c:195
2045 msgid "Sort by Date"
2046 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2048 #: menu.c:196
2049 msgid "Sort by Size"
2050 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2052 #: menu.c:197
2053 msgid "Sort by Owner"
2054 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2056 #: menu.c:198
2057 msgid "Sort by Group"
2058 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2060 #: menu.c:199
2061 msgid "Reversed"
2062 msgstr "÷ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2064 #: menu.c:201
2065 msgid "Show Hidden"
2066 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2068 #: menu.c:202
2069 msgid "Filter Files..."
2070 msgstr "ðÒÏÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ..."
2072 #: menu.c:203
2073 msgid "Show Thumbnails"
2074 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
2076 #: menu.c:204
2077 msgid "Refresh"
2078 msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ"
2080 #: menu.c:205
2081 msgid "Save Display Settings..."
2082 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ..."
2084 #: menu.c:207
2085 msgid "Copy..."
2086 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
2088 #: menu.c:208
2089 msgid "Rename..."
2090 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."
2092 #: menu.c:209
2093 msgid "Link..."
2094 msgstr "óÓÙÌËÁ..."
2096 #: menu.c:213
2097 msgid "Open AVFS"
2098 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
2100 #: menu.c:214
2101 msgid "Send To..."
2102 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2104 #: menu.c:219
2105 msgid "Count"
2106 msgstr "ðÏÓÞÉÔÁÔØ"
2108 #: menu.c:220
2109 msgid "Set Type..."
2110 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ..."
2112 #: menu.c:224 toolbar.c:155
2113 msgid "Select"
2114 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
2116 #: menu.c:225
2117 msgid "Select All"
2118 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2120 #: menu.c:226
2121 msgid "Clear Selection"
2122 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2124 #: menu.c:227
2125 msgid "Invert Selection"
2126 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2128 #: menu.c:228
2129 msgid "Select by Name..."
2130 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ..."
2132 #: menu.c:229
2133 msgid "Select If..."
2134 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2136 #: menu.c:231
2137 msgid "New"
2138 msgstr "îÏ×ÙÊ"
2140 #: menu.c:233
2141 msgid "Blank file"
2142 msgstr "ðÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ"
2144 #: menu.c:235 tasklist.c:308
2145 msgid "Window"
2146 msgstr "ïËÎÏ"
2148 #: menu.c:236
2149 msgid "Parent, New Window"
2150 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2152 #: menu.c:237
2153 msgid "Parent, Same Window"
2154 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2156 #: menu.c:238
2157 msgid "New Window"
2158 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2160 #: menu.c:240
2161 msgid "Show Bookmarks"
2162 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2164 #: menu.c:241
2165 msgid "Follow Symbolic Links"
2166 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2168 #: menu.c:242
2169 msgid "Resize Window"
2170 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2172 #: menu.c:245
2173 msgid "Close Window"
2174 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2176 #: menu.c:247
2177 msgid "Enter Path..."
2178 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2180 #: menu.c:248
2181 msgid "Shell Command..."
2182 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2184 #: menu.c:249
2185 msgid "Xterm Here"
2186 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ"
2188 #: menu.c:250
2189 msgid "Switch to xterm"
2190 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × xterm"
2192 #: menu.c:718
2193 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2194 msgstr "ïÔËÒÏÊÔÅ \"íÅÎÀ\" ÍÙÛØÀ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
2196 #: menu.c:754
2197 msgid "Next Click"
2198 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÝÅÌÞÏË"
2200 #: menu.c:776
2201 #, c-format
2202 msgid "%d items"
2203 msgstr "%d ÏÂßÅËÔÏ×"
2205 #: menu.c:864
2206 msgid "Open unmounted"
2207 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2209 #: menu.c:867
2210 msgid "Show Target"
2211 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2213 #: menu.c:869
2214 msgid "Look Inside"
2215 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2217 #: menu.c:871
2218 msgid "Open As Text"
2219 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2221 #: menu.c:1031
2222 msgid ""
2223 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2224 "files.\n"
2225 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2226 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2227 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2228 msgstr ""
2229 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÔÉÐÏ×, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ "
2230 "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×).\n"
2231 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, "
2232 "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ó ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ "
2233 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ('user_xattr' × Linux)."
2235 #: menu.c:1037
2236 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2237 msgstr "äÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÉÐÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2239 #: menu.c:1072
2240 msgid "_Relative link"
2241 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2243 #: menu.c:1078
2244 msgid ""
2245 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2246 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2247 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2248 "may move but the target will stay put."
2249 msgstr ""
2250 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2251 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2252 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2253 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅΠÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ËÓÔÁÔÉ, "
2254 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
2256 #: menu.c:1148
2257 msgid "New pathname is not absolute"
2258 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2260 #: menu.c:1214
2261 #, c-format
2262 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2263 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÉÚ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ \"%s\"?"
2265 #: menu.c:1220
2266 msgid "_Replace"
2267 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
2269 #: menu.c:1351 menu.c:1392 menu.c:1452
2270 msgid "Create"
2271 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
2273 #: menu.c:1352
2274 msgid "NewDir"
2275 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2277 #: menu.c:1366 menu.c:1372
2278 #, c-format
2279 msgid "Error creating '%s': %s"
2280 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ \"%s\": %s"
2282 #: menu.c:1393
2283 msgid "NewFile"
2284 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ"
2286 #: menu.c:1411
2287 #, c-format
2288 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2289 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ %s"
2291 #: menu.c:1482
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2295 "application. The applications listed are those in the following "
2296 "directories:\n"
2297 "\n"
2298 "%s\n"
2299 "%s\n"
2300 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2301 "\n"
2302 "Advanced use:\n"
2303 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2304 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2305 "multiple files are selected."
2306 msgstr ""
2307 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...\" ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2308 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÅ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ "
2309 "× ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2310 " \n"
2311 "%s\n"
2312 "%s\n"
2313 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
2314 "\n"
2315 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2316 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \".text_html\", \".text\", É "
2317 "Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. \".group\" ÂÕÄÅÔ "
2318 "ÐÏËÁÚÁΠÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÅÌÅÎÙ ÓÒÁÚÕ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×."
2320 #: menu.c:1493
2321 msgid ""
2322 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2323 "drag) any applications you want into it."
2324 msgstr ""
2325 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ\", ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
2326 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÓÀÄÁ ÄÏÂÁ×ÉÔØ."
2328 #: menu.c:1496 menu.c:1536
2329 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2330 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
2332 #: menu.c:1529
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Any files placed in your Templates directories will appear on the `New' "
2336 "menu. Choosing one of them will make a copy of it as the new file.\n"
2337 "\n"
2338 "The following directories contain templates:\n"
2339 "\n"
2340 "%s\n"
2341 "%s\n"
2342 msgstr ""
2343 "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ÐÏÍÅÝ£ÎÎÙÅ × ËÁÔÁÌÏÇÉ \"ûÁÂÌÏÎÙ\" ÐÏÑ×ÑÔÓÑ × ÍÅÎÀ \"îÏ×ÙÊ\" "
2344 "÷ÙÂÒÁ× ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ ×Ù ÓÏÚÄÁÄÉÔÅ ÅÇÏ ËÏÐÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
2345 "\n"
2346 "ûÁÂÌÏÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2347 "\n"
2348 "%s\n"
2349 "%s\n"
2351 #: menu.c:1534
2352 msgid ""
2353 "I'll show you your Templates directory now; you should place any template "
2354 "files you want inside it."
2355 msgstr ""
2356 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ûÁÂÌÏÎÙ\"; × ÎÅÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ "
2357 "ÌÀÂÙÅ ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÏ×."
2359 #: menu.c:1651
2360 msgid "Customise"
2361 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ"
2363 #: menu.c:1717
2364 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2365 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2367 #: menu.c:1748
2368 msgid ""
2369 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2370 "Windows' option is turned on in the Options window."
2371 msgstr ""
2372 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2373 "ÏÐÃÉÑ \"õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ\"."
2375 #: menu.c:1869
2376 msgid "Copy ... ?"
2377 msgstr "þÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ?"
2379 #: menu.c:1872
2380 msgid "Rename ... ?"
2381 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
2383 #: menu.c:1875
2384 msgid "Symlink ... ?"
2385 msgstr "îÁ ÞÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ?"
2387 #: menu.c:1878
2388 msgid "Shift Open ... ?"
2389 msgstr "þÔÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?"
2391 #: menu.c:1881
2392 msgid "Properties of ... ?"
2393 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ ...?"
2395 #: menu.c:1884
2396 msgid "Set type of ... ?"
2397 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉРÆÁÊÌÁ ...?"
2399 #: menu.c:1887
2400 msgid "Set run action for ... ?"
2401 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ...?"
2403 #: menu.c:1890
2404 msgid "Set icon for ... ?"
2405 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ...?"
2407 #: menu.c:1893
2408 msgid "Send ... to ... ?"
2409 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2411 #: menu.c:1896
2412 msgid "DELETE ... ?"
2413 msgstr "þÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2415 #: menu.c:1899
2416 msgid "Count the size of ... ?"
2417 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ...?"
2419 #: menu.c:1902
2420 msgid "Set permissions on ... ?"
2421 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ...?"
2423 #: menu.c:1905
2424 msgid "Search inside ... ?"
2425 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2428 #: menu.c:1908
2429 msgid "Look inside ... ?"
2430 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ ÞÅÇÏ?"
2432 #: menu.c:1972
2433 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2434 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2436 #: menu.c:2004
2437 msgid "Rename"
2438 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2440 #: menu.c:2009
2441 msgid "Symlink"
2442 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
2444 #: menu.c:2041
2445 msgid ""
2446 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2447 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2448 "\n"
2449 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2450 "or\n"
2451 "\n"
2452 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2453 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2454 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2455 msgstr ""
2456 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2457 "×Ù ÉÈ ÅÝ£ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÌÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2458 "ÏÂÒÁÚÏÍ:\n"
2459 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session ÉÌÉ gnome-settings-daemon\n"
2460 "ÉÌÉ\n"
2461 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2462 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2463 "\t(ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù îå ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ XSETTINGS)"
2465 #: menu.c:2052
2466 msgid ""
2467 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2468 "\n"
2469 "- Open the menu over a filer window,\n"
2470 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2471 "- Press the key you want attached to it.\n"
2472 "\n"
2473 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2474 "without opening the menu in future."
2475 msgstr ""
2476 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ:\n"
2477 "\n"
2478 "- ïÔËÒÏÊÔÅ ÍÅÎÀ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ;\n"
2479 "- îÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ;\n"
2480 "- îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÇÏÒÑÞÅÊ;\n"
2481 "\n"
2482 "üÔÁ ËÌÁ×ÉÛÁ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ ÍÅÎÀ É "
2483 "ÔÅÐÅÒØ ×ÁÍ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
2484 "ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÓÁÍÏÇÏ ÍÅÎÀ."
2486 #: menu.c:2067
2487 msgid "Set keyboard shortcuts"
2488 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2490 #: minibuffer.c:131
2491 msgid "Goto:"
2492 msgstr "éÄÔÉ ×:"
2494 #: minibuffer.c:132
2495 msgid "Shell:"
2496 msgstr "ïÂÏÌÏÞËÁ:"
2498 #: minibuffer.c:133
2499 msgid "Select If:"
2500 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2502 #: minibuffer.c:134
2503 msgid "Select Named:"
2504 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÎÙÅ:"
2506 #: minibuffer.c:135
2507 msgid "Pattern:"
2508 msgstr "ûÁÂÌÏÎ:"
2510 #: minibuffer.c:264
2511 msgid ""
2512 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2513 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2514 msgstr ""
2515 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. "
2516 "îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
2518 #: minibuffer.c:270
2519 msgid "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2520 msgstr ""
2521 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2522 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2524 #: minibuffer.c:275
2525 msgid ""
2526 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2527 "\n"
2528 "? means any character\n"
2529 "* means zero or more characters\n"
2530 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2531 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2532 "*.png means any name ending in '.png'"
2533 msgstr ""
2534 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×:\n"
2535 "\n"
2536 "? ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÏÊ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
2537 "* ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
2538 "[aA] ÚÎÁÞÉÔ 'a' ÉÌÉ 'A'\n"
2539 "[a-z] ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÂÕË×Ù ÏÔ a ÄÏ z (ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ)\n"
2540 "*.png ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ, ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ '.png'"
2542 #: minibuffer.c:287
2543 msgid ""
2544 "Enter a pattern to match for files to be shown.  An empty filter turns the "
2545 "filter off."
2546 msgstr ""
2547 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏΠÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×. ÷×ÏÄ ÐÕÓÔÏÇÏ ÛÁÂÌÏÎÁ "
2548 "ÏÔËÌÀÞÉÔ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÀ."
2550 #: minibuffer.c:895
2551 msgid "Invalid Find condition"
2552 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2554 #: mount.c:374
2555 #, c-format
2556 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2557 msgstr "%s ×ÓÅÇÏ, %s ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ %s Ó×ÏÂÏÄÎÏ (%.1f %%)"
2559 #: options.c:277
2560 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2561 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2563 #: options.c:535 options.c:1258
2564 msgid "(use default)"
2565 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2567 #: options.c:806
2568 #, c-format
2569 msgid "Internal error: %s unreadable"
2570 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s"
2572 #: options.c:917
2573 msgid "Options"
2574 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
2576 #: options.c:962
2577 msgid "_Revert"
2578 msgstr "ïÔËÁÔ"
2580 #: options.c:968
2581 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2582 msgstr ""
2583 "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ, "
2584 "ËÏÇÄÁ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÙÌ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÏÔËÒÙÔÏ."
2586 #: options.c:983
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Choices will be saved as:\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2592 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ×:\n"
2593 "%s"
2595 #: options.c:991
2596 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2597 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2599 #: options.c:1164 usericons.c:450
2600 #, c-format
2601 msgid "Error saving %s: %s"
2602 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ %s: %s"
2604 #: options.c:1794
2605 msgid "Missing '='"
2606 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅΠÓÉÍ×ÏÌ \"=\""
2608 #: panel.c:439
2609 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2610 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁΠנÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2612 #: panel.c:546
2613 msgid ""
2614 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2615 "this is accidental... really close?"
2616 msgstr ""
2617 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. "
2618 "ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÜÔÏ ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ."
2619 "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2621 #: panel.c:639
2622 msgid "Missing < or > in panel config file"
2623 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ \"<\" ÉÌÉ \">\" × ÆÁÊÌÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2625 #: panel.c:1519
2626 #, c-format
2627 msgid "Error saving panel %s: %s"
2628 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2630 #: panel.c:1835
2631 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2632 msgstr "áÐÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ!"
2634 #: panel.c:1934
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "Error running applet:\n"
2638 "%s"
2639 msgstr ""
2640 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ:\n"
2641 "%s"
2643 #: panel.c:2335
2644 msgid "Panel Options..."
2645 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ..."
2647 #: panel.c:2427
2648 #, c-format
2649 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2650 msgstr "íÏÎÉÔÏÒ Xinerama %d ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2652 #: panel.c:2502
2653 msgid "Panel Options"
2654 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2656 #: panel.c:2517
2657 #, c-format
2658 msgid "Panel: %s"
2659 msgstr "ðÁÎÅÌØ: %s"
2661 #: panel.c:2525
2662 msgid "Select the panel's position:"
2663 msgstr "÷ÙÂeÒÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÉ:"
2665 #: panel.c:2531
2666 msgid "Top-edge panel"
2667 msgstr "ðÁÎÅÌØ Ó×ÅÒÈÕ"
2669 #: panel.c:2532
2670 msgid "Top edge"
2671 msgstr "ó×ÅÒÈÕ"
2673 #: panel.c:2533
2674 msgid "Bottom edge panel"
2675 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÎÉÚÕ"
2677 #: panel.c:2534
2678 msgid "Bottom edge"
2679 msgstr "óÎÉÚÕ"
2681 #: panel.c:2535
2682 msgid "Left edge panel"
2683 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÌÅ×Á"
2685 #: panel.c:2536
2686 msgid "Left edge"
2687 msgstr "óÌÅ×Á"
2689 #: panel.c:2537
2690 msgid "Right-edge panel"
2691 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÐÒÁ×Á"
2693 #: panel.c:2538
2694 msgid "Right edge"
2695 msgstr "óÐÒÁ×Á"
2697 #: pinboard.c:354
2698 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2699 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÔÁÒÁÑ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ ÂÙÌÁ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2701 #: pinboard.c:635
2702 msgid ""
2703 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2704 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2705 "the SOAP SetBackdropApp method."
2706 msgstr ""
2707 "æÏΠÄÏÌÖÅΠÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó "
2708 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ æÏÎ\" - ÉÌÉ (ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ×) ÐÅÒÅÄÁÊÔÅ "
2709 "ÅÇÏ ÍÅÔÏÄÕ SOAP SetBackdropApp."
2711 #: pinboard.c:654
2712 msgid ""
2713 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2714 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2715 "\n"
2716 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2717 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2718 msgstr ""
2719 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÏÎÁ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ËÏÔÏÒÁÑ "
2720 "ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÏÎÏÍ.\n"
2721 "\n"
2722 "ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ: ÆÁÊÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ AppInfo.xml ÄÏÌÖÅΠÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ "
2723 "CanSetBackdrop, ËÁË ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ROX-Filer."
2725 #: pinboard.c:674
2726 msgid "Set backdrop"
2727 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ"
2729 #: pinboard.c:685
2730 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2731 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2733 #: pinboard.c:698
2734 msgid "Centre the image without scaling it"
2735 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2737 #: pinboard.c:699
2738 msgid "Centre"
2739 msgstr "ðÏ ÃÅÎÔÒÕ"
2741 #: pinboard.c:700
2742 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2743 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2745 #: pinboard.c:702
2746 msgid "Scale"
2747 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2749 #: pinboard.c:703
2750 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2751 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2753 #: pinboard.c:704
2754 msgid "Stretch"
2755 msgstr "òÁÓÔÑÎÕÔØ"
2757 #: pinboard.c:705
2758 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2759 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2761 #: pinboard.c:706
2762 msgid "Tile"
2763 msgstr "þÅÒÅÐÉÃÅÊ"
2765 #: pinboard.c:711
2766 msgid "Drop an image here"
2767 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2769 #: pinboard.c:772
2770 msgid ""
2771 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2772 "-p=Default' to turn it on in future."
2773 msgstr ""
2774 "äÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ... âÙÌÁ ×ÙÂÒÁÎÁ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. "
2775 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'rox -p=Default' ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ × ÂÕÄÕÝÅÍ."
2777 #: pinboard.c:866
2778 msgid ""
2779 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2780 "image."
2781 msgstr ""
2782 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2783 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÎÁ."
2785 #: pinboard.c:1471
2786 msgid "Missing '>' in icon label"
2787 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \">\" × ÍÅÔËÅ"
2789 #: pinboard.c:1480
2790 msgid "Missing ',' after icon label"
2791 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \",\" ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2793 #: pinboard.c:1565
2794 #, c-format
2795 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2796 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ %s: %s"
2798 #: pinboard.c:2109
2799 msgid "Backdrop..."
2800 msgstr "æÏÎ..."
2802 #: pinboard.c:2202
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 "Error loading backdrop image:\n"
2806 "%s\n"
2807 "Backdrop removed."
2808 msgstr ""
2809 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2810 "%s\n"
2811 "æÏΠÕÂÒÁÎ."
2813 #: pixmaps.c:991
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2817 "%s"
2818 msgstr ""
2819 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ × %s:\n"
2820 "%s"
2822 #: pixmaps.c:1012
2823 msgid "There are no thumbnails to delete"
2824 msgstr "îÅÔ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2826 #: pixmaps.c:1025
2827 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2828 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2830 #: remote.c:624
2831 #, c-format
2832 msgid "Unknown style '%s'"
2833 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ \"%s\""
2835 #: remote.c:646
2836 #, c-format
2837 msgid "Unknown details type '%s'"
2838 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ \"%s\""
2840 #: remote.c:674
2841 #, c-format
2842 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2843 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉРÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
2845 #: remote.c:1117
2846 #, c-format
2847 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2848 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ \"%s\""
2850 #: rox_gettext.c:95
2851 #, c-format
2852 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2853 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ): %s"
2855 #: rox_gettext.c:108
2856 #, c-format
2857 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2858 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (\"×ÏÌÛÅÂÎÏÅ\" ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2860 #: run.c:96 run.c:141
2861 #, c-format
2862 msgid "Program %s not found - deleted?"
2863 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?"
2865 #: run.c:287
2866 #, c-format
2867 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2868 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2870 #: run.c:292
2871 #, c-format
2872 msgid "I don't know how to open '%s'"
2873 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ËÁË ÏÔËÒÙÔØ\"%s\""
2875 #: run.c:323
2876 msgid ""
2877 "Application:\n"
2878 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2879 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2880 "help here, but this one doesn't."
2881 msgstr ""
2882 "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÅ:\n"
2883 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÏ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2884 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2885 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2886 "ÐÏÄÓËÁÚËÉ ÎÅÔ."
2888 #: run.c:407
2889 #, c-format
2890 msgid "Could not send data to program: %s"
2891 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2893 #: run.c:437
2894 #, c-format
2895 msgid "Could not read link: %s"
2896 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2898 #: run.c:465
2899 #, c-format
2900 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2901 msgstr "âÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2903 #: run.c:502
2904 #, c-format
2905 msgid ""
2906 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2907 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2908 "the file to an application.%s"
2909 msgstr ""
2910 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2911 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ\" ÉÚ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" "
2912 "ÉÌÉ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. %s"
2914 #: run.c:508
2915 msgid ""
2916 "\n"
2917 "\n"
2918 "Note: If this is a computer program which you want to run, you need to set "
2919 "the execute bit by choosing Permissions from the File menu."
2920 msgstr ""
2921 "\n"
2922 "\n"
2923 "NB: åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
2924 "ÂÉÔ \"ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ\" × ÄÉÁÌÏÇÅ \"ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ\" ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\"."
2926 #: support.c:272
2927 msgid "B"
2928 msgstr "â"
2930 #: support.c:351
2931 msgid "byte"
2932 msgstr "ÂÁÊÔ"
2934 #: toolbar.c:115
2935 msgid "Close"
2936 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
2938 #: toolbar.c:115
2939 msgid "Close filer window"
2940 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2942 #: toolbar.c:119
2943 msgid "Up"
2944 msgstr "÷×ÅÒÈ"
2946 #: toolbar.c:119
2947 msgid "Change to parent directory"
2948 msgstr "õÊÔÉ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2950 #: toolbar.c:123
2951 msgid "Home"
2952 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2954 #: toolbar.c:123
2955 msgid "Change to home directory"
2956 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2958 #: toolbar.c:127
2959 msgid "Bookmarks"
2960 msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
2962 #: toolbar.c:127
2963 msgid "Bookmarks menu"
2964 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
2966 #: toolbar.c:131
2967 msgid "Scan"
2968 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2970 #: toolbar.c:131
2971 msgid "Rescan directory contents"
2972 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2974 #: toolbar.c:135
2975 msgid "Change icon size"
2976 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ"
2978 #: toolbar.c:139
2979 msgid "Automatic size mode"
2980 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2982 #: toolbar.c:143
2983 msgid "Show extra details"
2984 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
2986 #: toolbar.c:147
2987 msgid "Sort"
2988 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
2990 #: toolbar.c:147
2991 msgid "Change sort criteria"
2992 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2994 #: toolbar.c:151
2995 msgid "Hidden"
2996 msgstr "óËÒÙÔÙÅ"
2998 #: toolbar.c:151
2999 msgid "Show/hide hidden files"
3000 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3002 #: toolbar.c:155
3003 msgid "Select all/invert selection"
3004 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
3006 #: toolbar.c:159
3007 msgid "Show ROX-Filer help"
3008 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3010 #: toolbar.c:220
3011 #, c-format
3012 msgid " (%u hidden)"
3013 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
3015 #: toolbar.c:228 tips:80
3016 msgid "items"
3017 msgstr "ÏÂßÅËÔÏ×"
3019 #: toolbar.c:228
3020 msgid "item"
3021 msgstr "ÏÂßÅËÔ"
3023 #: toolbar.c:231
3024 #, c-format
3025 msgid "No items%s"
3026 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
3028 #: toolbar.c:250
3029 #, c-format
3030 msgid "%u selected (%s)"
3031 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
3033 #: toolbar.c:422
3034 msgid "Sort by name"
3035 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
3037 #: toolbar.c:422
3038 msgid "Sort by type"
3039 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
3041 #: toolbar.c:422
3042 msgid "Sort by date"
3043 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
3045 #: toolbar.c:423
3046 msgid "Sort by size"
3047 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
3049 #: toolbar.c:423
3050 msgid "Sort by owner"
3051 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
3053 #: toolbar.c:423
3054 msgid "Sort by group"
3055 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
3057 #: toolbar.c:457
3058 msgid "ascending"
3059 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
3061 #: toolbar.c:457
3062 msgid "descending"
3063 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
3065 #: type.c:203
3066 msgid "Sym link"
3067 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
3069 #: type.c:205
3070 msgid "Mount point"
3071 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3073 #: type.c:207
3074 msgid "App dir"
3075 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3077 #: type.c:214
3078 msgid "Dir"
3079 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ"
3081 #: type.c:216
3082 msgid "Char dev"
3083 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3085 #: type.c:218
3086 msgid "Block dev"
3087 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3089 #: type.c:220
3090 msgid "Pipe"
3091 msgstr "ðÏÔÏË"
3093 #: type.c:222
3094 msgid "Socket"
3095 msgstr "óÏËÅÔ"
3097 #: type.c:224
3098 msgid "Door"
3099 msgstr "ä×ÅÒØ"
3101 #: type.c:227
3102 msgid "Unknown"
3103 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
3105 #: type.c:355
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
3109 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
3110 "versions of the filer).\n"
3111 "\n"
3112 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
3113 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
3114 "\n"
3115 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
3116 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
3117 "actions."
3118 msgstr ""
3119 "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÓÅÍ! ñ ÎÅ ÂÕÄÕ ÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ. "
3120 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÔÁËÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ "
3121 "ÓÌÏÖÉÌÁÓØ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ).\n"
3122 "\n"
3123 "åÓÌÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÍ (ÎÅ "
3124 "ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ), ÔÏ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÏÊ, ËÔÏ ÓÁÄÉÔÓÑ ÚÁ ×ÁÛ "
3125 "ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÍÏÖÅÔ ÚÌÏÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ó×ÏÉÍÉ. \n"
3126 "\n"
3127 "åÓÌÉ ×Ù ÄÏ×ÅÒÑÅÔÅ ×ÓÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ, ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ ÎÅ "
3128 "ÓÔÏÉÔ. ÷ ÉÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ (ÉÌÉ ÄÁÖÅ ÐÒÏÓÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ) "
3129 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
3131 #: type.c:368
3132 msgid "go-w (Fix security problem)"
3133 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
3135 #: type.c:498
3136 msgid ""
3137 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
3138 "\n"
3139 "gimp \"$@\""
3140 msgstr ""
3141 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$@\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
3142 "ðÒÉÍÅÒ:\n"
3143 "\n"
3144 "gimp \"$@\""
3146 #: type.c:679
3147 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
3148 msgstr "üÔÏ ÂÙÌÁ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ! ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ!"
3150 #: type.c:740
3151 msgid "No run action defined"
3152 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
3154 #: type.c:766
3155 #, c-format
3156 msgid "Error in handler %s: %s"
3157 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
3159 #: type.c:781
3160 #, c-format
3161 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
3162 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
3164 #: type.c:792
3165 #, c-format
3166 msgid "Non-executable %s"
3167 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
3169 #: type.c:825
3170 msgid "Set run action"
3171 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
3173 #: type.c:831
3174 msgid "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
3175 msgstr "åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÁÎÎÙÊ."
3177 #: type.c:833
3178 #, c-format
3179 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
3180 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3182 #: type.c:837
3183 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
3184 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ MIME."
3186 #: type.c:839
3187 #, c-format
3188 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
3189 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3191 #: type.c:845
3192 msgid "Drop a suitable application here"
3193 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3195 #: type.c:860
3196 msgid "OR"
3197 msgstr "ÉÌÉ"
3199 #: type.c:867
3200 msgid "Enter a shell command:"
3201 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
3203 #: type.c:896
3204 msgid "_Use Command"
3205 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
3207 #: type.c:926
3208 msgid ""
3209 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3210 "want to delete it?"
3211 msgstr ""
3212 "áÓÓÏÃÉÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×Ù "
3213 "Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ?"
3215 #: type.c:937
3216 #, c-format
3217 msgid "Can't remove %s: %s"
3218 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3220 #: type.c:974
3221 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3222 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3224 #: type.c:1249
3225 #, c-format
3226 msgid "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme instead."
3227 msgstr ""
3228 "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ× \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÔÉÐÏ× MIME. "
3229 "÷ÍÅÓÔÏ ÎÅ£ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÅÍÁ ROX ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3231 #: type.c:1263
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "Failed to create symlink '%s':\n"
3235 "%s\n"
3236 "\n"
3237 "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
3238 "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason)"
3239 msgstr ""
3240 "óÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ:\n"
3241 "%s\n"
3242 "\n"
3243 "(üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÔÅÍÁ ÄÌÑ ROX ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÔÁÍ, ÎÏ ÚÎÁÞÏË 'mime-"
3244 "application:postscript' ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ)"
3246 #: usericons.c:181
3247 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3248 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÎÁÞÏË ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ."
3250 #: usericons.c:191 usericons.c:616
3251 msgid ""
3252 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3253 "maybe the permissions are wrong?\n"
3254 "The icon has not been changed."
3255 msgstr ""
3256 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÄÁΠÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3257 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
3258 "úÎÁÞÏË ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅΣÎ."
3260 #: usericons.c:238
3261 #, c-format
3262 msgid "Really delete icon '%s'?"
3263 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË \"%s\"?"
3265 #: usericons.c:242
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Can't delete '%s':\n"
3269 "%s"
3270 msgstr ""
3271 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\":\n"
3272 "%s"
3274 #: usericons.c:270
3275 msgid "Set icon"
3276 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
3278 #: usericons.c:279
3279 msgid "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3280 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3282 #: usericons.c:281
3283 #, c-format
3284 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3285 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3287 #: usericons.c:286
3288 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3289 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3291 #: usericons.c:288
3292 #, c-format
3293 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3294 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3296 #: usericons.c:294
3297 msgid ""
3298 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3299 "lost if the image or the file is moved."
3300 msgstr ""
3301 "äÏÂÁ×ØÔÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË. üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÕÄÅÔ "
3302 "ÐÏÔÅÒÑÎÁ, ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ."
3304 #: usericons.c:297
3305 #, c-format
3306 msgid "Only for the file `%s'"
3307 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
3309 #: usericons.c:305
3310 msgid ""
3311 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3312 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3313 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3314 msgstr ""
3315 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ \".DirIcon\". ÷ÓÅ "
3316 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÏÔ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3317 "ËÁÔÁÌÏÇ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3318 "ÄÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ."
3320 #: usericons.c:311
3321 msgid "Copy image into directory"
3322 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ"
3324 #: usericons.c:317
3325 msgid "Drop an icon file here"
3326 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÚÎÁÞÏË ÓÀÄÁ"
3328 #: usericons.c:587
3329 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3330 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3332 #: usericons.c:631
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "Error creating image '%s':\n"
3336 "%s"
3337 msgstr ""
3338 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\":\n"
3339 "%s"
3341 #: view_details.c:1009
3342 msgid "_Name"
3343 msgstr "éÍÑ"
3345 #: view_details.c:1012
3346 msgid "_Type"
3347 msgstr "ôÉÐ"
3349 #: view_details.c:1015
3350 msgid "_Permissions"
3351 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3353 #: view_details.c:1016
3354 msgid "_Owner"
3355 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
3357 #: view_details.c:1018
3358 msgid "_Group"
3359 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
3361 #: view_details.c:1020
3362 msgid "_Size"
3363 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
3365 #: view_details.c:1022
3366 msgid "Last _Modified"
3367 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3369 #: tips:1
3370 msgid "Translation"
3371 msgstr "ðÅÒÅ×ÏÄ"
3373 #: tips:2
3374 msgid "Language"
3375 msgstr "ñÚÙË"
3377 #: tips:3
3378 msgid "Use the LANG environment variable"
3379 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
3381 #: tips:4
3382 msgid "Basque"
3383 msgstr "âÁÓËÓËÉÊ"
3385 #: tips:5
3386 msgid "Chinese (traditional)"
3387 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
3389 #: tips:6
3390 msgid "Chinese (simplified)"
3391 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÕÐÒÏÝ£ÎÎÙÊ)"
3393 #: tips:7
3394 msgid "Czech"
3395 msgstr "þÅÛÓËÉÊ"
3397 #: tips:8
3398 msgid "Danish"
3399 msgstr "äÁÔÓËÉÊ"
3401 #: tips:9
3402 msgid "Dutch"
3403 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3405 #: tips:10
3406 msgid "English (no translation)"
3407 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÂÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
3409 #: tips:11
3410 msgid "Estonian"
3411 msgstr "üÓÔÏÎÓËÉÊ"
3413 #: tips:12
3414 msgid "Finnish"
3415 msgstr "æÉÎÓËÉÊ"
3417 #: tips:13
3418 msgid "French"
3419 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3421 #: tips:14
3422 msgid "German"
3423 msgstr "îÅÍÅÃËÉÊ"
3425 #: tips:15
3426 msgid "Hungarian"
3427 msgstr "÷ÅÎÇÅÒÓËÉÊ"
3429 #: tips:16
3430 msgid "Japanese"
3431 msgstr "ñÐÏÎÓËÉÊ"
3433 #: tips:17
3434 msgid "Norwegian"
3435 msgstr "îÏÒ×ÅÖÓËÉÊ"
3437 #: tips:18
3438 msgid "Italian"
3439 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3441 #: tips:19
3442 msgid "Polish"
3443 msgstr "ðÏÌØÓËÉÊ"
3445 #: tips:20
3446 msgid "Portuguese (Brasil)"
3447 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
3449 #: tips:21
3450 msgid "Romanian"
3451 msgstr "òÕÍÙÎÓËÉÊ"
3453 # tips
3454 #: tips:22
3455 msgid "Russian"
3456 msgstr "òÕÓÓËÉÊ"
3458 #: tips:23
3459 msgid "Spanish"
3460 msgstr "éÓÐÁÎÓËÉÊ"
3462 #: tips:24
3463 msgid "Swedish"
3464 msgstr "û×ÅÄÓËÉÊ"
3466 #: tips:25
3467 msgid "Filer windows"
3468 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÏΠÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3470 #: tips:26
3471 msgid "Auto-resize filer windows"
3472 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÎÁ"
3474 #: tips:27
3475 msgid "Never automatically resize"
3476 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
3478 #: tips:28
3479 msgid ""
3480 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3481 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3482 msgstr ""
3483 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏΠÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ - Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÍÅÎÀ "
3484 "\"òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ\" ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ ÝÅÌÞËÏÍ ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ."
3486 #: tips:29
3487 msgid "Resize when changing the display style"
3488 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3490 #: tips:30
3491 msgid ""
3492 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3493 "the window for you."
3494 msgstr ""
3495 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ× ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ "
3496 " ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3498 #: tips:31
3499 msgid "Always resize"
3500 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3502 #: tips:32
3503 msgid ""
3504 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3505 "changing directory or display style)."
3506 msgstr ""
3507 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3508 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3510 #: tips:33
3511 msgid "Largest window size:"
3512 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ:"
3514 #: tips:34
3515 msgid "%"
3516 msgstr "%"
3518 #: tips:35
3519 msgid ""
3520 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3521 "will resize a window to."
3522 msgstr ""
3523 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3524 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3526 #: tips:36
3527 msgid "Window behaviour"
3528 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3530 #: tips:37
3531 msgid "Short titlebar flags"
3532 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3534 #: tips:38
3535 msgid ""
3536 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3537 "in the titlebar."
3538 msgstr ""
3539 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á, ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3540 "É íÉÎÉÁÔÀÒ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ."
3542 #: tips:39
3543 msgid "Unique windows"
3544 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3546 #: tips:40
3547 msgid ""
3548 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3549 "window, then this option causes the other window to be closed."
3550 msgstr ""
3551 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3552 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3554 #: tips:41
3555 msgid "New window on button 1"
3556 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1"
3558 #: tips:42
3559 msgid ""
3560 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3561 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3562 "reuse the current window."
3563 msgstr ""
3564 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3565 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2 (ÓÒÅÄÎÅÊ) ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ "
3566 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ."
3568 #: tips:43
3569 msgid "Single-click navigation"
3570 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3572 #: tips:44 tips:137
3573 msgid ""
3574 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3575 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3576 "things."
3577 msgstr ""
3578 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂßÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3579 "ÏÂßÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉΠÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂßÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3580 "ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ."
3582 #: tips:45
3583 msgid "Double-click on background resizes"
3584 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÆÏÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3586 #: tips:46
3587 msgid ""
3588 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3589 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3590 msgstr ""
3591 "ä×ÏÊÎÏÊ ËÌÉË ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒ, ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÎÁÖÁÔÉÅ "
3592 "ËÎÏÐËÉ \"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ\" ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3594 #: tips:47
3595 msgid "Sorting"
3596 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ"
3598 #: tips:48
3599 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3600 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3602 #: tips:49
3603 msgid ""
3604 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3605 "sorting by name."
3606 msgstr ""
3607 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3608 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3610 #: tips:50
3611 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3612 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3614 #: tips:51
3615 msgid ""
3616 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3617 "starting with lowercase ones."
3618 msgstr ""
3619 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3620 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ."
3622 #: tips:53
3623 msgid "Default settings for new windows"
3624 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3626 #: tips:54
3627 msgid "Inherit options from source window"
3628 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3630 #: tips:55
3631 msgid ""
3632 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3633 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3634 msgstr ""
3635 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3636 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3637 "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3639 #: tips:56
3640 msgid "View type:"
3641 msgstr "ôÉРÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:"
3643 #: tips:59
3644 msgid "Sort by:"
3645 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3647 #: tips:61 tips:76
3648 msgid "Type"
3649 msgstr "ôÉÐ"
3651 #: tips:62
3652 msgid "Date"
3653 msgstr "äÁÔÁ"
3655 #: tips:64
3656 msgid "Show hidden files"
3657 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3659 #: tips:65
3660 msgid ""
3661 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3662 "otherwise they are hidden."
3663 msgstr ""
3664 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3665 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3667 #: tips:66
3668 msgid "Icon View"
3669 msgstr "úÎÁÞËÉ"
3671 #: tips:67
3672 msgid "Default size:"
3673 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3675 #: tips:68
3676 msgid "Huge Icons"
3677 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3679 #: tips:69 tips:245
3680 msgid "Large Icons"
3681 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3683 #: tips:70 tips:244
3684 msgid "Small Icons"
3685 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3687 #: tips:72
3688 msgid "Default details:"
3689 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3691 #: tips:73
3692 msgid "No details"
3693 msgstr "âÅÚ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ"
3695 #: tips:78
3696 msgid "Automatic small icons:"
3697 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ:"
3699 #: tips:79
3700 msgid "Change at:"
3701 msgstr "îÁÞÉÎÁÑ Ó:"
3703 #: tips:81
3704 msgid ""
3705 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3706 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3707 "used."
3708 msgstr ""
3709 "÷ ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×, ÅÓÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ "
3710 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3711 "÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3713 #: tips:82
3714 msgid "Max width (Large icons):"
3715 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÁÑ ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3717 #: tips:83 tips:86
3718 msgid "pixels"
3719 msgstr "ÐÉËÓÅÌÅÊ"
3721 #: tips:84
3722 msgid ""
3723 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3724 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3725 msgstr ""
3726 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3727 "ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÚÎÁÞËÏ× ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ, "
3728 "ËÏÇÄÁ ÏΠÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3730 #: tips:85
3731 msgid "(Small Icons):"
3732 msgstr "(íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3734 #: tips:87
3735 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3736 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3738 #: tips:88
3739 msgid "Order small icons vertically"
3740 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3742 #: tips:89
3743 msgid ""
3744 "If this option is on, then small icons are ordered vertically, not "
3745 "horizontally."
3746 msgstr ""
3747 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, "
3748 "Á ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3750 #: tips:90
3751 msgid "Order large icons vertically"
3752 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3754 #: tips:91
3755 msgid ""
3756 "If this option is on, then large icons are sorted vertically, not "
3757 "horizontally."
3758 msgstr ""
3759 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, "
3760 "Á ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3762 #: tips:93
3763 msgid "Show column headings"
3764 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3766 #: tips:94
3767 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3768 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3770 #: tips:95
3771 msgid "Show full type"
3772 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÉРÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
3774 #: tips:96
3775 msgid ""
3776 "If this is on then the full description of each object's type will be show "
3777 "rather than a short summary of its basic type."
3778 msgstr ""
3779 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ËÒÁÔËÏÇÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÆÁÊÌÅ "
3780 "ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ."
3782 #: tips:97
3783 msgid "Tools/Minibuffer"
3784 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3786 #: tips:98
3787 msgid "Toolbar"
3788 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3790 #: tips:99
3791 msgid "Toolbar type:"
3792 msgstr "ôÉРÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×:"
3794 #: tips:100
3795 msgid "No toolbar"
3796 msgstr "âÅÚ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3798 #: tips:101
3799 msgid "Icons only"
3800 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3802 #: tips:102
3803 msgid "Text under icons"
3804 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3806 #: tips:103
3807 msgid "Text beside icons"
3808 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3810 #: tips:104
3811 msgid "Show totals of items"
3812 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×"
3814 #: tips:105
3815 msgid ""
3816 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3817 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3818 "selected items and their combined size."
3819 msgstr ""
3820 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3821 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3822 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3824 #: tips:106
3825 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3826 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ:"
3828 #: tips:107
3829 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3830 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÕÀ ÛÉÒÉÎÕ ÏËÎÁ"
3832 #: tips:108
3833 msgid ""
3834 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3835 "toolbar"
3836 msgstr ""
3837 "ëÁÖÄÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÛÉÒÏËÉÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ "
3838 "ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÃÅÌÉËÏÍ"
3840 #: tips:109
3841 msgid "Minibuffer"
3842 msgstr "íÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3844 #: tips:110
3845 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3846 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3848 #: tips:111
3849 msgid ""
3850 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3851 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3852 "letter varies)."
3853 msgstr ""
3854 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3855 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
3856 "×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3858 #: tips:112
3859 msgid "Beep if there are several matches"
3860 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3862 #: tips:113
3863 msgid ""
3864 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3865 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3866 msgstr ""
3867 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3868 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3869 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÕÖÅ ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3871 #: tips:116
3872 msgid ""
3873 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3874 "a small thumbnail of it is shown."
3875 msgstr ""
3876 "ëÏÇÄÁ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ "
3877 " ÅÇÏ ÕÍÅÎØÛÅÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3879 #: tips:117
3880 msgid "Show image thumbnails"
3881 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3883 #: tips:118
3884 msgid ""
3885 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3886 "thumbnails on and off for individual windows."
3887 msgstr ""
3888 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ \"ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ\" "
3889 "ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3891 #: tips:119
3892 msgid "Video thumbnails"
3893 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ"
3895 #: tips:120
3896 msgid "Thumbnails cache"
3897 msgstr "ëÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ"
3899 #: tips:121
3900 msgid ""
3901 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3902 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3903 "will be created again as needed."
3904 msgstr ""
3905 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
3906 "ÓËÒÙÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.thumbails. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3907 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÍÉÎÉÁÔÀÒ. "
3908 "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ."
3910 #: tips:122 tips:195
3911 msgid "Pinboard"
3912 msgstr "äÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ"
3914 #: tips:123
3915 msgid ""
3916 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3917 "background to create shortcuts to them."
3918 msgstr ""
3919 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ "
3920 "É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ."
3922 #: tips:124 tips:241
3923 msgid "Appearance"
3924 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3926 #: tips:125
3927 msgid "Foreground:"
3928 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ:"
3930 #: tips:126
3931 msgid "Text shadow:"
3932 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ:"
3934 #: tips:127
3935 msgid "Background:"
3936 msgstr "æÏÎ:"
3938 #: tips:128
3939 msgid "No shadow"
3940 msgstr "âÅÚ ÔÅÎÉ"
3942 #: tips:129
3943 msgid "Thin"
3944 msgstr "ÓÌÁÂÏ"
3946 #: tips:130
3947 msgid "Thick"
3948 msgstr "ÒÅÚËÏ"
3950 #: tips:131
3951 msgid "Use custom font:"
3952 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
3954 #: tips:132
3955 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3956 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3958 #: tips:133
3959 msgid "Fast scaling of images"
3960 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
3962 #: tips:134
3963 msgid ""
3964 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images.  The slow "
3965 "method can give better results."
3966 msgstr ""
3967 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÂÙÓÔÒÙÊ ÉÌÉ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ "
3968 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. íÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ."
3970 #: tips:135
3971 msgid "Pinboard behaviour"
3972 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ"
3974 #: tips:136
3975 msgid "Single-click to open"
3976 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3978 #: tips:138
3979 msgid "Keep icons within screen limits"
3980 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
3982 #: tips:139
3983 msgid ""
3984 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
3985 "limits, including the label."
3986 msgstr ""
3987 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ,ÚÎÁÞËÉ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
3988 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
3990 #: tips:140
3991 msgid "Icon grid step:"
3992 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ:"
3994 #: tips:141
3995 msgid "Fine"
3996 msgstr "ôÏÞÎÏ"
3998 #: tips:142
3999 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4000 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4002 #: tips:143
4003 msgid "Medium"
4004 msgstr "óÒÅÄÎÅ"
4006 #: tips:144
4007 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4008 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4010 #: tips:145
4011 msgid "Coarse"
4012 msgstr "çÒÕÂÏ"
4014 #: tips:146
4015 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4016 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4018 #: tips:147 tips:149
4019 msgid "Iconified windows"
4020 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4022 #: tips:148
4023 msgid ""
4024 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
4025 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
4026 "windows."
4027 msgstr ""
4028 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
4029 "\"ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ\") ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
4030 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ."
4032 #: tips:150
4033 msgid "Show iconified windows"
4034 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4036 #: tips:151
4037 msgid ""
4038 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
4039 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
4040 "pinboard must be in use."
4041 msgstr ""
4042 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX-Filer ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ "
4043 "ÏËÎÏ ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕ ÎÁ ÄÏÓËÅ ÚÁÄÁÞ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ "
4044 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ."
4046 #: tips:152
4047 msgid "Show per workspace"
4048 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
4050 #: tips:153
4051 msgid ""
4052 "If this option is on, the filer will only show iconified windows associated "
4053 "with the current workspace."
4054 msgstr ""
4055 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅ "
4056 "Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ ÒÁÂÏÞÅÍ ÍÅÓÔÅ."
4058 #: tips:154
4059 msgid "Iconify to the"
4060 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
4062 #: tips:155
4063 msgid "top-left"
4064 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
4066 #: tips:156
4067 msgid "top-right"
4068 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4070 #: tips:157
4071 msgid "bottom-left"
4072 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
4074 #: tips:158
4075 msgid "bottom-right"
4076 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4078 #: tips:159
4079 msgid ", going"
4080 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
4082 #: tips:160
4083 msgid "horizontally"
4084 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
4086 #: tips:161
4087 msgid "vertically"
4088 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
4090 #: tips:162
4091 msgid ""
4092 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
4093 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
4094 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
4095 "about its own panel."
4096 msgstr ""
4097 "éÎÏÇÄÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÁÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ "
4098 "ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ É ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÄ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÁÎÅÌØÀ Gnome. ÷Ù "
4099 "ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÏÐÁÄÁÎÉÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ "
4100 "ÏËÏΠנÜÔÕ ÏÂÌÁÓÔØ. ROX ÕÖÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ."
4102 #: tips:163
4103 msgid "Top margin"
4104 msgstr "÷ÅÒÈÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4106 #: tips:164
4107 msgid "Height of no-go area at top of screen."
4108 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ××ÅÒÈÕ ÜËÒÁÎÁ"
4110 #: tips:165
4111 msgid "Bottom margin"
4112 msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4114 #: tips:166
4115 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
4116 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ"
4118 #: tips:167
4119 msgid "Panels"
4120 msgstr "ðÁÎÅÌÉ"
4122 #: tips:168
4123 msgid ""
4124 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
4125 "manual for information about using panels."
4126 msgstr ""
4127 "ðÁÎÅÌÉ ÜÔÏ ÒÑÄÙ ÉËÏÎÏË, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
4128 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÁÎÅÌÅÊ."
4130 #: tips:169
4131 msgid "Panel style"
4132 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
4134 #: tips:170
4135 msgid "Image and text"
4136 msgstr "úÎÁÞÏË É ÔÅËÓÔ"
4138 #: tips:171
4139 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
4140 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÚÎÁÞÏË ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4142 #: tips:172
4143 msgid "Image only for applications"
4144 msgstr "úÎÁÞËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
4146 #: tips:173
4147 msgid "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
4148 msgstr "óÏ ÚÎÁÞËÏÍ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ, É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4150 #: tips:174
4151 msgid "Image only"
4152 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4154 #: tips:175
4155 msgid "Only the image is shown."
4156 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4158 #: tips:176
4159 msgid "Panel width (thin)"
4160 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ (ÕÚËÁÑ)"
4162 #: tips:177
4163 msgid "(thick)"
4164 msgstr "(ÛÉÒÏËÁÑ)"
4166 #: tips:178
4167 msgid "The size of the panels."
4168 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÅÊ"
4170 #: tips:179
4171 msgid "Do not cover panel"
4172 msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ"
4174 #: tips:180
4175 msgid ""
4176 "Ask the window manager not to cover panels at all when you maximise windows. "
4177 "Some window managers may not honour this. If unset, the filer asks for just "
4178 "a couple of pixels at the edge of the screen to remain uncovered, so that "
4179 "auto-raising works."
4180 msgstr ""
4181 "ðÏÐÒÏÓÉÔØ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÐÒÉ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÎÉÉ ÏËÏΠÎÁ ×ÅÓØ "
4182 "ÜËÒÁÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÜÔÕ ÆÕÎËÃÉÀ. åÓÌÉ ÜÔÁ "
4183 "ÏÐÃÉÑ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ROX ÂÕÄÅÔ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÓÅÌÅÊ Õ ËÒÁÑ "
4184 "ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ×ÓÐÌÙÔÉÅ ÐÁÎÅÌÉ."
4186 #: tips:181
4187 msgid "Xinerama"
4188 msgstr "Xinerama"
4190 #: tips:182
4191 msgid "Confine to Xinerama monitor"
4192 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÁ Xinerama"
4194 #: tips:183
4195 msgid ""
4196 "If you have an Xinerama multi-monitor setup, use this option to confine the "
4197 "panels to one monitor instead of spanning them."
4198 msgstr ""
4199 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÎÏÇÏÄÉÓÐÌÅÊÎÙÊ ÜËÒÁΠXinerama, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÞÔÏÂÙ "
4200 "ÐÁÎÅÌÉ ÏÓÔÁ×ÁÌÉÓØ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ, Á ÎÅ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÌÉÓØ ÎÁ ×ÓÅ."
4202 #: tips:184
4203 msgid "The monitor the panels are confined to in Xinerama mode (numbered from 0)."
4204 msgstr "üËÒÁÎ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÅÒÔÙ ÐÁÎÅÌÉ × ÒÅÖÉÍÅ Xinerama (ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0)"
4206 #: tips:185
4207 msgid "Desktop"
4208 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
4210 #: tips:186
4211 msgid ""
4212 "When run by a session manager program (such as ROX-Session) the filer can "
4213 "open up a panel and/or the pinboard.  Here you configure which."
4214 msgstr ""
4215 "åÓÌÉ ROX ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ROX-Session), "
4216 "ÏΠÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ É/ÉÌÉ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ. úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, "
4217 "ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ."
4219 #: tips:187
4220 msgid "Panel only"
4221 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ"
4223 #: tips:188
4224 msgid "Only a panel is shown."
4225 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ."
4227 #: tips:189
4228 msgid "Pinboard only"
4229 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ"
4231 #: tips:190
4232 msgid "Only the pinboard is shown."
4233 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ."
4235 #: tips:191
4236 msgid "Panel and pinboard"
4237 msgstr "ðÁÎÅÌØ É ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ"
4239 #: tips:192
4240 msgid "Both a panel and a pinboard are shown."
4241 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É ÐÁÎÅÌØ, É ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ."
4243 #: tips:193
4244 msgid "Panel"
4245 msgstr "ðÁÎÅÌØ"
4247 #: tips:194
4248 msgid "Enter the name of the panel to show here."
4249 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÐÁÎÅÌÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4251 #: tips:196
4252 msgid "Enter the name of the pinboard to show here."
4253 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4255 #: tips:197
4256 msgid "Changes here take effect the next time the filer is run."
4257 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ROX ÓÎÏ×Á."
4259 #: tips:198
4260 msgid ""
4261 "The session manager activates these options by using the -S or --rox-session "
4262 "argument to rox."
4263 msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÓÅÓÓÉÊ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -S ÉÌÉ --rox-session."
4265 #: tips:199
4266 msgid "Action windows"
4267 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4269 #: tips:200
4270 msgid ""
4271 "Action windows appear when you start a background\n"
4272 "operation, such as copying or deleting some files."
4273 msgstr ""
4274 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
4275 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÆÏÎÏ×ÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÐÉÒÕÅÔÅ\n"
4276 "ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
4278 #: tips:201
4279 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
4280 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (íÏÌÞÁ) ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
4282 #: tips:203
4283 msgid "Copy files without confirming first."
4284 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4286 #: tips:205
4287 msgid "Move files without confirming first."
4288 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4290 #: tips:207
4291 msgid "Create links to files without confirming first."
4292 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4294 #: tips:209
4295 msgid "Delete files without confirming first."
4296 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4298 #: tips:210
4299 msgid "Mount"
4300 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4302 #: tips:211
4303 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
4304 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4306 #: tips:212
4307 msgid "Default settings"
4308 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4310 #: tips:214
4311 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
4312 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ."
4314 #: tips:216
4315 msgid "Don't display so much information in the message area."
4316 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4318 #: tips:218
4319 msgid "Also change contents of subdirectories."
4320 msgstr "ôÁËÖÅ ÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4322 #: tips:221
4323 msgid "Drag and Drop"
4324 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4326 #: tips:222
4327 msgid "Dragging to icons"
4328 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4330 #: tips:223
4331 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4332 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÚÎÁÞËÉ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
4334 #: tips:224
4335 msgid ""
4336 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4337 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4338 "will put it into that directory, or load it into the program."
4339 msgstr ""
4340 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
4341 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4342 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅΠנ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅΠנ"
4343 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ."
4345 #: tips:225
4346 msgid "Directories spring open"
4347 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4349 #: tips:226
4350 msgid ""
4351 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4352 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4353 "short while."
4354 msgstr ""
4355 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4356 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÂÙÌ ÎÁÄ "
4357 "ÎÉÍ ËÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ."
4359 #: tips:227
4360 msgid "Spring delay:"
4361 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ:"
4363 #: tips:228
4364 msgid "ms"
4365 msgstr "ÍÓ"
4367 #: tips:229
4368 msgid ""
4369 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4370 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4371 "have any effect."
4372 msgstr ""
4373 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4374 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4376 #: tips:230
4377 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4378 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4380 #: tips:231 tips:235
4381 msgid "Show a menu of possible actions"
4382 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4384 #: tips:232
4385 msgid "Copy the files"
4386 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4388 #: tips:233
4389 msgid ""
4390 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4391 "down."
4392 msgstr ""
4393 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4394 "É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4396 #: tips:234
4397 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4398 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4400 #: tips:236
4401 msgid "Move the files"
4402 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4404 #: tips:237
4405 msgid ""
4406 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4407 "button and holding down the Alt key."
4408 msgstr ""
4409 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4410 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4412 #: tips:238
4413 msgid "Download handler"
4414 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
4416 #: tips:239
4417 msgid ""
4418 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4419 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4420 "current directory is the destination. Eg:\n"
4421 "xterm -e wget $1"
4422 msgstr ""
4423 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏËÎÁ ÂÒÏÕÚÅÒÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ "
4424 "ÉÓÔÏÞÎÉËÁ, ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÓËÁÞÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. $1 ÜÔÏ "
4425 "ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÊ × ÏËÎÏ ROX URI, Á ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÂÕÄÅÔ ÃÅÌÅ×ÙÍ. "
4426 "îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
4427 "xterm -e wget $1"
4429 #: tips:240
4430 msgid "Menus"
4431 msgstr "íÅÎÀ"
4433 #: tips:242
4434 msgid "Size of icons in menus:"
4435 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
4437 #: tips:243
4438 msgid "No Icons"
4439 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4441 #: tips:246
4442 msgid "Same as current window"
4443 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4445 #: tips:247
4446 msgid "Same as default"
4447 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4449 #: tips:248
4450 msgid "Behaviour"
4451 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ"
4453 #: tips:249
4454 msgid "File menu on right-click"
4455 msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÙÍ ËÌÉËÏÍ"
4457 #: tips:250
4458 msgid ""
4459 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4460 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4461 msgstr ""
4462 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÍÅÓÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÐÒÉ ÝÅÌÞËÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ "
4463 " ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ. çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ × ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÐÒÉ "
4464 "ÕÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ Control."
4466 #: tips:251
4467 msgid "`Xterm Here' program"
4468 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4470 #: tips:252
4471 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
4472 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ \"ôÅÒÍÉÎÁÌ\" ÉÚ ÍÅÎÀ."
4474 #: tips:253
4475 msgid "Keyboard shortcuts"
4476 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4478 #: tips:255
4479 msgid "MIME types"
4480 msgstr "ôÉÐÙ MIME"
4482 #: tips:256
4483 msgid ""
4484 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4485 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type."
4486 msgstr ""
4487 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ, ÐÏÍÏÇÁÀÝÉÈ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ "
4488 "ÔÉРMIME ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, Á ÚÁÔÅÍ ÐÏÄÂÉÒÁÅÔ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÚÎÁÞÏË."
4490 #: tips:257
4491 msgid "Edit MIME rules"
4492 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐÙ MIME"
4494 #: tips:258
4495 msgid "Themes"
4496 msgstr "ôÅÍÙ"
4498 #: tips:259
4499 msgid "Icon theme"
4500 msgstr "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ×"
4502 #: tips:260
4503 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4504 msgstr "ôÅÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ~/.icons"
4506 #: tips:261
4507 msgid ""
4508 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4509 "that icons set this way override those from the selected theme."
4510 msgstr ""
4511 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...\" ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÎÁÞËÏ× Ó MIME "
4512 "ÔÉÐÁÍÉ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÎÁÞËÉ ÉÍÅÀÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁÄ "
4513 "ÚÎÁÞËÁÍÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÅÍÏÊ."
4515 #: tips:262
4516 msgid "Colours"
4517 msgstr "ã×ÅÔÁ"
4519 #: tips:263
4520 msgid "File type colours"
4521 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×"
4523 #: tips:264
4524 msgid "Colour files based on their types"
4525 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4527 #: tips:265
4528 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4529 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4531 #: tips:266
4532 msgid "Directory:"
4533 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:"
4535 #: tips:267
4536 msgid "Regular file:"
4537 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
4539 #: tips:268
4540 msgid "Pipe:"
4541 msgstr "ëÁÎÁÌ:"
4543 #: tips:269
4544 msgid "Socket:"
4545 msgstr "óÏËÅÔ:"
4547 #: tips:271
4548 msgid ""
4549 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4550 "which the filer does not have permission to examine."
4551 msgstr ""
4552 "ïÛÉÂËÁ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, ÓÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ "
4553 "ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ."
4555 #: tips:272
4556 msgid "Character device:"
4557 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4559 #: tips:273
4560 msgid "Block device:"
4561 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4563 #: tips:274
4564 msgid "Door:"
4565 msgstr "ä×ÅÒØ:"
4567 #: tips:275
4568 msgid ""
4569 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4570 "Solaris."
4571 msgstr ""
4572 "æÁÊÌÙ-\"Ä×ÅÒÉ\" ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4573 "óÏÌÑÒÉÓ."
4575 #: tips:276
4576 msgid "Executable file:"
4577 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ:"
4579 #: tips:277
4580 msgid "Application directory:"
4581 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ:"
4583 #: tips:278
4584 msgid "Unknown type:"
4585 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ:"
4587 #: tips:279
4588 msgid "Compatibility"
4589 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4591 #: tips:280
4592 msgid "Window manager problems"
4593 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4595 #: tips:281
4596 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4597 msgstr "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4599 #: tips:282
4600 msgid ""
4601 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4602 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4603 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4604 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4605 "them appear in window-select lists."
4606 msgstr ""
4607 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ \"Extended Window Manager Hint "
4608 "system\" É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ É ÐÁÎÅÌÉ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ "
4609 "ÏÐÃÉÀ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË: ×ÙÈÏÄ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, "
4610 "ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ ÎÅÊ ÝÅÌËÁÅÔÅ, ÎÁÌÉÞÉÅ Õ ÎÅ£ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× "
4611 "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÉÌɠţ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4613 #: tips:283
4614 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4615 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÆÏÎÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4617 #: tips:284
4618 msgid ""
4619 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4620 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4621 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4622 msgstr ""
4623 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ, Á ÌÅ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË "
4624 "ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ, É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ ÂÕÄÕÔ "
4625 "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. "
4626 "ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ."
4628 #: tips:285
4629 msgid "Blackbox root menus hack"
4630 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÎÀ blackbox"
4632 #: tips:286
4633 msgid ""
4634 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4635 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4636 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4637 "isn't necessary."
4638 msgstr ""
4639 "Blackbox, Fluxbox É ÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÌÏÈÏ ÓÏÞÅÔÁÀÔÓÑ Ó ÒÁÂÏÞÉÍ "
4640 "ÓÔÏÌÏÍ ROX. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÈÏÄÎÙÅ ÁÌÇÏÒÉÔÍÙ. ïÖÉÄÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ "
4641 "ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÂÕÄÕÔ ×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ ÉÎÁÞÅ, É ÜÔÁ ÆÕÎËÃÉÑ × "
4642 "ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ."
4644 #: tips:287
4645 msgid "Panel is a 'dock'"
4646 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË \"ÄÏË\"."
4648 #: tips:288
4649 msgid ""
4650 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4651 "wishes. Requires a restart to take effect."
4652 msgstr ""
4653 "ïÔËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÁÎÅÌØ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÐÏ×ÅÒÈ ×ÓÅÈ ÏËÏΠ×ÏÐÒÅËÉ ×ÁÛÅÍÕ "
4654 "ÖÅÌÁÎÉÀ. äÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÓÉÌÕ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ROX."
4656 #: tips:289
4657 msgid "Drag and drop"
4658 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4660 #: tips:290
4661 msgid "Don't use hostnames"
4662 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4664 #: tips:291
4665 msgid ""
4666 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4667 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4668 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4669 msgstr ""
4670 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4671 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4672 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4673 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4675 #: tips:292
4676 msgid "Extended attributes"
4677 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4679 #: tips:293
4680 msgid "Don't use extended attributes"
4681 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4683 #: tips:294
4684 msgid ""
4685 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4686 "systems and file systems.  With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4687 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4688 "the properties window does not report extended attributes."
4689 msgstr ""
4690 "ïÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ "
4691 "ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÍÉ ïó É ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ. ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4692 "ÐÕÎËÔ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ\", ÔÉРMIME ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, Á "
4693 "ÏËÎÏ \"ó×ÏÊÓÔ×Á\" ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÈ."
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "Error loading MIME database:\n"
4697 #~ "%s"
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
4700 #~ "%s"
4702 #~ msgid "File '%s' corrupted!"
4703 #~ msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
4705 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
4706 #~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
4708 #~ msgid "Executable files"
4709 #~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4711 #~ msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
4712 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
4714 #~ msgid ""
4715 #~ "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable "
4716 #~ "bit. This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which "
4717 #~ "are being shown as executable programs."
4718 #~ msgstr ""
4719 #~ "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
4720 #~ "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
4721 #~ "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "Umount"
4725 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4727 #~ msgid "All, "
4728 #~ msgstr "÷ÓÅ, "
4730 #~ msgid "Symbolic link to %s"
4731 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
4733 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
4734 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
4736 #~ msgid "Info"
4737 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
4739 #~ msgid "Examine ... ?"
4740 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"