1 # translation of ru.po to Russian
2 # Russian messages for ROX-Filer.
3 # Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Updated for 2.1.0 version
5 # Vladimir Popov <vn_popov@linux-online.ru>
6 # Dmitry Elfimov <die@bk.ru>, 2001.
7 # Nikita "Smacker" E. Shalaev <smacker@mail.ru>, 2006.
11 "Project-Id-Version: ru\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-09 14:02+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-03-26 18:08+0400\n"
15 "Last-Translator: Nikita E. Shalaev <smacker@mail.ru>\n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
35 msgid "Don't confirm every operation"
36 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ËÁÖÄÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ"
42 #: abox.c:461 menu.c:232
51 msgid "See the attr(5) man page for full details."
52 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man attr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
55 msgid "See the fsattr(5) man page for full details."
56 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔÅÓØ Ë ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Õ man fsattr (5 ÒÁÚÄÅÌ) ÚÁ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÓÐÒÁ×ËÏÊ."
59 msgid "You do not appear to have OS support."
60 msgstr "÷ÉÄÉÍÏ, ÏÐÅÒÁÃÉÏÎÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
63 msgid "Find expression reference"
64 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÏ ÚÁÄÁÎÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ"
68 "<u>Quick Start</u>\n"
69 "Just put the name of the file you're looking for in single quotes:\n"
70 "<b>'index.html'</b> (to find a file called 'index.html')\n"
73 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (finds HTML files)\n"
74 "<b>IsDir 'lib'</b> (finds directories called 'lib')\n"
75 "<b>IsReg 'core'</b> (finds a regular file called 'core')\n"
76 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (is neither a directory nor a regular file)\n"
77 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (big, and recently modified)\n"
78 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (a regular file not in CVS)\n"
79 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (contains the word 'fred')\n"
81 "<u>Simple Tests</u>\n"
82 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
84 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
86 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
87 "A pattern in single quotes is a shell-style wildcard pattern to match. If "
89 "contains a slash then the match is against the full path; otherwise it is\n"
90 "against the leafname only.\n"
92 "<u>Comparisons</u>\n"
93 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (compare two values)\n"
94 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (file sizes)\n"
95 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (times)\n"
96 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
100 "<b>system(command)</b> (true if 'command' returns with a zero exit status;\n"
101 "a % in 'command' is replaced with the path of the current file)\n"
102 "<b>prune</b> (false, and prevents searching the contents of a directory)."
104 "<u>âÙÓÔÒÙÊ ÓÔÁÒÔ</u>\n"
105 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÉÓËÏÍÏÇÏ ÆÁÊÌÁ × ÏÄÉÎÁÒÎÙÈ ËÁ×ÙÞËÁÈ:\n"
106 "<b>'index.html'</b> (ÞÔÏÂÙ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ 'index.html')\n"
109 "<b>'*.htm', '*.html'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ HTML)\n"
110 "<b>IsDir 'lib'</b> (ÎÁÊÔÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'lib')\n"
111 "<b>IsReg 'core'</b> (ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ 'core')\n"
112 "<b>! (IsDir, IsReg)</b> (ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ É ÎÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ÆÁÊÌÙ)\n"
113 "<b>mtime after 1 day ago and size > 1Mb</b> (ÂÏÌØÛÉÅ, ÎÅÄÁ×ÎÏ "
114 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ)\n"
115 "<b>'CVS' prune, isreg</b> (ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ×ÎÅ CVS)\n"
116 "<b>IsReg system(grep -q fred \"%\")</b> (ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÅ ÓÌÏ×Ï 'fred')\n"
118 "<u>ðÒÏÓÔÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ</u>\n"
119 "<b>IsReg, IsLink, IsDir, IsChar, IsBlock, IsDev, IsPipe, IsSocket, IsDoor</"
121 "<b>IsSUID, IsSGID, IsSticky, IsReadable, IsWriteable, IsExecutable</b> "
123 "<b>IsEmpty, IsMine</b>\n"
124 "ûÁÂÌÏÎ × ËÁ×ÙÞËÁÈ - ÔÏ, ÞÔÏ ÎÕÖÎÏ ÉÓËÁÔØ (× ÓÔÉÌÅ shell).\n"
125 "åÓÌÉ ÏÎ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ËÏÓÕÀ ÞÅÒÔÕ, ÔÏ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ;\n"
126 "× ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÜÔÏ ÐÒÏÓÔÏ ÉÍÑ.\n"
129 "<b><, <=, =, !=, >, >=, After, Before</b> (ÓÒÁ×ÎÉÔØ Ä×Á "
131 "<b>5 bytes, 1Kb, 2Mb, 3Gb</b> (ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×)\n"
132 "<b>2 secs|mins|hours|days|weeks|years ago|hence</b> (×ÒÅÍÑ)\n"
133 "<b>atime, ctime, mtime, now, size, inode, nlinks, uid, gid, blocks</b> "
136 "<u>óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ</u>\n"
137 "<b>system(command)</b> (ÉÓÔÉÎÁ, ÅÓÌÉ 'command' ×ÏÚ×ÒÁÝÁÅÔ ÎÏÌØ;\n"
138 "ÚÎÁË % × 'command' ÚÁÍÅÝÁÅÔÓÑ ÐÕÔ£Í ÄÌÑ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ)\n"
139 "<b>prune</b> (ÌÏÖØ, É ÚÁÐÒÅÔ ÐÏÉÓËÁ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ)."
142 msgid "Change permissions reference"
143 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
147 "Normally, you can just select a command from the menu (click \n"
148 "on the arrow beside the command box). Sometimes, you need more...\n"
150 "The format of a command is: <b>CHANGE, CHANGE, ...</b>\n"
151 "Each <b>CHANGE</b> is: <b>WHO HOW PERMISSIONS</b>\n"
152 "<b>WHO</b> is some combination of <b>u</b>, <b>g</b> and <b>o</b> which "
153 "determines whether to\n"
154 "change the permissions for the User (owner), Group or Others.\n"
155 "<b>HOW</b> is <b>+</b>, <b>-</b> or <b>=</b> to add, remove or set exactly "
157 "<b>PERMISSIONS</b> is some combination of the letters <b>rwxXstugo</b>\n"
159 "Bracketed text and spaces are ignored.\n"
162 "<b>u+rw</b>: the file owner gains read and write permission\n"
163 "<b>g=u</b>: the group permissions are set to be the same as the user's\n"
164 "<b>o=u-w</b>: others get the same permissions as the owner, but without "
166 "<b>a+x</b>: <b>a</b>ll get execute/access permission - same as <b>ugo+x</b>\n"
167 "<b>a+X</b>: directories become accessable by everyone; files which were\n"
168 "executable by anyone become executable by everyone\n"
169 "<b>u+rw, go+r</b>: two commands at once!\n"
170 "<b>u+s</b>: set the SetUID bit - often has no effect on script files\n"
171 "<b>755</b>: set the permissions directly\n"
173 "See the chmod(1) man page for full details."
175 "ïÂÙÞÎÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ ÉÚ ÍÅÎÀ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÓÔÒÅÌËÅ ÚÁ ÓÔÒÏËÏÊ \n"
176 "××ÏÄÁ). îÏ ÉÎÏÇÄÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÂÏÌØÛÅ...\n"
179 "<B>éúíåîåîéå1, éúíåîåîéå2, ...</b>\n"
180 "ëÁÖÄÏÅ <B>éúíåîåîéå</b> ÐÒÅÄÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÓÏÂÏÊ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:\n"
181 "<B>ëôï ëáë ðòá÷á</b>\n"
182 "<B>ëôï</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÉÚ <b>u</b>, <b>g</b> É <b>o</b> ËÏÔÏÒÁÑ "
183 "ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÄÌÑ ËÏÇÏ ÍÅÎÑÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ:\n"
184 " ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ (user), ÇÒÕÐÐÙ (group) É ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ (others)\n"
185 "<B>ëáë</b> - ÜÔÏ ÚÎÁËÉ <b>+</b>, <b>-</b> ÉÌÉ <b>=</b> ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ, "
186 "ÓÎÑÔÉÑ ÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ.\n"
187 "<B>ðòá÷á</b> - ÜÔÏ ËÏÍÂÉÎÁÃÉÑ ÂÕË× <b>rwxXstugo</b>\n"
189 "ôÅËÓÔ × ÓËÏÂËÁÈ É ÐÒÏÂÅÌÙ ÉÇÎÏÒÉÒÕÀÔÓÑ.\n"
192 "<b>u+rw</b>: ×ÌÁÄÅÌÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÌÕÞÁÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ\n"
193 "<b>g=u</b>: ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÉÄÅÎÔÉÞÎÙÅ ÐÒÁ×ÁÍ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ\n"
194 "<b>o=u-w</b>: ×ÓÅ ÏÓÔÁÌØÎÙÅ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÔÅ ÖÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÞÔÏ É ×ÌÁÄÅÌÅÃ, ÚÁ "
195 "ÉÓËÌÀÞÅÎÉÅÍ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ\n"
196 "<b>a+x</b>: <B>×ÓÅ</b> ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÐÒÁ×Ï ÚÁÐÕÓËÁ, ÔÏ ÖÅ ÓÁÍÏÅ ÞÔÏ É <b>ugo+x</b>\n"
197 "<b>a+X</b>: ËÁÔÁÌÏÇ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ÆÁÊÌÙ ËÏÔÏÒÙÅ ËÔÏ-ÌÉÂÏ ÍÏÇ "
198 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÒÁÚÒÅÛÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ×ÓÅÍ\n"
199 "<b>u+rw, go+r</b>: Ä×Å ËÏÍÁÎÄÙ ÓÒÁÚÕ\n"
200 "<b>u+s</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÂÉÔÁ SetUID\n"
201 "<b>755</b>: ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁÐÒÑÍÕÀ, × ÞÉÓÌÏ×ÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ\n"
203 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÓÐÒÁ×ËÕ man chmod (1 ÒÁÚÄÅÌ) ÄÌÑ ÄÅÔÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ."
206 msgid "Set type reference"
207 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÔÉÐ"
211 "Normally ROX-Filer determines the type of a regular file\n"
212 "by matching it's name against a pattern. To change the\n"
213 "type of the file you must rename it.\n"
215 "Newer file systems can support something called 'Extended\n"
216 "Attributes' which can be used to store additional data with\n"
217 "each file as named parameters. ROX-Filer uses the\n"
218 "'user.mime_type' attribute to store file types.\n"
220 "File types are only supported for regular files, not\n"
221 "directories, devices, pipes or sockets, and then only\n"
222 "on certain file systems and where the OS implements them.\n"
224 "÷ ÏÂÝÅÍ ÓÌÕÞÁÅ ROX-Filer ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÑÑ\n"
225 "ÅÇÏ ÉÍÑ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ. þÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ, ÐÒÉÈÏÄÉÔÓÑ ÅÇÏ\n"
228 "óÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÍÏÇÕÔ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÔÁË ÎÁÚÙ×ÁÅÍÙÅ\n"
229 "\"ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ\", ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
230 "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ Ï ÆÁÊÌÅ × ×ÉÄÅ ÎÁÂÏÒÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×. Rox-Filer\n"
231 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÁÔÒÉÂÕÔ \"user.mime_type\", ÞÔÏÂÙ ÈÒÁÎÉÔØ ÔÉÐÙ ÆÁÊÌÏ×.\n"
233 "ôÉÐÙ ÆÁÊÌÏ× ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×, Á ÎÅ ÄÌÑ\n"
234 "ËÁÔÁÌÏÇÏ×, ÕÓÔÒÏÊÓÔ×, ËÁÎÁÌÏ× ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ É ÓÏËÅÔÏ×, É ÔÏÌØËÏ ÎÁ\n"
235 "ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ, ÐÒÅÄÕÓÍÁÔÒÉ×ÁÀÝÉÈ ÔÁËÕÀ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ.\n"
241 "Process terminated.\n"
244 "ðÒÏÃÅÓÓ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
247 msgid "There was one error.\n"
248 msgstr "ðÒÏÉÚÏÛÌÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ.\n"
252 msgid "There were %d errors.\n"
253 msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÉÚÏÛÅÄÛÉÈ ÏÛÉÂÏË: %d\n"
256 msgid "ERROR reading"
257 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
267 #: action.c:557 support.c:395
271 #: action.c:711 main.c:674 main.c:681 main.c:688
275 #: action.c:714 main.c:676 main.c:690
282 "Asking child process to terminate...\n"
285 "ðÙÔÁÀÓØ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
290 "Trying to KILL run-away process...\n"
293 "ðÙÔÁÀÓØ ÕÂÉÔØ ÎÅËÏÎÔÒÏÌÉÒÕÅÍÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ...\n"
297 msgid "?Count contents of %s?"
298 msgstr "?ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ %s?"
302 msgid "?Delete %s'%s'?"
303 msgstr "?õÄÁÌÉÔØ %s\"%s\"?"
306 msgid "WRITE-PROTECTED "
307 msgstr "úáýéôá ïô úáðéóé"
311 msgid "'Deleting '%s'\n"
312 msgstr "'õÄÁÌÅÎÉÅ \"'%s\"\n"
316 msgid "'Directory '%s' deleted\n"
317 msgstr "'ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÕÄÁÌÅÎ\n"
322 msgstr "?éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË \"%s\"?"
326 msgid "'Eject '%s'\n"
327 msgstr "'éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ ÄÉÓËÁ \"%s\"\n"
336 "!ïÛÉÂËÁ: ÉÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
338 #: action.c:1027 action.c:1046
341 msgstr "?ðÒÏ×ÅÒÉÔØ \"%s\"?"
344 msgid "!Invalid find condition - change it and try again\n"
345 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÈ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
349 msgid "'(while checking '%s')\n"
350 msgstr "'(×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ \"%s\")\n"
352 #: action.c:1127 action.c:1152
354 msgid "?Change permissions of '%s'?"
355 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"?"
359 msgid "'Changing permissions of '%s'\n"
360 msgstr "'íÅÎÑÀÔÓÑ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ \"%s\"\n"
363 msgid "!Invalid mode command - change it and try again\n"
364 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÖÉÍÁ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
366 #: action.c:1207 action.c:1227
368 msgid "?Change type of '%s'?"
369 msgstr "?éÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ \"%s\"?"
372 msgid "!Invalid type - change it and try again\n"
373 msgstr "!îÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ - ÉÚÍÅÎÉÔÅ É ÐÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÓÎÏ×Á\n"
377 msgid "'Changing type of '%s' to '%s'\n"
378 msgstr "'ôÉÐ %s ÉÚÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁ \"%s\"\n"
382 msgid "?'%s' already exists - %s?"
383 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - %s?"
386 msgid "merge contents"
387 msgstr "ÏÂßÅÄÉÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ"
394 msgid "'Trying copy anyway...\n"
395 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ...\n"
399 msgid "?Copy %s as %s?"
400 msgstr "?ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ %s × %s?"
404 msgid "'Copying %s as %s\n"
405 msgstr "'%s ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s\n"
408 msgid "!ERROR: Destination already exists, but is not a directory\n"
409 msgstr "!ïûéâëá: ÕËÁÚÁÎÎÏÅ ÉÍÑ ÃÅÌÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
415 "Failed to copy '%s'\n"
418 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ \"%s\"\n"
422 msgid "?'%s' already exists - overwrite?"
423 msgstr "?\"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ - ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ?"
426 msgid "'Trying move anyway...\n"
427 msgstr "'ðÙÔÁÀÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ...\n"
431 msgid "?Move %s as %s?"
432 msgstr "?ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s?"
436 msgid "'Moving %s as %s\n"
437 msgstr "'%s ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔÓÑ × %s\n"
443 "Failed to move %s as %s\n"
446 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ %s × %s\n"
449 msgid "!ERROR: Can't copy object into itself\n"
450 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
453 msgid "!ERROR: Can't move/rename object into itself\n"
454 msgstr "!ïûéâëá: îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÏÂßÅËÔ × ÓÁÍÏÇÏ ÓÅÂÑ\n"
458 msgid "'Linking %s as %s\n"
459 msgstr "'óÏÚÄÁÀ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s\n"
463 msgid "?Link %s as %s?"
464 msgstr "?óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÄÌÑ %s ËÁË %s?"
468 msgid "'Mounting %s\n"
469 msgstr "'ðÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
473 msgid "'Unmounting %s\n"
474 msgstr "'ïÔÓÏÅÄÉÎÑÅÔÓÑ %s\n"
479 msgstr "?ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
484 msgstr "?ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ %s?"
493 "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
502 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
505 msgid "'(seems to be mounted now anyway)\n"
506 msgstr "'(ËÁÖÅÔÓÑ, ÞÔÏ ÒÅÓÕÒÓ ÓÅÊÞÁÓ ×Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎ)\n"
526 msgid "no directories)\n"
527 msgstr "ÎÅÔ ËÁÔÁÌÏÇÏ×)\n"
538 msgid "!No mount points selected!\n"
539 msgstr "!ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÙÂÒÁÎÁ\n"
542 msgid "?Another search?"
543 msgstr "?éÓËÁÔØ ÓÎÏ×Á?"
545 #: action.c:1869 action.c:1900
547 msgid "!'%s' is a symbolic link\n"
548 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ\n"
551 msgid "You need to select some items to search through"
552 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
554 #: action.c:1950 menu.c:223
559 msgid "You need to select some items to count"
560 msgstr "÷ÁÍ ÎÁÄÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ ÄÌÑ ÐÏÄÓÞÅÔÁ"
564 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÄÉÓËÁ"
567 msgid "Mount / Unmount"
568 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ / ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
571 msgid "ROX-Filer does not yet support mount points on your system. Sorry."
572 msgstr "ROX-Filer ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÔÏÞËÉ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÅ. éÚ×ÉÎÉÔÅ."
574 #: action.c:2048 menu.c:210 tips:208
578 #: action.c:2058 tips:213
583 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items"
584 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ"
586 #: action.c:2061 action.c:2116 action.c:2175 action.c:2228 action.c:2264
592 msgid "Only log directories being deleted"
593 msgstr "÷Ù×ÏÄÉÔØ ÔÏÌØËÏ ÉÍÅÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
596 msgid "You need to select the items whose permissions you want to change"
597 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
600 msgid "a+x (Make executable/searchable)"
601 msgstr "a+x (óÄÅÌÁÔØ ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
604 msgid "a-x (Make non-executable/non-searchable)"
605 msgstr "a-x (ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÙÍ/ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ)"
608 msgid "u+rw (Give owner read+write)"
609 msgstr "u+rw (äÁÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ É ÚÁÐÉÓØ)"
612 msgid "go-rwx (Private - owner access only)"
613 msgstr "go-rwx (þÁÓÔÎÙÊ - ÄÏÓÔÕÐ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ)"
616 msgid "go=u-w (Public access, not write)"
617 msgstr "go=u-w (ïÂÝÉÊ ÄÏÓÔÕÐ ÂÅÚ ÚÁÐÉÓÉ)"
619 #: action.c:2105 menu.c:184 menu.c:221 tips:75
621 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
623 #: action.c:2116 action.c:2175
624 msgid "Don't list processed files"
625 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÑÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
627 #: action.c:2119 action.c:2178 tips:217
632 msgid "Also change contents of subdirectories"
633 msgstr "ôÁËÖÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
640 msgid "You need to select the items whose type you want to change"
641 msgstr "÷ÁÍ ÎÕÖÎÏ ×ÙÂÒÁÔØ ÏÂßÅËÔÙ, ÔÉÐ ËÏÔÏÒÙÈ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÚÍÅÎÉÔØ"
645 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ"
648 msgid "Change contents of subdirectories"
649 msgstr "éÚÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
651 #: action.c:2185 infobox.c:615
655 #: action.c:2214 dnd.c:124 menu.c:1999 tips:202
659 #: action.c:2224 action.c:2260 tips:219
663 #: action.c:2225 action.c:2261 tips:220
664 msgid "Only over-write if source is newer than destination."
665 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ × ÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ, ËÏÇÄÁ ÉÓÔÏÞÎÉË ÂÏÌÅÅ ÎÏ×ÙÊ, ÞÅÍ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ"
668 msgid "Only log directories as they are copied"
669 msgstr "ðÒÉ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
671 #: action.c:2250 dnd.c:125 tips:204
676 msgid "Don't log each file as it is moved"
677 msgstr "îÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
679 #: action.c:2284 tips:206
683 #: action.c:2303 appmenu.c:113
685 msgstr "éÚ×ÌÅÞØ ÄÉÓË"
688 msgid "Deleting items such as "
689 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÔÁËÉÈ ËÁË "
692 msgid "Deleting the item "
693 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ "
696 msgid "Deleting the items "
697 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ× "
704 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete it?"
706 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ÄÏÓËÅ ÚÁÄÁÞ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
707 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
710 msgid " will affect some items on the pinboard or panel - really delete them?"
712 "üÔÏ ÚÁÔÒÏÎÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ÄÏÓËÅ ÚÁÄÁÞ ÉÌÉ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ - "
713 "ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÉÈ?"
716 msgid "<missing label>"
722 "Symlink any programs you want into this directory. They will appear in the "
723 "menu for all items of this type (%s/%s)."
725 "óÏÚÄÁÊÔÅ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÌÀÂÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ - É ÏÎÁ "
726 "ÂÕÄÅÔ ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ × ÍÅÎÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s)."
728 #: appmenu.c:339 menu.c:234
729 msgid "Customise Menu..."
730 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔØ ÍÅÎÀ..."
732 #: appmenu.c:396 menu.c:251 toolbar.c:159
746 msgid "Can't bookmark non-local resource '%s'\n"
747 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÒÅÓÕÒÓ \"%s\"\n"
749 #: bookmarks.c:312 bookmarks.c:630
751 msgid "'%s' isn't a directory"
752 msgstr "\"%s\" ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ"
755 msgid "You should first select some rows to delete"
756 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÔÒÏË ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
759 msgid "Put the cursor on an entry in the list to move it"
760 msgstr "ðÏÍÅÓÔÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ ÓÐÉÓËÁ ÄÌÑ ÅÇÏ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
763 msgid "This item is already at the end"
764 msgstr "üÔÏÔ ÜÌÅÍÅÎÔ ÕÖÅ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ × ÓÐÉÓËÅ"
768 msgid "Can't bookmark non-local directories like '%s'"
769 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÎÅÓÔÉ × ÚÁËÌÁÄËÉ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ, ÔÁËÉÅ ËÁË \"%s\""
772 msgid "Add New Bookmark"
773 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
776 msgid "Edit Bookmarks"
777 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
780 msgid "Recently Visited"
784 msgid "Bulk rename files"
785 msgstr "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
792 msgid "Make the New column a copy of Old"
793 msgstr "óÄÅÌÁÔØ ËÏÌÏÎËÕ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ËÏÐÉÅÊ ËÏÌÏÎËÉ \"óÔÁÒÏÅ ÉÍÑ\""
797 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
805 "This is a regular expression to search for.\n"
806 "^ matches the start of a filename\n"
807 "$ matches the end\n"
808 "\\. matches a dot\n"
809 "\\.htm$ matches the '.htm' in 'index.htm', etc"
811 "÷ÏÔ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ:\n"
812 "^ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÁÞÁÌÕ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ\n"
813 "$ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ËÏÎÅÃ\n"
814 "\\. ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÔÏÞËÕ\n"
815 "\\.htm$ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ \".htm\" × \"index.html\", É Ô.Ä."
823 "The first match in each filename will be replaced by this string. There are "
824 "no special characters."
826 "ðÅÒ×ÙÊ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÆÒÁÇÍÅÎÔ × ÉÍÅÎÉ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅΣΠÜÔÏÊ ÓÔÒÏËÏÊ. "
827 "÷ ÎÅÊ ÎÅÔ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×."
835 "Do a search-and-replace in the New column. The files are not actually "
836 "renamed until you click on the Rename button below."
838 "ðÒÏÉÚ×ÅÓÔÉ ÐÏÉÓË É ÚÁÍÅÎÕ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\". éÚÍÅÎÅÎÉÑ ÎÅ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, "
839 "ÐÏËÁ ×Ù ÎÅ ÎÁÖÍ£ÔÅ ËÎÏÐËÕ \"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ\"."
850 msgid "No strings (in the New column) matched the given expression"
851 msgstr "îÉ ÏÄÎÁ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÌÏÎËÅ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ."
854 msgid "One name matched, but the result was the same"
855 msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÏÄÎÏ ÉÍÑ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÏÎÏ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÔÓÑ"
859 msgid "%d names matched, but the results were all the same"
860 msgstr "%d ÉͣΠÓÏ×ÐÁÌÏ Ó ÛÁÂÌÏÎÏÍ, ÎÏ × ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÏÎÉ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔÓÑ"
863 msgid "Specify a regular expression to match, and a string to replace matches with."
864 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ É ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ ÎÁÊÄÅÎÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ."
868 msgid "%s (for '%s')"
869 msgstr "%s (ÄÌÑ \"%s\")"
873 msgid "A file called '%s' already exists. Aborting bulk rename."
874 msgstr "æÁÊÌ Ó ÉÍÅÎÅÍ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
879 "Failed to rename '%s' as '%s':\n"
881 "Aborting bulk rename."
883 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ \"%s\" × \"%s\":\n"
885 "çÒÕÐÐÏ×ÏÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ."
889 msgid "A file called '%s' already exists"
890 msgstr "æÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
895 "Some of the New names contain / characters (eg '%s'). This will cause the "
896 "files to end up in different directories. Continue?"
898 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÒÏËÉ ËÏÌÏÎËÉ \"îÏ×ÏÅ ÉÍÑ\" ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÓÌÜÛ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, \"%s\"). éÚ-ÚÁ "
899 "ÜÔÏÇÏ ÏÎÉ ÐÏÐÁÄÕÔ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ × ÄÒÕÇÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
902 msgid "None of the names have changed. Nothing to do!"
903 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÎÅ ÂÙÌÏ ÉÚÍÅÎÅÎÏ. íÎÅ ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!"
906 msgid "Choices migration"
907 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
912 "Choices have been moved from \n"
914 " to the new location \n"
917 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÙÌÉ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ÉÚ\n"
924 msgid "%d directories could not be migrated"
925 msgstr "%d ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
929 msgid "Can't stat directory: %s"
930 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ Ï ËÁÔÁÌÏÇÅ %s"
934 msgid "Can't open directory: %s"
935 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ %s"
939 msgid "lstat(2) failed: %s"
940 msgstr "lstat(2) ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s"
943 msgid "Link (relative)"
944 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ)"
947 msgid "Link (absolute)"
948 msgstr "óÓÙÌËÁ (ÁÂÓÏÌÀÔÎÁÑ)"
951 msgid "Internal error - bad info type"
952 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ - ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÉÐ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
955 msgid "Drag a directory here to bookmark it."
956 msgstr "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÓÀÄÁ ÄÌÑ ÚÁÎÅÓÅÎÉÑ ÅÇÏ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
959 msgid "XDS protocol error: leafname may not contain '/'\n"
960 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ÉÍÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ \"/\"\n"
964 "XdndDirectSave0 target provided, but the atom XdndDirectSave0 (type text/"
965 "plain) did not contain a leafname\n"
967 "XdndDirectSave0 ÃÅÌØ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ, ÎÏ ÁÔÏÍ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain) "
968 "ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ leafname\n"
971 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or XdndDirectSave0."
972 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ XdndDirectSave0."
975 msgid "Sorry - I require a target type of text/uri-list or application/octet-stream."
976 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÔÉÐ text/uri-list ÉÌÉ application/octet-stream."
981 "Failed to add some items to the pinboard, because they are on a remote "
982 "machine. For example:\n"
986 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÎÁ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ, ÔÁË ËÁË ÏÎÉ "
987 "ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ. îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
992 msgid "Unknown target"
993 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÃÅÌØ"
996 msgid "Remote app can't or won't send me the data - sorry"
997 msgstr "õÄÁÌÅÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÌÉ ÏÔËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1000 msgid "XDS protocol error: return code should be 'S', 'F' or 'E'\n"
1001 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ XDS: ËÏÄ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ 'S', 'F' ÉÌÉ 'E'\n"
1004 msgid "Sorry, can't display a menu of actions for a remote file / raw data."
1006 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÍÅÎÀ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÄÌÑ "
1007 " ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ / ÎÅÓÔÒÕËÔÕÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ"
1010 msgid "UntitledData"
1011 msgstr "äÁÎÎÙÅâÅÚéÍÅÎÉ"
1015 msgid "Error saving file: %s"
1016 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: %s"
1019 msgid "No URIs in the text/uri-list (nothing to do!)"
1020 msgstr "îÅÔ URI × text/uri-list (ÎÅÞÅÇÏ ÄÅÌÁÔØ!)"
1023 msgid "Can't get data from remote machine (application/octet-stream not provided)"
1025 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÏÔ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ (application/octet-stream ÎÅ "
1029 msgid "Some of these files are on a different machine - they will be ignored - sorry"
1031 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÄÒÕÇÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ "
1032 "ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1036 "None of these files are on the local machine - I can't operate on multiple "
1037 "remote files - sorry."
1039 "îÉ ÏÄÉÎ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÁ ÌÏËÁÌØÎÏÊ ÍÁÛÉÎÅ - ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1040 "ÓÏ×ÅÒÛÁÔØ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÍÎÏÖÅÓÔ×ÏÍ ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ"
1043 msgid "Unknown action requested"
1044 msgstr "úÁÐÒÏÛÅÎÏ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1048 msgid "Error getting file list: %s"
1049 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×: %s"
1056 msgid "Show the current choice in a filer window"
1057 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ×ÙÂÏÒ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
1065 "I can't show you the currently set item, because nothing is currently set. "
1066 "Drag something onto me!"
1068 "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ, ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏËÁ ÎÅ "
1069 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÎÁ ÍÅÎÑ ÞÔÏ-ÎÉÂÕÄØ!"
1072 msgid "Sorry, you need to drop exactly one file onto the drop area."
1073 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÃÅÌÅ×ÕÀ ÏÂÌÁÓÔØ ÍÏÖÎÏ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÏÄÎÏÍÕ."
1077 msgid "Sorry, I can't use '%s' because it's not a local file."
1078 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ \"%s\" ÐÏÔÏÍÕ ÞÔÏ ÜÔÏ ÎÅ ÌÏËÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ."
1080 #: dropbox.c:280 pinboard.c:853
1083 "Can't access '%s':\n"
1086 "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë %s:\n"
1092 "Error scanning '%s':\n"
1095 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1101 "Error scanning '%s':\n"
1104 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ \"%s\":\n"
1109 "Do you want to unmount this device?\n"
1111 "Unmounting a device makes it safe to remove the disk."
1113 "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÏÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÜÔÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï?\n"
1115 "ïÔÓÏÅÄÉÎÉ× ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÉÚ ÎÅÇÏ ÄÉÓË."
1119 msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
1121 #: filer.c:572 menu.c:862
1123 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
1126 msgid "Directory missing/deleted"
1127 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎ"
1132 "Group %s is not set. Select some files and press Ctrl+%s to set the group. "
1133 "Press %s on its own to reselect the files later.\n"
1134 "Make sure NumLock is on if you use the keypad."
1136 "çÒÕÐÐÁ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ× É ÎÁÖÍÉÔÅ Ctrl+%s ÄÌÑ "
1137 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÒÕÐÐÙ. îÁÖÍÉÔÅ %s ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÅÒÅ×ÙÂÒÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÚÖÅ. \n"
1138 "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ numlock ×ËÌÀÞÅÎ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÃÉÆÒÏ×ÕÀ "
1139 " ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÕ ÓÐÒÁ×Á (keypad)."
1143 msgid "Directory '%s' is not accessible"
1144 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
1148 msgid "Directory '%s' not found."
1149 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1165 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ, "
1169 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ, "
1172 msgid "Symbolic link to "
1173 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ "
1176 msgid "This filename is not valid UTF-8. You should rename it.\n"
1177 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8. ÷ÁÍ ÌÕÞÛÅ ÅÇÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ.\n"
1179 #: filer.c:2643 menu.c:1989
1180 msgid "Item no longer exists!"
1181 msgstr "ïÂßÅËÔ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
1184 msgid "Select display properties to save"
1185 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ËÁËÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ."
1189 msgstr "íÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ"
1191 #: filer.c:3339 toolbar.c:135 toolbar.c:139 tips:63
1197 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ"
1200 msgid "Display style"
1201 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ËÁË"
1204 msgid "Sort type and order"
1205 msgstr "ôÉÐ É ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
1207 #: filer.c:3361 toolbar.c:143
1209 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
1211 #: filer.c:3366 tips:114 tips:115
1297 msgstr "IsWriteable"
1300 msgid "IsExecutable"
1301 msgstr "IsExecutable"
1441 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË:"
1449 "Remote application wants to use Direct Save, but I can't read the "
1450 "XdndDirectSave0 (type text/plain) property.\n"
1452 "õÄÁÌÅÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÑÍÕÀ ÚÁÐÉÓØ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ "
1453 "ÐÒÏÞÉÔÁÔØ XdndDirectSave0 (ÔÉÐ text/plain).\n"
1457 "Drag the icon to a directory viewer\n"
1458 "(or enter a full pathname)"
1460 "ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ × ÐÒÏÓÍÁÔÒÉ×ÁÅÍÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ\n"
1461 "(ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ ÐÏÌÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ)"
1463 #: gui_support.c:331
1471 #: gui_support.c:400
1473 msgid "Attempt to read an XML file as a text file. File '%s' may be corrupted."
1474 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ÐÒÏÞÅÓÔØ XML ÆÁÊÌ ËÁË ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ. æÁÊÌ \"%s\", ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1476 #: gui_support.c:417
1479 "Error in '%s' file at line %d: \n"
1481 "This may be due to upgrading from a previous version of ROX-Filer. Open the "
1482 "Options window and click on Save.\n"
1483 "Further errors will be ignored."
1485 "ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ %d: \n"
1487 "üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÐÒÏÉÚÏÊÔÉ ÉÚ-ÚÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÎÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ ROX-Filer. ïÔËÒÏÊÔÅ ÏËÎÏ "
1488 "ÎÁÓÔÒÏÅË É ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ \"óÏÈÒÁÎÉÔØ\".\n"
1489 "äÁÌØÎÅÊÛÉÅ ÏÛÉÂËÉ ÂÕÄÕÔ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ."
1491 #: gui_support.c:1000
1492 msgid "Incorrect or missing line break in text/uri-list data"
1493 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÚÁÄÁÎ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÏËÉ × ÄÁÎÎÙÈ ÔÉÐÁ text/uri-list"
1495 #: gui_support.c:1332
1497 msgid "Failed to open file '%s': %s"
1498 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \"%s\": %s"
1500 #: gui_support.c:1376
1502 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
1504 "îÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ \"%s\": ÐÒÉÞÉÎÁ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ, ×ÅÒÏÑÔÎÏ - ÆÁÊÌ "
1505 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÓÐÏÒÞÅÎ."
1507 #: gui_support.c:1427
1509 "This program cannot be run, as the 0launch command is not available. It can "
1510 "be downloaded from here:\n"
1512 "http://0install.net/injector.html"
1514 "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÔÁË ËÁË ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ 0launch. "
1515 "üÔÕ ÕÔÉÌÉÔÕ ÍÏÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ Ó ÓÁÊÔÁ:\n"
1517 "http://0install.net/injector.html"
1521 "Note that you must save your choices and restart the filer for the new "
1522 "language setting to take full effect."
1524 "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÂÏÒ ÑÚÙËÁ "
1528 msgid "(click to set)"
1529 msgstr "(ÝÅÌËÎÉÔÅ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ)"
1533 msgstr "ðÏÍÏÝØ ÐÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ROX-Filer"
1535 #: icon.c:134 menu.c:252
1536 msgid "About ROX-Filer..."
1537 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ..."
1539 #: icon.c:135 menu.c:253
1540 msgid "Show Help Files"
1541 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1543 #: icon.c:136 menu.c:254
1545 msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
1547 #: icon.c:138 menu.c:230
1549 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ..."
1551 #: icon.c:139 menu.c:239
1552 msgid "Home Directory"
1553 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1555 #: icon.c:140 icon.c:1340 menu.c:206 type.c:212
1559 #: icon.c:141 menu.c:212 menu.c:875
1561 msgstr "ïÔËÒÙÔØ (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ)"
1563 #: icon.c:142 menu.c:218
1567 #: icon.c:143 menu.c:216
1568 msgid "Set Run Action..."
1569 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1571 #: icon.c:144 menu.c:217
1573 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
1575 #: icon.c:145 icon.c:806
1577 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1580 msgid "Show Location"
1581 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÕÔØ"
1584 msgid "Remove Item(s)"
1585 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÏÂßÅËÔ(Ù)"
1587 #: icon.c:278 menu.c:764
1597 msgid "The location must contain at least one character!"
1598 msgstr "íÅÓÔÏ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÑ ÄÏÌÖÎÏ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ!"
1601 msgid "You must first select some items to remove"
1602 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÙÂÒÁÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÏÂßÅËÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
1605 msgid "You must open the menu over an item"
1606 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÏÔËÒÙÔØ ÍÅÎÀ ÎÁÄ ÏÂßÅËÔÏÍ"
1608 #: icon.c:652 menu.c:1260
1609 msgid "You can only set the run action for a regular file"
1610 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÏÂÙÞÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×"
1613 msgid "Press the desired shortcut (eg, Control+F1)"
1614 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ÖÅÌÁÅÍÏÅ ÓÏÞÅÔÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ (Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, Control+F1)"
1617 msgid "Failed to get keyboard grab!"
1618 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÈ×ÁÔÁ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ!"
1621 msgid "Clicking the icon opens:"
1622 msgstr "ýÅÌÞÏË ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ:"
1625 msgid "Arguments to pass (for executables):"
1626 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔÙ ÄÌÑ ÐÅÒÅÄÁÞÉ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× (ÄÌÑ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×):"
1629 msgid "The text displayed under the icon is:"
1630 msgstr "ôÅËÓÔ ÉÚÏÂÒÁÖÁÅÍÙÊ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÏÍ:"
1633 msgid "The keyboard shortcut is:"
1634 msgstr "çÏÒÑÞÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ:"
1638 msgid "Are you sure you want to open %d windows?"
1639 msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ %d ÏËÏÎ?"
1643 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ Ó×ÅÄÅÎÉÑ"
1645 #: infobox.c:135 menu.c:769
1647 msgstr "(ÐÌÏÈÁÑ utf-8)"
1650 msgid "Show _Help Files"
1651 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÍÏÝÉ"
1654 msgid "<b>Permissions</b>"
1655 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
1658 msgid "<b>Contents indicate...</b>"
1659 msgstr "<b>óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ...</b>"
1661 #: infobox.c:423 infobox.c:560 support.c:349
1666 msgid "Failed to read size"
1667 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
1671 msgid "'%s' is no longer a symlink"
1672 msgstr "!\"%s\" ÜÔÏ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1677 "Failed to unlink '%s':\n"
1680 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1686 "Failed to create symlink from '%s':\n"
1688 "(note: old link has been deleted)"
1690 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\":\n"
1692 "(ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ: ÓÔÁÒÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ)"
1694 #: infobox.c:539 tips:270
1699 msgid "Real directory:"
1700 msgstr "îÁÓÔÏÑÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ:"
1703 msgid "Owner, Group:"
1704 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ, ÇÒÕÐÐÁ:"
1706 #: infobox.c:556 infobox.c:571 infobox.c:580
1712 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1715 msgid "Failed to scan"
1716 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
1719 msgid "Change time:"
1720 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ:"
1723 msgid "Modify time:"
1724 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ:"
1727 msgid "Access time:"
1728 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ:"
1731 msgid "Extended attributes:"
1732 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ:"
1743 msgid "Not supported"
1744 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ"
1747 msgid "Link target:"
1748 msgstr "óÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ:"
1750 #: infobox.c:649 infobox.c:652
1752 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ:"
1755 msgid "Execute file"
1756 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ"
1759 msgid "<nothing yet>"
1760 msgstr "<ÐÏËÁ ÎÉÞÅÇÏ>"
1764 msgid "file(1) says... %s"
1765 msgstr "file(1) ÇÏ×ÏÒÉÔ... %s"
1769 msgid "Could not change permissions: %s"
1770 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
1809 msgid "Symbolic link"
1810 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1813 msgid "ROX application"
1814 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ROX"
1826 msgid "Mount point for %s (%s)"
1827 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÌÑ %s (%s)"
1831 msgid "Mount point (%s)"
1832 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ (%s)"
1836 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1837 "ROX-Filer comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
1838 "to the extent permitted by law.\n"
1839 "You may redistribute copies of ROX-Filer\n"
1840 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
1841 "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
1843 "Copyright (C) 2005 Thomas Leonard.\n"
1844 "ROX-Filer ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ áâóïìàôîï âåú çáòáîôéê × ÔÏÊ ÍÅÒÅ,\n"
1845 "ËÁËÁÑ ÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍ ÚÁËÏÎÏÄÁÔÅÌØÓÔ×ÏÍ.\n"
1846 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ËÏÐÉÉ ROX-Filer\n"
1847 "ÎÁ ÕÓÌÏ×ÉÑÈ ÕÎÉ×ÅÒÓÁÌØÎÏÊ ÏÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GPL.\n"
1848 "äÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ, "
1849 "ÏÔËÒÏÊÔÅ ÆÁÊÌ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ COPYING.\n"
1852 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun --help' for more information.\n"
1853 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --help' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1856 msgid "Try `ROX-Filer/AppRun -h' for more information.\n"
1857 msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ `ROX-Filer/AppRun --h' ÄÌÑ ÂÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1861 "NOTE: Your system does not support long options - \n"
1862 "you must use the short versions instead.\n"
1865 "NB: ×ÁÛÁ ÓÉÓÔÅÍÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÌÉÎÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ - \n"
1866 "×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÒÏÔËÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×.\n"
1871 "Usage: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1872 "Open each directory or file listed, or the current working\n"
1873 "directory if no arguments are given.\n"
1875 " -b, --border=PANEL\topen PANEL as a border panel\n"
1876 " -B, --bottom=PANEL\topen PAN as a bottom-edge panel\n"
1877 " -c, --client-id=ID\tused for session management\n"
1878 " -d, --dir=DIR\t\topen DIR as directory (not application)\n"
1879 " -D, --close=DIR\tclose DIR and its subdirectories\n"
1880 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
1881 " -l, --left=PANEL\topen PAN as a left-edge panel\n"
1882 " -m, --mime-type=FILE\tprint MIME type of FILE and exit\n"
1883 " -n, --new\t\tstart new copy; for debugging the filer\n"
1884 " -p, --pinboard=PIN\tuse pinboard PIN as the pinboard\n"
1885 " -r, --right=PANEL\topen PAN as a right-edge panel\n"
1886 " -R, --RPC\t\tinvoke method call read from stdin\n"
1887 " -s, --show=FILE\topen a directory showing FILE\n"
1888 " -S, --rox-session\tuse default panel and pinboard options, and -n\n"
1889 " -t, --top=PANEL\topen PANEL as a top-edge panel\n"
1890 " -u, --user\t\tshow user name in each window \n"
1891 " -v, --version\t\tdisplay the version information and exit\n"
1892 " -x, --examine=FILE\tFILE has changed - re-examine it\n"
1896 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: ROX-Filer/AppRun [OPTION]... [FILE]...\n"
1897 "âÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔÁ ËÁÖÄÙÊ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÆÁÊÌ;\n"
1898 "ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ.\n"
1900 " -b, --border=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÏÇÒÁÎÉÞÎÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1901 " -B, --bottom=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÎÉÖÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1902 " -c, --client-id=ID\tÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÓÅÓÓÉÑÍÉ\n"
1903 " -d, --dir=DIR\t\tÏÔËÒÙÔØ DIR ËÁË ËÁÔÁÌÏÇ (Á ÎÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ)\n"
1904 " -D, --close=DIR\tÚÁËÒÙÔØ DIR É ×ÓÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ\n"
1905 " -h, --help\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
1906 " -l, --left=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÌÅ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1907 " -m, --mime-type=FILE\t×Ù×ÅÓÔÉ ÔÉÐ MIME ÆÁÊÌÁ FILE É ×ÙÊÔÉ\n"
1908 " -n, --new\t\tÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÏÐÉÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1909 " -p, --pinboard=PIN\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ PIN\n"
1910 " -r, --right=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ÐÒÁ×ÕÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1911 " -R, --RPC\t\tÚÁÄÅÊÓÔ×Ï×ÁÔØ ××ÏÄ ÉÚ stdin\n"
1912 " -s, --show=FILE\tÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ FILE\n"
1913 " -S, --rox-session\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÐÁÎÅÌÉ É ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ É -n\n"
1914 " -t, --top=PANEL\tÏÔËÒÙÔØ PANEL ËÁË ×ÅÒÈÎÀÀ ÐÁÎÅÌØ\n"
1915 " -u, --user\t\tÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ × ËÁÖÄÏÍ ÏËÎÅ \n"
1916 " -v, --version\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ É ×ÙÊÔÉ\n"
1917 " -x, --examine=FILE\tFILE ÂÙÌ ÉÚÍÅΣΠ- ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÅÇÏ ÓÎÏ×Á\n"
1919 "ï ÏÛÉÂËÁÈ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ"
1924 "Home page (including updated versions): http://rox.sourceforge.net/\n"
1927 "äÏÍÁÛÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ (×ËÌÀÞÁÑ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÑ): http://rox.sourceforge.net/\n"
1931 "We got a BadWindow error from the X server. This might be due to this GTK "
1932 "bug (during drag-and-drop?):\n"
1933 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
1934 "Trying to continue..."
1936 "X server ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ BadWindow. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ÉÚ-ÚÁ "
1937 "ÏÛÉÂËÉ × GTK (×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ?):\n"
1938 "http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=152151\n"
1939 "ðÏÐÙÔÁÀÓØ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ..."
1943 "The -o argument is no longer used. You can turn on override redirect from "
1944 "the Options box instead."
1946 "áÒÇÕÍÅÎÔ -o ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ "
1947 "ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÕÀ ÏÐÃÉÀ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÎÁÓÔÒÏÅË."
1951 msgid "Running as user '%s'"
1952 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ËÁË ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ \"%s\""
1956 msgid "Compiled with GTK version %s\n"
1957 msgstr "óÏÂÒÁÎÏ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %s\n"
1961 msgid "Running with GTK version %d.%d.%d\n"
1962 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÓÉÅÊ GTK %d.%d.%d\n"
1965 msgid "features set at compile time"
1966 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ"
1969 msgid "Large File Support"
1970 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÂÏÌØÛÉÈ ÆÁÊÌÏ×"
1973 msgid "GNOME-VFS library"
1974 msgstr "GNOME-VFS ÂÉÂÌÉÏÔÅËÁ"
1977 msgid "No (need 2.8.0 or later)"
1978 msgstr "îÅÔ (ÎÕÖÎÁ 2.8.0. ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÑÑ)"
1981 msgid "Dnotify support"
1982 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Dnotify"
1985 msgid "Binary compatibility"
1986 msgstr "âÉÎÁÒÎÁÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
1989 msgid "Yes (can run with older glibc versions)"
1990 msgstr "Yes (can run with older glibc versions)"
1993 msgid "No (apsymbols.h not found)"
1994 msgstr "îÅÔ (apsymbols.h ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
1996 #: menu.c:180 tips:52
2000 #: menu.c:181 tips:57
2005 msgid "Icons, With..."
2006 msgstr "úÎÁÞËÉ, ÕËÁÚÙ×ÁÑ..."
2008 #: menu.c:183 tips:74
2012 #: menu.c:185 tips:254
2016 #: menu.c:186 tips:77
2020 #: menu.c:187 tips:58 tips:92
2025 msgid "Bigger Icons"
2026 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2029 msgid "Smaller Icons"
2030 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
2032 #: menu.c:191 tips:71
2034 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2037 msgid "Sort by Name"
2038 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
2041 msgid "Sort by Type"
2042 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
2045 msgid "Sort by Date"
2046 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
2049 msgid "Sort by Size"
2050 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
2053 msgid "Sort by Owner"
2054 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
2057 msgid "Sort by Group"
2058 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
2062 msgstr "÷ ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
2066 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÐÒÑÔÁÎÎÙÅ"
2069 msgid "Filter Files..."
2070 msgstr "ðÒÏÆÉÌØÔÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ..."
2073 msgid "Show Thumbnails"
2074 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ"
2081 msgid "Save Display Settings..."
2082 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ..."
2086 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
2090 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ..."
2098 msgstr "ïÔËÒÙÔØ AVFS"
2102 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ×..."
2110 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ..."
2112 #: menu.c:224 toolbar.c:155
2118 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ"
2121 msgid "Clear Selection"
2122 msgstr "óÎÑÔØ ×ÙÂÏÒ"
2125 msgid "Invert Selection"
2126 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
2129 msgid "Select by Name..."
2130 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÔØ ÐÏ ÉÍÅÎÉ..."
2133 msgid "Select If..."
2134 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ..."
2142 msgstr "ðÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ"
2144 #: menu.c:235 tasklist.c:308
2149 msgid "Parent, New Window"
2150 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
2153 msgid "Parent, Same Window"
2154 msgstr "îÁ ÕÒÏ×ÅÎØ ×ÙÛÅ, ÔÏ ÖÅ ÏËÎÏ"
2161 msgid "Show Bookmarks"
2162 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
2165 msgid "Follow Symbolic Links"
2166 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÍ ÓÓÙÌËÁÍ"
2169 msgid "Resize Window"
2170 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
2173 msgid "Close Window"
2174 msgstr "úÁËÒÙÔØ oËÎÏ"
2177 msgid "Enter Path..."
2178 msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÐÕÔØ..."
2181 msgid "Shell Command..."
2182 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ..."
2186 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ ÚÄÅÓØ"
2189 msgid "Switch to xterm"
2190 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ × xterm"
2193 msgid "You should Shift+Menu click over a file to send it somewhere"
2194 msgstr "ïÔËÒÏÊÔÅ \"íÅÎÀ\" ÍÙÛØÀ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift, ÞÔÏÂÙ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
2198 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ ÝÅÌÞÏË"
2203 msgstr "%d ÏÂßÅËÔÏ×"
2206 msgid "Open unmounted"
2207 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÎÅÐÏÄËÌÀÞÅÎÎÙÍ"
2211 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÃÅÌØ"
2215 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ"
2218 msgid "Open As Text"
2219 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ËÁË ÔÅËÓÔ"
2223 "Extended attributes, used to store types, are not supported for this file or "
2225 "This may be due to lack of support from the filesystem or the C library, or "
2226 "it may simply be that the filesystem needs to be mounted with the right "
2227 "mount option ('user_xattr' on Linux)."
2229 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÔÉÐÏ×, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ ÄÌÑ "
2230 "ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ×).\n"
2231 "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏÊ ÆÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÏÓÔÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, "
2232 "ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ ó ÉÌÉ ÐÒÉ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÉ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÙÌÉ ÕËÁÚÁÎÙ ÎÅ×ÅÒÎÙÅ "
2233 "ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ('user_xattr' × Linux)."
2236 msgid "Setting type not supported for some of these files"
2237 msgstr "äÌÑ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÉÚ ÜÔÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÔÉÐÁ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2240 msgid "_Relative link"
2241 msgstr "ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
2245 "If on, the symlink will store the path from the symlink to the target file. "
2246 "Use this if the symlink and the target will be moved together.\n"
2247 "If off, the path from the root directory is stored - use this if the symlink "
2248 "may move but the target will stay put."
2250 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÕÔØ ÏÔ ÓÓÙÌËÉ Ë "
2251 "ÃÅÌÅ×ÏÍÕ ÆÁÊÌÕ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ËÏÇÄÁ ÓÓÙÌËÁ É ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ "
2252 "ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ ×ÍÅÓÔÅ.\n"
2253 "åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ ÐÕÔØ ÏÔ ËÏÒÎÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ - ÜÔÏ ÂÕÄÅÔ ËÓÔÁÔÉ, "
2254 "ÅÓÌÉ ÓÓÙÌËÁ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÁ, Á ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÎÅÔÓÑ ÎÁ ÐÒÅÖÎÅÍ ÍÅÓÔÅ."
2257 msgid "New pathname is not absolute"
2258 msgstr "îÏ×ÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ"
2262 msgid "Symlink from '%s' already exists. Replace it with a link to '%s'?"
2263 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÉÚ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÁÍÅÎÉÔØ ÅÇÏ ÓÓÙÌËÏÊ ÎÁ \"%s\"?"
2269 #: menu.c:1351 menu.c:1392 menu.c:1452
2275 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2277 #: menu.c:1366 menu.c:1372
2279 msgid "Error creating '%s': %s"
2280 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ \"%s\": %s"
2288 msgid "Error creating file: could not find the template for %s"
2289 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÆÁÊÌÁ: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ %s"
2294 "The `Send To' menu provides a quick way to send some files to an "
2295 "application. The applications listed are those in the following "
2300 "The `Send To' menu may be opened by Shift+Menu clicking over a file.\n"
2303 "You can also create subdirectories called `.text_html', `.text', etc which "
2304 "will only be shown for files of that type. `.group' is shown only when "
2305 "multiple files are selected."
2307 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...\" ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔ ÂÙÓÔÒÙÊ ÓÐÏÓÏ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× × "
2308 "ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ. ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÅ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ, ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ "
2309 "× ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2313 "íÅÎÀ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ...\" ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÏ Shift+Menu ÝÅÌÞËÏÍ ÐÏ ÆÁÊÌÕ.\n"
2315 "òÁÓÛÉÒÅÎÎÏÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\n"
2316 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ \".text_html\", \".text\", É "
2317 "Ô.Ä. ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕ ÐÏËÁÚÁÎÙ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÉÈ ÔÉÐÏ×. \".group\" ÂÕÄÅÔ "
2318 "ÐÏËÁÚÁÎ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÄÅÌÅÎÙ ÓÒÁÚÕ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÆÁÊÌÏ×."
2322 "I'll show you your SendTo directory now; you should symlink (Ctrl+Shift "
2323 "drag) any applications you want into it."
2325 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ïÔÐÒÁ×ÉÔØ\", ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ(Ctrl"
2326 "+Shift ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ) ÎÁ ÌÀÂÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÓÀÄÁ ÄÏÂÁ×ÉÔØ."
2328 #: menu.c:1496 menu.c:1536
2329 msgid "Your CHOICESPATH variable setting prevents customisations - sorry."
2330 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ CHOICESPATH ÚÁÐÒÅÝÁÀÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ - ÉÚ×ÉÎÉÔÅ."
2335 "Any files placed in your Templates directories will appear on the `New' "
2336 "menu. Choosing one of them will make a copy of it as the new file.\n"
2338 "The following directories contain templates:\n"
2343 "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ, ÐÏÍÅÝ£ÎÎÙÅ × ËÁÔÁÌÏÇÉ \"ûÁÂÌÏÎÙ\" ÐÏÑ×ÑÔÓÑ × ÍÅÎÀ \"îÏ×ÙÊ\" "
2344 "÷ÙÂÒÁ× ÌÀÂÏÊ ÉÚ ÎÉÈ ×Ù ÓÏÚÄÁÄÉÔÅ ÅÇÏ ËÏÐÉÀ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ.\n"
2346 "ûÁÂÌÏÎÙ ÓÏÄÅÒÖÁÔÓÑ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ËÁÔÁÌÏÇÁÈ:\n"
2353 "I'll show you your Templates directory now; you should place any template "
2354 "files you want inside it."
2356 "óÅÊÞÁÓ ÂÕÄÅÔ ÏÔËÒÙÔ ×ÁÛ ËÁÔÁÌÏÇ \"ûÁÂÌÏÎÙ\"; × ÎÅÇÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÏÍÅÓÔÉÔØ "
2357 "ÌÀÂÙÅ ÆÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÛÁÂÌÏÎÏ×."
2364 msgid "This is already the canonical name for this directory."
2365 msgstr "üÔÏ ÕÖÅ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
2369 "You can't open a second view onto this directory because the `Unique "
2370 "Windows' option is turned on in the Options window."
2372 "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÔÁË ËÁË ×ËÌÀÞÅÎÁ "
2373 "ÏÐÃÉÑ \"õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ\"."
2377 msgstr "þÔÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ?"
2380 msgid "Rename ... ?"
2381 msgstr "þÔÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ?"
2384 msgid "Symlink ... ?"
2385 msgstr "îÁ ÞÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÓÓÙÌËÕ?"
2388 msgid "Shift Open ... ?"
2389 msgstr "þÔÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ?"
2392 msgid "Properties of ... ?"
2393 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ ...?"
2396 msgid "Set type of ... ?"
2397 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ ...?"
2400 msgid "Set run action for ... ?"
2401 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ...?"
2404 msgid "Set icon for ... ?"
2405 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ...?"
2408 msgid "Send ... to ... ?"
2409 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ... × ...?"
2412 msgid "DELETE ... ?"
2413 msgstr "þÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ?"
2416 msgid "Count the size of ... ?"
2417 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ ...?"
2420 msgid "Set permissions on ... ?"
2421 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÁ×Á ÄÌÑ ...?"
2424 msgid "Search inside ... ?"
2425 msgstr "éÓËÁÔØ ×ÎÕÔÒÉ ÞÅÇÏ?"
2429 msgid "Look inside ... ?"
2430 msgstr "ðÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÎÕÔÒØ ÞÅÇÏ?"
2433 msgid "You cannot do this to more than one item at a time"
2434 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ Ó ÏÄÎÉÍ ÏÂßÅËÔÏÍ ÓÒÁÚÕ"
2438 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÞÔÏ?"
2442 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ"
2446 "User-definable shortcuts are disabled by default in Gtk2, and you have not "
2447 "enabled them. You can turn this feature on by:\n"
2449 "1) using an XSettings manager, such as ROX-Session or gnome-settings-daemon, "
2452 "2) adding this line to ~/.gtkrc-2.0:\n"
2453 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2454 "\t(this only works if NOT using XSETTINGS)"
2456 "îÁÚÎÁÞÁÅÍÙÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ × Gtk2, É "
2457 "×Ù ÉÈ ÅÝ£ ÎÅ ×ËÌÀÞÉÌÉ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÍ "
2459 "1) ÉÓÐÏÌØÚÕÑ XSettings ÍÅÎÅÄÖÅÒ, ÔÁËÏÊ ËÁË ROX-Session ÉÌÉ gnome-settings-daemon\n"
2461 "2) ÄÏÂÁ×É× ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ × ~/.gtkrc-2.0:\n"
2462 "\tgtk-can-change-accels = 1\n"
2463 "\t(ÜÔÏ ÓÒÁÂÏÔÁÅÔ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ×Ù îå ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ XSETTINGS)"
2467 "To set a keyboard short-cut for a menu item:\n"
2469 "- Open the menu over a filer window,\n"
2470 "- Move the pointer over the item you want to use,\n"
2471 "- Press the key you want attached to it.\n"
2473 "The key will appear next to the menu item and you can just press that key "
2474 "without opening the menu in future."
2476 "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÇÏÒÑÞÅÊ ËÌÁ×ÉÛÉ ÄÌÑ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÍÅÎÀ:\n"
2478 "- ïÔËÒÏÊÔÅ ÍÅÎÀ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ;\n"
2479 "- îÁ×ÅÄÉÔÅ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜÌÅÍÅÎÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ;\n"
2480 "- îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÚÎÁÞÉÔØ ÇÏÒÑÞÅÊ;\n"
2482 "üÔÁ ËÌÁ×ÉÛÁ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÁ ÒÑÄÏÍ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÏÍ ÍÅÎÀ É "
2483 "ÔÅÐÅÒØ ×ÁÍ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÁÖÁÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
2484 "ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÉÚÁÃÉÉ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÓÁÍÏÇÏ ÍÅÎÀ."
2487 msgid "Set keyboard shortcuts"
2488 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
2500 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÅÓÌÉ:"
2503 msgid "Select Named:"
2504 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÎÙÅ:"
2512 "Enter the name of a file and I'll display it for you. Press Tab to fill in "
2513 "the longest match. Escape to close the minibuffer."
2515 "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. "
2516 "îÁÖÍÉÔÅ Tab ÄÌÑ Á×ÔÏÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ ÉÍÅÎÉ, Escape ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÓÔÒÏËÉ ××ÏÄÁ."
2519 msgid "Enter a shell command to execute. Click on a file to add it to the buffer."
2521 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ ÄÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ. ýÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÆÁÊÌÕ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ "
2522 "ÅÇÏ ÉÍÅÎÉ × ÓÔÒÏËÕ ××ÏÄÁ."
2526 "Enter a file name pattern to select all matching files:\n"
2528 "? means any character\n"
2529 "* means zero or more characters\n"
2530 "[aA] means 'a' or 'A'\n"
2531 "[a-z] means any character from a to z (lowercase)\n"
2532 "*.png means any name ending in '.png'"
2534 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÉͣΠÆÁÊÌÏ×:\n"
2536 "? ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÌÀÂÏÊ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ\n"
2537 "* ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÉÌÉ ÌÀÂÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
2538 "[aA] ÚÎÁÞÉÔ 'a' ÉÌÉ 'A'\n"
2539 "[a-z] ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÂÕË×Ù ÏÔ a ÄÏ z (ÎÉÖÎÉÊ ÒÅÇÉÓÔÒ)\n"
2540 "*.png ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔ ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ, ÏËÁÎÞÉ×ÁÀÝÉÅÓÑ ÎÁ '.png'"
2544 "Enter a pattern to match for files to be shown. An empty filter turns the "
2547 "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÆÁÊÌÏ×. ÷×ÏÄ ÐÕÓÔÏÇÏ ÛÁÂÌÏÎÁ "
2548 "ÏÔËÌÀÞÉÔ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÀ."
2551 msgid "Invalid Find condition"
2552 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÅ ÕÓÌÏ×ÉÑ ÐÏÉÓËÁ"
2556 msgid "%s total, %s used, %s free (%.1f %%)"
2557 msgstr "%s ×ÓÅÇÏ, %s ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ %s Ó×ÏÂÏÄÎÏ (%.1f %%)"
2560 msgid "ROX-Filer has converted your Options file to the new XML format"
2561 msgstr "óÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2563 #: options.c:535 options.c:1258
2564 msgid "(use default)"
2565 msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÍÏÌÞÁÎÉÑ)"
2569 msgid "Internal error: %s unreadable"
2570 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÌØÚÑ ÐÒÏÞÅÓÔØ %s"
2581 msgid "Restore all choices to how they were when the Options box was opened."
2583 "÷ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÉ×ÛÉÅÓÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÐÏÌÏÖÅÎÉÅ, "
2584 "ËÏÇÄÁ ÏËÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅË ÂÙÌ ÔÏÌØËÏ ÞÔÏ ÏÔËÒÙÔÏ."
2589 "Choices will be saved as:\n"
2592 "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ ×:\n"
2596 msgid "(saving disabled by CHOICESPATH)"
2597 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
2599 #: options.c:1164 usericons.c:450
2601 msgid "Error saving %s: %s"
2602 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ %s: %s"
2606 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ÓÉÍ×ÏÌ \"=\""
2609 msgid "Your old panel file has been converted to the new XML format."
2610 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ ÂÙÌ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2614 "You have tried to close a panel via the window manager - I usually find that "
2615 "this is accidental... really close?"
2617 "÷Ù ÐÙÔÁÌÉÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÐÁÎÅÌØ ÞÅÒÅÚ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. "
2618 "ëÁË ÐÒÁ×ÉÌÏ, ÜÔÏ ÓÌÕÞÁÊÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ."
2619 "äÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÚÁËÒÙÔØ?"
2622 msgid "Missing < or > in panel config file"
2623 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ \"<\" ÉÌÉ \">\" × ÆÁÊÌÅ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2627 msgid "Error saving panel %s: %s"
2628 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÐÁÎÅÌÉ %s: %s"
2631 msgid "Applet quit without ever creating a widget!"
2632 msgstr "áÐÐÌÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÂÅÚ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÜËÒÁÎ!"
2637 "Error running applet:\n"
2640 "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÁÐÐÌÅÔÁ:\n"
2644 msgid "Panel Options..."
2645 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ..."
2649 msgid "Xinerama monitor %d unavailable"
2650 msgstr "íÏÎÉÔÏÒ Xinerama %d ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
2653 msgid "Panel Options"
2654 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÉ"
2662 msgid "Select the panel's position:"
2663 msgstr "÷ÙÂeÒÉÔÅ ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÉ:"
2666 msgid "Top-edge panel"
2667 msgstr "ðÁÎÅÌØ Ó×ÅÒÈÕ"
2674 msgid "Bottom edge panel"
2675 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÎÉÚÕ"
2682 msgid "Left edge panel"
2683 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÌÅ×Á"
2690 msgid "Right-edge panel"
2691 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÓÐÒÁ×Á"
2698 msgid "Your old pinboard file has been converted to the new XML format."
2699 msgstr "÷ÁÛÁ ÓÔÁÒÁÑ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ ÂÙÌÁ ÓËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÎÁ × ÎÏ×ÙÊ XML ÆÏÒÍÁÔ."
2703 "The backdrop handler must be an application directory. Drag an application "
2704 "directory into the Set Backdrop dialog box, or (for programmers) pass it to "
2705 "the SOAP SetBackdropApp method."
2707 "æÏÎ ÄÏÌÖÅÎ ÕÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ Ó ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅÍ. ðÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó "
2708 "ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ × ÏËÎÏ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ æÏÎ\" - ÉÌÉ (ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÏ×) ÐÅÒÅÄÁÊÔÅ "
2709 "ÅÇÏ ÍÅÔÏÄÕ SOAP SetBackdropApp."
2713 "You can only set the backdrop to an image or to a program which knows how to "
2714 "manage ROX-Filer's backdrop.\n"
2716 "Programmers: the application's AppInfo.xml must contain the CanSetBackdrop "
2717 "element, as described in ROX-Filer's manual."
2719 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ × ËÁÞÅÓÔ×Å ÆÏÎÁ ÔÏÌØËÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ËÏÔÏÒÁÑ "
2720 "ÚÎÁÅÔ, ËÁË ÕÐÒÁ×ÌÑÔØ ÆÏÎÏÍ.\n"
2722 "ðÒÏÇÒÁÍÍÉÓÔÙ: ÆÁÊÌ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ AppInfo.xml ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ "
2723 "CanSetBackdrop, ËÁË ÜÔÏ ÏÐÉÓÁÎÏ × ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Å ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ROX-Filer."
2726 msgid "Set backdrop"
2727 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎ"
2730 msgid "Choose a style and drag an image in:"
2731 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ É ÚÁÔÅÍ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ×:"
2734 msgid "Centre the image without scaling it"
2735 msgstr "ðÏÍÅÝÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ÃÅÎÔÒÅ ÂÅÚ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ."
2742 msgid "Scale the image to fit the backdrop area, without distorting it"
2743 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÅÚ ÉÓËÁÖÅÎÉÑ ÓÏÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÓÔÏÒÏÎ"
2747 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ"
2750 msgid "Stretch the image to fill the backdrop area"
2751 msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
2758 msgid "Tile the image over the backdrop area"
2759 msgstr "îÁÓÔÅÌÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÞÅÒÅÐÉÃÅÊ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
2766 msgid "Drop an image here"
2767 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÀÄÁ"
2771 "No pinboard was in use... the 'Default' pinboard has been selected. Use 'rox "
2772 "-p=Default' to turn it on in future."
2774 "äÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÁÓØ... âÙÌÁ ×ÙÂÒÁÎÁ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. "
2775 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'rox -p=Default' ÞÔÏÂÙ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ × ÂÕÄÕÝÅÍ."
2779 "Only files (and certain applications) can be used to set the background "
2782 "ôÏÌØËÏ ÆÁÊÌÙ (É ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ) ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ "
2786 msgid "Missing '>' in icon label"
2787 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \">\" × ÍÅÔËÅ"
2790 msgid "Missing ',' after icon label"
2791 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ \",\" ÐÏÓÌÅ ÍÅÔËÉ"
2795 msgid "Error saving pinboard %s: %s"
2796 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ %s: %s"
2805 "Error loading backdrop image:\n"
2809 "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ:\n"
2816 "Can't delete thumbnails in %s:\n"
2819 "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ × %s:\n"
2823 msgid "There are no thumbnails to delete"
2824 msgstr "îÅÔ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ"
2827 msgid "Purge thumbnails disk cache"
2828 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ËÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
2832 msgid "Unknown style '%s'"
2833 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÔÉÌØ \"%s\""
2837 msgid "Unknown details type '%s'"
2838 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ \"%s\""
2842 msgid "Unknown sorting type '%s'"
2843 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ \"%s\""
2847 msgid "Attempt to invoke unknown SOAP method '%s'"
2848 msgstr "ðÏÐÙÔËÁ ×ÙÚ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ SOAP ÍÅÔÏÄ \"%s\""
2852 msgid "Invalid .gmo translation file (too short): %s"
2853 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (ÓÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ): %s"
2855 #: rox_gettext.c:108
2857 msgid "Invalid .gmo translation file (GNU magic number not found): %s"
2858 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÆÁÊÌÁ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ .gmo (\"×ÏÌÛÅÂÎÏÅ\" ÞÉÓÌÏ GNU ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ): %s"
2860 #: run.c:96 run.c:141
2862 msgid "Program %s not found - deleted?"
2863 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. ïÎÁ ÂÙÌÁ ÕÄÁÌÅÎÁ?"
2867 msgid "File doesn't exist, or I can't access it: %s"
2868 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÄÏÓÔÕÐÁ: %s"
2872 msgid "I don't know how to open '%s'"
2873 msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ËÁË ÏÔËÒÙÔØ\"%s\""
2878 "This is an application directory - you can run it as a program, or open it "
2879 "(hold down Shift while you open it). Most applications provide their own "
2880 "help here, but this one doesn't."
2883 "üÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÅÇÏ ËÁË ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÉÌÉ ÏÔËÒÙÔØ "
2884 "ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ (ÝÅÌËÎÉÔÅ ÐÏ ÚÎÁÞËÕ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ Shift). "
2885 "âÏÌØÛÉÎÓÔ×Ï ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀÔ Ó×ÏÀ ÐÏÄÓËÁÚËÕ, ÏÄÎÁËÏ Õ ÜÔÏÇÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ "
2890 msgid "Could not send data to program: %s"
2891 msgstr "îÅ ÐÏÌÕÞÁÅÔÓÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ: %s"
2895 msgid "Could not read link: %s"
2896 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÓÓÙÌËÕ: %s"
2900 msgid "Broken symlink (or you don't have permission to follow it): %s"
2901 msgstr "âÉÔÁÑ ÓÓÙÌËÁ (ÉÌÉ ÖÅ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÎÅÊ): %s"
2906 "No run action specified for files of this type (%s/%s) - you can set a run "
2907 "action by choosing `Set Run Action' from the File menu, or you can just drag "
2908 "the file to an application.%s"
2910 "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÁÐÕÓËÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× ÜÔÏÇÏ ÔÉÐÁ (%s/%s) - ×Ù ÍÏÖÅÔÅ "
2911 "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ×ÙÂÒÁ× \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ\" ÉÚ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" "
2912 "ÉÌÉ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÝÉÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. %s"
2918 "Note: If this is a computer program which you want to run, you need to set "
2919 "the execute bit by choosing Permissions from the File menu."
2923 "NB: åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÅÌÉ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ, ÔÏ ×ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
2924 "ÂÉÔ \"ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ\" × ÄÉÁÌÏÇÅ \"ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ\" ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\"."
2939 msgid "Close filer window"
2940 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
2947 msgid "Change to parent directory"
2948 msgstr "õÊÔÉ × ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2952 msgstr "äÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2955 msgid "Change to home directory"
2956 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2963 msgid "Bookmarks menu"
2964 msgstr "íÅÎÀ ÚÁËÌÁÄÏË"
2968 msgstr "óËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ"
2971 msgid "Rescan directory contents"
2972 msgstr "ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
2975 msgid "Change icon size"
2976 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÁ"
2979 msgid "Automatic size mode"
2980 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
2983 msgid "Show extra details"
2984 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ"
2991 msgid "Change sort criteria"
2992 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ËÒÉÔÅÒÉÊ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2999 msgid "Show/hide hidden files"
3000 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÉÌÉ ÎÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3003 msgid "Select all/invert selection"
3004 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ×ÓÅ/ÉÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÂÏÒ"
3007 msgid "Show ROX-Filer help"
3008 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÏÍÏÝØ ROX-Filer'a"
3012 msgid " (%u hidden)"
3013 msgstr " (%u ÓËÒÙÔÏ)"
3015 #: toolbar.c:228 tips:80
3026 msgstr "îÅÔ ÏÂßÅËÔÏ× %s"
3030 msgid "%u selected (%s)"
3031 msgstr "%u ×ÙÂÒÁÎÏ (%s)"
3034 msgid "Sort by name"
3035 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÉÍÅÎÉ"
3038 msgid "Sort by type"
3039 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÔÉÐÕ"
3042 msgid "Sort by date"
3043 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÁÔÅ"
3046 msgid "Sort by size"
3047 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
3050 msgid "Sort by owner"
3051 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ×ÌÁÄÅÌØÃÕ"
3054 msgid "Sort by group"
3055 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÇÒÕÐÐÅ"
3059 msgstr "ÐÏ ÎÁÒÁÓÔÁÎÉÀ"
3063 msgstr "ÐÏ ÕÂÙ×ÁÎÉÀ"
3067 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
3071 msgstr "ôÏÞËÁ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3075 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
3083 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3087 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
3108 "Executable '%s' is world-writeable! Refusing to run. Please change the "
3109 "permissions now (this problem may have been caused by a bug in earlier "
3110 "versions of the filer).\n"
3112 "Having (non-symlink) run actions world-writeable means that other people who "
3113 "use your computer can replace your run actions with malicious versions.\n"
3115 "If you trust everyone who could write to these files then you needn't worry. "
3116 "Otherwise, you should check, or even just delete, all the existing run "
3119 "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÏÔËÒÙÔ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ ×ÓÅÍ! ñ ÎÅ ÂÕÄÕ ÅÇÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ. "
3120 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÜÔÏÍÕ ÆÁÊÌÕ (×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÔÁËÁÑ ÓÉÔÕÁÃÉÑ "
3121 "ÓÌÏÖÉÌÁÓØ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂËÉ × ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ).\n"
3123 "åÓÌÉ ÄÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÆÁÊÌ, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ ×ÓÅÍ (ÎÅ "
3124 "ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ), ÔÏ ÜÔÏ ÚÎÁÞÉÔ, ÞÔÏ ÌÀÂÏÊ, ËÔÏ ÓÁÄÉÔÓÑ ÚÁ ×ÁÛ "
3125 "ËÏÍÐØÀÔÅÒ, ÍÏÖÅÔ ÚÌÏÎÁÍÅÒÅÎÎÏ ÚÁÍÅÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ó×ÏÉÍÉ. \n"
3127 "åÓÌÉ ×Ù ÄÏ×ÅÒÑÅÔÅ ×ÓÅÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ×ÁÛÅÇÏ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ, ÂÅÓÐÏËÏÉÔØÓÑ ÎÅ "
3128 "ÓÔÏÉÔ. ÷ ÉÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ (ÉÌÉ ÄÁÖÅ ÐÒÏÓÔÏ ÕÄÁÌÉÔØ) "
3129 "ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ."
3132 msgid "go-w (Fix security problem)"
3133 msgstr "go-w (éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÐÒÏÂÌÅÍ Ó ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔØÀ)"
3137 "Enter a shell command which will load \"$@\" into a suitable program. Eg:\n"
3141 "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚÉÔ \"$@\" × ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ. "
3147 msgid "This is not a program! Give me an application instead!"
3148 msgstr "üÔÏ ÂÙÌÁ ÎÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ! ÷ÁÍ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ!"
3151 msgid "No run action defined"
3152 msgstr "îÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÑ"
3156 msgid "Error in handler %s: %s"
3157 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ %s: %s"
3161 msgid "Invalid application %s (bad AppRun)"
3162 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ %s (ÐÌÏÈÏÊ AppRun)"
3166 msgid "Non-executable %s"
3167 msgstr "îÅ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ %s"
3170 msgid "Set run action"
3171 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ"
3174 msgid "If a handler for the specific type isn't set up, use this as the default."
3175 msgstr "åÓÌÉ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ËÁËÏÇÏ-ÔÏ ÔÉÐÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£Î, ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÁÎÎÙÊ."
3179 msgid "Set default for all `%s/<anything>'"
3180 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3183 msgid "Use this application for all files with this MIME type."
3184 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ MIME."
3188 msgid "Only for the type `%s' (%s/%s)"
3189 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3192 msgid "Drop a suitable application here"
3193 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÎÕÖÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÓÀÄÁ"
3200 msgid "Enter a shell command:"
3201 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÏÂÏÌÏÞËÉ:"
3204 msgid "_Use Command"
3205 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
3209 "A run action already exists and is quite a big program - are you sure you "
3210 "want to delete it?"
3212 "áÓÓÏÃÉÉÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ É ÉÍÅÅÔ ÚÎÁÞÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ - ×Ù "
3213 "Õ×ÅÒÅÎÙ ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÇÏ?"
3217 msgid "Can't remove %s: %s"
3218 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÕÄÁÌÉÔØ %s: %s"
3221 msgid "Choices saving is disabled by CHOICESPATH variable"
3222 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3226 msgid "Icon theme '%s' does not contain MIME icons. Using ROX default theme instead."
3228 "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ× \"%s\" ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÔÉÐÏ× MIME. "
3229 "÷ÍÅÓÔÏ ÎÅ£ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÔÅÍÁ ROX ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ."
3234 "Failed to create symlink '%s':\n"
3237 "(this may mean that the ROX theme already exists there, but the 'mime-"
3238 "application:postscript' icon couldn't be loaded for some reason)"
3240 "óÏÚÄÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ:\n"
3243 "(üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÔÅÍÁ ÄÌÑ ROX ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÔÁÍ, ÎÏ ÚÎÁÞÏË 'mime-"
3244 "application:postscript' ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÁ)"
3247 msgid "The pathname you gave does not exist. The icon has not been changed."
3248 msgstr "÷×ÅÄÅÎÎÙÊ ÐÕÔØ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. úÎÁÞÏË ÎÅ ÉÚÍÅΣÎ."
3250 #: usericons.c:191 usericons.c:616
3252 "Unable to load image file -- maybe it's not in a format I understand, or "
3253 "maybe the permissions are wrong?\n"
3254 "The icon has not been changed."
3256 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ -- ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÚÁÄÁÎ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ "
3257 "ÆÏÒÍÁÔ ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ.\n"
3258 "úÎÁÞÏË ÎÅ ÂÙÌÁ ÉÚÍÅΣÎ."
3262 msgid "Really delete icon '%s'?"
3263 msgstr "÷ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÚÎÁÞÏË \"%s\"?"
3268 "Can't delete '%s':\n"
3271 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ \"%s\":\n"
3276 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË"
3279 msgid "Use a copy of the image as the default for all files of these MIME types."
3280 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÙÈ MIME ÔÉÐÏ×"
3284 msgid "Set icon for all `%s/<anything>'"
3285 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË ÄÌÑ ×ÓÅÈ \"%s/<ÞÔÏ ÕÇÏÄÎÏ>\""
3288 msgid "Use a copy of the image for all files of this MIME type."
3289 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÏÐÉÀ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× ÄÁÎÎÏÇÏ MIME ÔÉÐÁ"
3293 msgid "For all files of type `%s' (%s/%s)"
3294 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÉÐÁ \"%s\"(%s/%s)"
3298 "Add the file and image filenames to your personal list. The setting will be "
3299 "lost if the image or the file is moved."
3301 "äÏÂÁ×ØÔÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× É ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ × ×ÁÛ ÌÉÞÎÙÊ ÓÐÉÓÏË. üÔÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÁ ÂÕÄÅÔ "
3302 "ÐÏÔÅÒÑÎÁ, ÅÓÌÉ ÆÁÊÌ ÉÌÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ."
3306 msgid "Only for the file `%s'"
3307 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ \"%s\""
3311 "Copy the image inside the directory, as a hidden file called '.DirIcon'. All "
3312 "users will then see the icon, and you can move the directory around safely. "
3313 "This is usually the best option if you can write to the directory."
3315 "óËÏÐÉÒÕÊÔÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÁË ÓËÒÙÔÙÊ ÆÁÊÌ \".DirIcon\". ÷ÓÅ "
3316 "ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÂÕÄÕÔ ×ÉÄÅÔØ ÜÔÏÔ ÚÎÁÞÏË, É ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ "
3317 "ËÁÔÁÌÏÇ. ÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÜÔÏ ÌÕÞÛÅÅ ÒÅÛÅÎÉÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÉÍÅÅÔÅ ÐÒÁ×Á ÎÁ ÚÁÐÉÓØ × "
3321 msgid "Copy image into directory"
3322 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ × ËÁÔÁÌÏÇ"
3325 msgid "Drop an icon file here"
3326 msgstr "âÒÏÓØÔÅ ÚÎÁÞÏË ÓÀÄÁ"
3329 msgid "Setting icon disabled by CHOICESPATH"
3330 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ ÚÎÁÞËÁ ÚÁÐÒÅÝÅÎÁ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ CHOICESPATH"
3335 "Error creating image '%s':\n"
3338 "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ \"%s\":\n"
3341 #: view_details.c:1009
3345 #: view_details.c:1012
3349 #: view_details.c:1015
3350 msgid "_Permissions"
3351 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
3353 #: view_details.c:1016
3357 #: view_details.c:1018
3361 #: view_details.c:1020
3365 #: view_details.c:1022
3366 msgid "Last _Modified"
3367 msgstr "âÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ"
3378 msgid "Use the LANG environment variable"
3379 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LANG"
3386 msgid "Chinese (traditional)"
3387 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÔÒÁÄÉÃÉÏÎÎÙÊ)"
3390 msgid "Chinese (simplified)"
3391 msgstr "ëÉÔÁÊÓËÉÊ (ÕÐÒÏÝ£ÎÎÙÊ)"
3403 msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ"
3406 msgid "English (no translation)"
3407 msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ (ÂÅÚ ÐÅÒÅ×ÏÄÁ)"
3419 msgstr "æÒÁÎÃÕÚÓËÉÊ"
3439 msgstr "éÔÁÌØÑÎÓËÉÊ"
3446 msgid "Portuguese (Brasil)"
3447 msgstr "ðÏÒÔÕÇÁÌØÓËÉÊ (âÒÁÚÉÌÉÑ)"
3467 msgid "Filer windows"
3468 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏËÏÎ ÆÁÊÌ-ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
3471 msgid "Auto-resize filer windows"
3472 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÏËÎÁ"
3475 msgid "Never automatically resize"
3476 msgstr "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ"
3480 "You'll have to resize windows manually, using the window manager, the "
3481 "`Resize Window' menu entry or by double-clicking on the window background."
3483 "òÁÚÍÅÒ ÏËÏÎ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ - Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÍÅÎÀ "
3484 "\"òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ\" ÉÌÉ Ä×ÏÊÎÙÍ ÝÅÌÞËÏÍ ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ."
3487 msgid "Resize when changing the display style"
3488 msgstr "ðÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ËÏÇÄÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ÓÔÉÌØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
3492 "Changing the size of the icons or which details are displayed will resize "
3493 "the window for you."
3495 "ðÒÉ ÓÍÅÎÅ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ× ÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Å ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ "
3496 " ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3499 msgid "Always resize"
3500 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÐÏÄÂÉÒÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ"
3504 "The filer will resize windows whenever it seems useful (that is, when "
3505 "changing directory or display style)."
3507 "òÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ ÍÅÎÑÅÔÓÑ ×ÓÅÇÄÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÙÍ (ÐÒÉ ÓÍÅÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3508 "ÉÌÉ ÓÔÉÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ)."
3511 msgid "Largest window size:"
3512 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ:"
3520 "The largest size, as a percentage of the screen size, that the auto-resizer "
3521 "will resize a window to."
3523 "óÁÍÙÊ ÂÏÌØÛÏÊ ÒÁÚÍÅÒ, × ÐÒÏÃÅÎÔÁÈ ÏÔ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÁ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÊ ÏËÎÏ ÍÏÖÅÔ "
3524 "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ."
3527 msgid "Window behaviour"
3528 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÏËÎÁ"
3531 msgid "Short titlebar flags"
3532 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÅ ÆÌÁÇÉ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
3536 "Use single letters instead of words for Scanning, All and Thumbs indicators "
3539 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÅ ÂÕË×Ù, Á ÎÅ ÓÌÏ×Á, ÄÌÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒÏ× óËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ, ÷ÓÅÈ "
3540 "É íÉÎÉÁÔÀÒ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ ÏËÎÁ."
3543 msgid "Unique windows"
3544 msgstr "õÎÉËÁÌØÎÙÅ ÏËÎÁ"
3548 "If you open a directory and that directory is already displayed in another "
3549 "window, then this option causes the other window to be closed."
3551 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÒÏÅÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ É ÜÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÖÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ × ÄÒÕÇÏÍ ÏËÎÅ, "
3552 "ÔÏ ×ÔÏÒÏÅ ÏËÎÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁËÒÙÔÏ."
3555 msgid "New window on button 1"
3556 msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ ÐÏ ÎÁÖÁÔÉÀ ËÎÏÐËÉ 1"
3560 "Clicking with mouse button 1 (usually the left button) opens a directory in "
3561 "a new window with this turned on. Clicking with the button-2 (middle) will "
3562 "reuse the current window."
3564 "ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ÐÅÒ×ÏÊ ËÎÏÐËÉ ÍÙÛÉ (ÏÂÙÞÎÏ ÌÅ×ÁÑ ËÎÏÐËÁ) ÏÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇ × "
3565 "ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ. ðÒÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎÏÐËÉ 2 (ÓÒÅÄÎÅÊ) ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÂÕÄÅÔ "
3566 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ."
3569 msgid "Single-click navigation"
3570 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3574 "Clicking on an item opens it with this on. Hold down Control to select the "
3575 "item instead. If off, clicking once selects an item; double click to open "
3578 "ïÄÉÎÏÞÎÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÏÂßÅËÔÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÅÇÏ. õÄÅÒÖÉ×ÁÊÔÅ Control ÄÌÑ ×ÙÂÏÒÁ "
3579 "ÏÂßÅËÔÏ×. åÓÌÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ, ÏÄÉÎ ÝÅÌÞÏË ×ÙÂÉÒÁÅÔ ÏÂßÅËÔ; Ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË "
3583 msgid "Double-click on background resizes"
3584 msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ ÝÅÌÞÏË ÎÁ ÆÏÎÅ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÒÁÚÍÅÒ ÏËÎÁ"
3588 "If on then double clicking on the window background resizes the window, just "
3589 "like clicking on the Automatic size mode button in the toolbar."
3591 "ä×ÏÊÎÏÊ ËÌÉË ÎÁ ÆÏÎÅ ÏËÎÁ ÉÚÍÅÎÑÅÔ ÅÇÏ ÒÁÚÍÅÒ, ÔÏÞÎÏ ÔÁË ÖÅ, ËÁË ÎÁÖÁÔÉÅ "
3592 "ËÎÏÐËÉ \"á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ\" ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3599 msgid "Directories come first (for sort by name)"
3600 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ËÁÔÁÌÏÇÉ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3604 "If this is on then directories will always appear before anything else when "
3607 "åÓÌÉ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ËÁÔÁÌÏÇÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ÐÅÒÅÄ ×ÓÅÍ ÏÓÔÁÌØÎÙÍ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ "
3608 "ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ."
3611 msgid "Capitalised names first (for sort by name)"
3612 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÉÍÅÎÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ (ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ)"
3616 "If on, all filenames starting with a capital letter come before filenames "
3617 "starting with lowercase ones."
3619 "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ×ÓÅ ÉÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ×, ÎÁÞÉÎÁÀÝÉÅÓÑ Ó ÚÁÇÌÁ×ÎÙÈ ÂÕË× ÂÕÄÕÔ ÉÄÔÉ "
3620 "ÐÅÒÅÄ ÉÍÅÎÁÍÉ ÆÁÊÌÏ× × ÎÉÖÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ."
3623 msgid "Default settings for new windows"
3624 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ"
3627 msgid "Inherit options from source window"
3628 msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ"
3632 "If this is on then display options for a new window are inherited from the "
3633 "source window if possible, otherwise they are set to the defaults below."
3635 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÔÏÇÄÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÂÕÄÕÔ ÕÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÙ "
3636 "ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÏËÎÁ, ËÏÇÄÁ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ, ÉÎÁÞÅ ÏÎÉ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀÔÓÑ × ÚÎÁÞÅÎÉÑ "
3641 msgstr "ôÉÐ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ:"
3645 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ:"
3656 msgid "Show hidden files"
3657 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
3661 "If this is on then files whose names start with a dot are shown too, "
3662 "otherwise they are hidden."
3664 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÆÁÊÌÙ, ÉÍÅÎÁ ËÏÔÏÒÙÈ ÎÁÞÉÎÁÀÔÓÑ Ó ÔÏÞËÉ, ÔÏÖÅ "
3665 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ, × ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÏÎÉ ÓÐÒÑÔÁÎÙ."
3672 msgid "Default size:"
3673 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3677 msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÅ ÚÎÁÞËÉ"
3681 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3685 msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ"
3688 msgid "Default details:"
3689 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:"
3693 msgstr "âÅÚ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ"
3696 msgid "Automatic small icons:"
3697 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÐÅÒÅËÌÀÞÁÔØ ÎÁ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ:"
3705 "When automatic icon sizing is selected: If the directory contains this many "
3706 "items then it will be shown using Small Icons, otherwise Large Icons will be "
3709 "÷ ÓÌÕÞÁÅ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ×ÙÂÏÒ ÒÁÚÍÅÒÁ ÚÎÁÞËÏ×, ÅÓÌÉ ËÁÔÁÌÏÇ "
3710 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÜÌÅÍÅÎÔÏ×, ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3711 "÷ ÐÒÏÔÉ×ÎÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÕÄÕÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ."
3714 msgid "Max width (Large icons):"
3715 msgstr "îÁÉÂÏÌØÛÁÑ ÛÉÒÉÎÁ (ÂÏÌØÛÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3723 "Text wider than this is broken onto two lines in Large Icons mode. In Huge "
3724 "Icons mode, text is wrapped when 50% wider than this."
3726 "ôÅËÓÔ ÛÉÒÅ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÂÉÔ ÎÁ Ä×Å ÓÔÒÏËÉ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÏËÁÚÁ "
3727 "ÂÏÌØÛÉÈ ÚÎÁÞËÏ×. ÷ ÒÅÖÉÍÅ ÏÇÒÏÍÎÙÈ ÚÎÁÞËÏ× ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÎÏÓÉÔÓÑ ÎÁ ÎÏ×ÕÀ ÓÔÒÏËÕ, "
3728 "ËÏÇÄÁ ÏÎ ÎÁ 50% ÛÉÒÅ ÜÔÏÇÏ ÚÎÁÞÅÎÉÑ."
3731 msgid "(Small Icons):"
3732 msgstr "(íÁÌÅÎØËÉÅ ÚÎÁÞËÉ):"
3735 msgid "Maximum width for the text beside a Small Icon."
3736 msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÐÏÌÑ ÐÏÄ ÍÁÌÅÎØËÉÍÉ ÚÎÁÞËÁÍÉ."
3739 msgid "Order small icons vertically"
3740 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3744 "If this option is on, then small icons are ordered vertically, not "
3747 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, "
3748 "Á ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3751 msgid "Order large icons vertically"
3752 msgstr "òÁÓÐÏÌÁÇÁÔØ ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
3756 "If this option is on, then large icons are sorted vertically, not "
3759 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÂÏÌØÛÉÅ ÉËÏÎËÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØÓÑ ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ, "
3760 "Á ÎÅ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ."
3763 msgid "Show column headings"
3764 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ×"
3767 msgid "If this is on then column headings will be shown in the list view."
3768 msgstr "åÓÌÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ, ÔÏ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÔÏÌÂÃÏ× ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÁÎÙ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ."
3771 msgid "Show full type"
3772 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
3776 "If this is on then the full description of each object's type will be show "
3777 "rather than a short summary of its basic type."
3779 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×ÍÅÓÔÏ ËÒÁÔËÏÇÏ ÕËÁÚÁÎÉÑ Ó×ÅÄÅÎÉÊ Ï ÆÁÊÌÅ "
3780 "ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ ÐÏÌÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÏÂßÅËÔÁ."
3783 msgid "Tools/Minibuffer"
3784 msgstr "éÎÓÔÒÕÍÅÎÔÙ/ÍÉÎÉÂÕÆÅÒ"
3788 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3791 msgid "Toolbar type:"
3792 msgstr "ôÉÐ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×:"
3796 msgstr "âÅÚ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ×"
3800 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
3803 msgid "Text under icons"
3804 msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3807 msgid "Text beside icons"
3808 msgstr "ôÅËÓÔ ÒÑÄÏÍ ÓÏ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3811 msgid "Show totals of items"
3812 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÏÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×"
3816 "Show the number of items displayed in a filer window, as well as the number "
3817 "of hidden items (if any). When there's a selection, show the number of "
3818 "selected items and their combined size."
3820 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÂßÅËÔÏ×, ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÍÙÈ × ÏËÎÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ, ÔÁË ÖÅ ËÁË É "
3821 "ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓËÒÙÔÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× (ÅÓÌÉ ÏÎÉ ÅÓÔØ). ëÏÇÄÁ ÞÔÏ-ÌÉÂÏ ×ÙÂÒÁÎÏ, "
3822 "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ× É ÉÈ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ."
3825 msgid "Select the buttons you want on the bar:"
3826 msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ ËÎÏÐËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ:"
3829 msgid "Width of toolbar sets minimum width of window"
3830 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÕÀ ÛÉÒÉÎÕ ÏËÎÁ"
3834 "Each filer window is constrained to be wide enough to show the whole of the "
3837 "ëÁÖÄÏÅ ÏËÎÏ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÏ ÂÕÄÅÔ ÎÁÓÔÏÌØËÏ ÛÉÒÏËÉÍ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÁÎÅÌØ "
3838 "ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔÏ× ÃÅÌÉËÏÍ"
3845 msgid "Beep if Tab-completion fails"
3846 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÕÄÁÞÎÏÍ Tab-ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3850 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if "
3851 "nothing happens (eg, because there are several possibilities and the next "
3854 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3855 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ÅÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÎÅÓËÏÌØËÏ "
3856 "×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ×ÁÒÉÁÎÔÏ× ÄÏÐÏÌÎÅÎÉÑ)."
3859 msgid "Beep if there are several matches"
3860 msgstr "óÉÇÎÁÌ ÐÒÉ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑÈ"
3864 "When using the `Enter Path...' minibuffer and Tab is pressed, beep if there "
3865 "is more than one matching file, even though some more letters were added."
3867 "ëÏÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ \"÷×ÅÄÉÔÅ ÐÕÔØ...\" É ÂÙÌ ÎÁÖÁÔ Tab, ÓÉÇÎÁÌ "
3868 "ÐÒÏÚ×ÕÞÉÔ, ËÏÇÄÁ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ "
3869 "ÎÅÓËÏÌØËÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× ÕÖÅ ÂÙÌÏ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÏ."
3873 "When thumbnails are turned on, each image file in a directory is loaded and "
3874 "a small thumbnail of it is shown."
3876 "ëÏÇÄÁ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ×ËÌÀÞÅÎÙ, ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ "
3877 " ÅÇÏ ÕÍÅÎØÛÅÎÎÙÊ ×ÁÒÉÁÎÔ."
3880 msgid "Show image thumbnails"
3881 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ËÁÒÔÉÎÏË"
3885 "This is the default setting for new windows. Use the Display menu to turn "
3886 "thumbnails on and off for individual windows."
3888 "üÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ÎÏ×ÙÈ ÏËÏÎ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÍÅÎÀ \"ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ\" "
3889 "ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ É ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÍÉÎÉÁÔÀÒ ÄÌÑ ÏÔÄÅÌØÎÙÈ ÏËÏÎ"
3892 msgid "Video thumbnails"
3893 msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÄÌÑ ×ÉÄÅÏ"
3896 msgid "Thumbnails cache"
3897 msgstr "ëÅÛ ÍÉÎÉÁÔÀÒ"
3901 "To speed things up, the generated thumbnails are stored in the hidden ~/."
3902 "thumbnails directory. Click here to remove all the cached thumbnails. They "
3903 "will be created again as needed."
3905 "äÌÑ Õ×ÅÌÉÞÅÎÉÑ ÓËÏÒÏÓÔÉ, ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÍÉÎÉÁÔÀÒÙ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ ÓÏÈÒÁÎÑÀÔÓÑ × "
3906 "ÓËÒÙÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.thumbails. ýÅÌËÎÉÔÅ ÚÄÅÓØ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÕÖÅ "
3907 "ÓÏÚÄÁÎÎÙÈ ÍÉÎÉÁÔÀÒ. "
3908 "íÉÎÉÁÔÀÒÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÚÁÎÏ×Ï ÐÏ ÍÅÒÅ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ."
3910 #: tips:122 tips:195
3912 msgstr "äÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ"
3916 "When using a pinboard, you can drag files and applications onto the desktop "
3917 "background to create shortcuts to them."
3919 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ, ÔÏ ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ "
3920 "É ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÑÒÌÙËÏ× Ë ÎÉÍ."
3922 #: tips:124 tips:241
3924 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3928 msgstr "ðÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ:"
3931 msgid "Text shadow:"
3932 msgstr "ôÅÎØ ÔÅËÓÔÁ:"
3951 msgid "Use custom font:"
3952 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ:"
3955 msgid "The font used for the text displayed under the icons"
3956 msgstr "ûÒÉÆÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ ÐÏÄ ÚÎÁÞËÁÍÉ"
3959 msgid "Fast scaling of images"
3960 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ"
3964 "Choose between the fast or slow method of scaling backdrop images. The slow "
3965 "method can give better results."
3967 "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÂÙÓÔÒÙÊ ÉÌÉ ÍÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ "
3968 "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ. íÅÄÌÅÎÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÍÏÖÅÔ ÄÁÔØ ÌÕÞÛÉÊ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ."
3971 msgid "Pinboard behaviour"
3972 msgstr "ðÏ×ÅÄÅÎÉÅ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ"
3975 msgid "Single-click to open"
3976 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ ÏÄÎÉÍ ÝÅÌÞËÏÍ"
3979 msgid "Keep icons within screen limits"
3980 msgstr "õÄÅÒÖÉ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ × ÇÒÁÎÉÃÁÈ ÜËÒÁÎÁ"
3984 "If this is set, pinboard icons are always kept completely within screen "
3985 "limits, including the label."
3987 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ,ÚÎÁÞËÉ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ ×ÓÅÇÄÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÕÔÒÉ "
3988 "ÜËÒÁÎÁ, ×ËÌÀÞÁÑ ÍÅÔËÕ."
3991 msgid "Icon grid step:"
3992 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÛÁÇÁ ÓÅÔËÉ:"
3999 msgid "Use a 2-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4000 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 2-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4007 msgid "Use a 16-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4008 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 16-ÔÉ ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4015 msgid "Use a 32-pixel grid for positioning icons on the desktop."
4016 msgstr "äÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÑ ÚÎÁÞËÏ× ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ 32-È ÐÉËÓÅÌØÎÁÑ ÓÅÔËÁ."
4018 #: tips:147 tips:149
4019 msgid "Iconified windows"
4020 msgstr "ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4024 "Most window managers provide a way to iconify (or 'minimise') windows, and "
4025 "various programs, including ROX-Filer, can be used to display the iconified "
4028 "íÎÏÇÉÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÀÔ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ (ÉÌÉ "
4029 "\"ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ\") ÏËÎÁ É ÍÎÏÇÉÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ×ËÌÀÞÁÑ ROX-Filer, ÍÏÇÕÔ "
4030 "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÌÑ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ Ó×ÅÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ."
4033 msgid "Show iconified windows"
4034 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ Ó×ÅÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ"
4038 "If this option is on, the filer will show each iconified window as a small "
4039 "button on the pinboard. Requires a compatible window manager, and the "
4040 "pinboard must be in use."
4042 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX-Filer ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁÖÄÏÅ Ó×ÅÒÎÕÔÏÅ "
4043 "ÏËÎÏ ËÁË ÎÅÂÏÌØÛÕÀ ËÎÏÐËÕ ÎÁ ÄÏÓËÅ ÚÁÄÁÞ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÊ ÏËÏÎÎÙÊ "
4044 "ÍÅÎÅÄÖÅÒ É ÄÏÌÖÎÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ."
4047 msgid "Show per workspace"
4048 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÍÅÓÔÁ"
4052 "If this option is on, the filer will only show iconified windows associated "
4053 "with the current workspace."
4055 "åÓÌÉ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ROX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÅ "
4056 "Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ, ËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÔÓÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ ÒÁÂÏÞÅÍ ÍÅÓÔÅ."
4059 msgid "Iconify to the"
4060 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÚÎÁÞËÉ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ ÏËÏÎ"
4064 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÌÅ×Á"
4068 msgstr "Ó×ÅÒÈÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4072 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÌÅ×Á"
4075 msgid "bottom-right"
4076 msgstr "×ÎÉÚÕ-ÓÐÒÁ×Á"
4080 msgstr ", ×ÙÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
4083 msgid "horizontally"
4084 msgstr "ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏ"
4088 msgstr "×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏ"
4092 "Sometimes the filer doesn't know about your desktop furniture and puts "
4093 "iconified windows under (for example) the Gnome panel. You can define a top "
4094 "or bottom margin to avoid placing the icons there. The filer already knows "
4095 "about its own panel."
4097 "éÎÏÇÄÁ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÁÈ ÎÁ ×ÁÛÅÍ "
4098 "ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ É ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÅÔ Ó×£ÒÎÕÔÙÅ ÏËÎÁ ÐÏÄ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÐÁÎÅÌØÀ Gnome. ÷Ù "
4099 "ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÄÁÔØ ×ÅÒÈÎÅÅ ÉÌÉ ÎÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÂÅÖÁÔØ ÐÏÐÁÄÁÎÉÅ Ó×£ÒÎÕÔÙÈ "
4100 "ÏËÏÎ × ÜÔÕ ÏÂÌÁÓÔØ. ROX ÕÖÅ ÚÎÁÅÔ Ï ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÉ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ."
4104 msgstr "÷ÅÒÈÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4107 msgid "Height of no-go area at top of screen."
4108 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ××ÅÒÈÕ ÜËÒÁÎÁ"
4111 msgid "Bottom margin"
4112 msgstr "îÉÖÎÅÅ ÐÏÌÅ"
4115 msgid "Height of no-go area at bottom of screen."
4116 msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÎÅÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á ×ÎÉÚÕ ÜËÒÁÎÁ"
4124 "Panels are bars of icons that run along the side of the screen. See the "
4125 "manual for information about using panels."
4127 "ðÁÎÅÌÉ ÜÔÏ ÒÑÄÙ ÉËÏÎÏË, ÒÁÓÐÏÌÁÇÁÀÝÉÅÓÑ ×ÄÏÌØ ÇÒÁÎÉÃÙ ÜËÒÁÎÁ.\n"
4128 "óÍÏÔÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÀ ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÐÁÎÅÌÅÊ."
4132 msgstr "óÔÉÌØ ÐÁÎÅÌÉ"
4135 msgid "Image and text"
4136 msgstr "úÎÁÞÏË É ÔÅËÓÔ"
4139 msgid "Every panel icon is shown with an image and some text."
4140 msgstr "ëÁÖÄÙÊ ÚÎÁÞÏË ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4143 msgid "Image only for applications"
4144 msgstr "úÎÁÞËÉ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÊ"
4147 msgid "Applications have just an image, everything else has both an image and text."
4148 msgstr "óÏ ÚÎÁÞËÏÍ ÔÏÌØËÏ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ, ÏÓÔÁÌØÎÏÅ É ÓÏ ÚÎÁÞËÏÍ, É Ó ÔÅËÓÔÏÍ."
4152 msgstr "ôÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4155 msgid "Only the image is shown."
4156 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÚÎÁÞËÉ"
4159 msgid "Panel width (thin)"
4160 msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÁÎÅÌÉ (ÕÚËÁÑ)"
4167 msgid "The size of the panels."
4168 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÐÁÎÅÌÅÊ"
4171 msgid "Do not cover panel"
4172 msgstr "îÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ"
4176 "Ask the window manager not to cover panels at all when you maximise windows. "
4177 "Some window managers may not honour this. If unset, the filer asks for just "
4178 "a couple of pixels at the edge of the screen to remain uncovered, so that "
4179 "auto-raising works."
4181 "ðÏÐÒÏÓÉÔØ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÎÅ ÚÁËÒÙ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ ÐÒÉ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÎÉÉ ÏËÏÎ ÎÁ ×ÅÓØ "
4182 "ÜËÒÁÎ. îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ ÜÔÕ ÆÕÎËÃÉÀ. åÓÌÉ ÜÔÁ "
4183 "ÏÐÃÉÑ ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ROX ÂÕÄÅÔ ÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÔÏÌØËÏ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÉËÓÅÌÅÊ Õ ËÒÁÑ "
4184 "ÜËÒÁÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÒÁÂÏÔÁÌÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ×ÓÐÌÙÔÉÅ ÐÁÎÅÌÉ."
4191 msgid "Confine to Xinerama monitor"
4192 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÁ Xinerama"
4196 "If you have an Xinerama multi-monitor setup, use this option to confine the "
4197 "panels to one monitor instead of spanning them."
4199 "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÍÎÏÇÏÄÉÓÐÌÅÊÎÙÊ ÜËÒÁÎ Xinerama, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÞÔÏÂÙ "
4200 "ÐÁÎÅÌÉ ÏÓÔÁ×ÁÌÉÓØ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÜËÒÁÎÅ, Á ÎÅ ÒÁÓÔÑÇÉ×ÁÌÉÓØ ÎÁ ×ÓÅ."
4203 msgid "The monitor the panels are confined to in Xinerama mode (numbered from 0)."
4204 msgstr "üËÒÁÎ, ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÕÔ ÚÁÐÅÒÔÙ ÐÁÎÅÌÉ × ÒÅÖÉÍÅ Xinerama (ÎÁÞÉÎÁÑ Ó 0)"
4208 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
4212 "When run by a session manager program (such as ROX-Session) the filer can "
4213 "open up a panel and/or the pinboard. Here you configure which."
4215 "åÓÌÉ ROX ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ ÓÅÓÓÉÊ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ROX-Session), "
4216 "ÏÎ ÍÏÖÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÐÁÎÅÌØ É/ÉÌÉ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ. úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ, "
4217 "ÞÔÏ ÉÍÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ."
4221 msgstr "ôÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ"
4224 msgid "Only a panel is shown."
4225 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÁÎÅÌØ."
4228 msgid "Pinboard only"
4229 msgstr "ôÏÌØËÏ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ"
4232 msgid "Only the pinboard is shown."
4233 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ."
4236 msgid "Panel and pinboard"
4237 msgstr "ðÁÎÅÌØ É ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ"
4240 msgid "Both a panel and a pinboard are shown."
4241 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÀÔÓÑ É ÐÁÎÅÌØ, É ÄÏÓËÁ ÚÁÄÁÞ."
4248 msgid "Enter the name of the panel to show here."
4249 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÐÁÎÅÌÉ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4252 msgid "Enter the name of the pinboard to show here."
4253 msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÉÍÑ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØÓÑ."
4256 msgid "Changes here take effect the next time the filer is run."
4257 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÑÔ × ÓÉÌÕ, ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ROX ÓÎÏ×Á."
4261 "The session manager activates these options by using the -S or --rox-session "
4263 msgstr "íÅÎÅÄÖÅÒ ÓÅÓÓÉÊ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -S ÉÌÉ --rox-session."
4266 msgid "Action windows"
4267 msgstr "ïËÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4271 "Action windows appear when you start a background\n"
4272 "operation, such as copying or deleting some files."
4274 "ïËÎÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ ÐÏÑ×ÌÑÅÔÓÑ ËÏÇÄÁ ×Ù ÚÁÐÕÓËÁÅÔÅ\n"
4275 "ËÁËÕÀ-ÌÉÂÏ ÆÏÎÏ×ÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ËÏÐÉÒÕÅÔÅ\n"
4276 "ÉÌÉ ÕÄÁÌÑÅÔÅ ÆÁÊÌÙ."
4279 msgid "Auto-start (Quiet) these actions"
4280 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ (íÏÌÞÁ) ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ:"
4283 msgid "Copy files without confirming first."
4284 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4287 msgid "Move files without confirming first."
4288 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4291 msgid "Create links to files without confirming first."
4292 msgstr "óÏÚÄÁ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4295 msgid "Delete files without confirming first."
4296 msgstr "õÄÁÌÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4300 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4303 msgid "Mount and unmount filesystems without confirming first."
4304 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÑÔØ É ÏÔÓÏÅÄÉÎÑÔØ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ ÓÉÓÔÅÍÙ ÂÅÚ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ."
4307 msgid "Default settings"
4308 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4311 msgid "Don't confirm deletion of non-writeable items."
4312 msgstr "îÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÏÂßÅËÔÏ×, ÚÁÝÉÝ£ÎÎÙÈ ÏÔ ÚÁÐÉÓÉ."
4315 msgid "Don't display so much information in the message area."
4316 msgstr "îÅ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÌÉÛÎÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ÐÏÌÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
4319 msgid "Also change contents of subdirectories."
4320 msgstr "ôÁËÖÅ ÍÅÎÑÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4323 msgid "Drag and Drop"
4324 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ"
4327 msgid "Dragging to icons"
4328 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÎÁ ÚÎÁÞËÉ"
4331 msgid "Allow dragging to icons in filer windows"
4332 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ ÚÎÁÞËÉ × ÏËÎÁÈ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ"
4336 "When this is on you can drag a file over a sub-directory or program in a "
4337 "filer window. The item will highlight when you do this and dropping the file "
4338 "will put it into that directory, or load it into the program."
4340 "ëÏÇÄÁ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÅÎÁ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ × ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ "
4341 "ÉÌÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ × ÏËÎÅ ÆÁÊÌÏ×ÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ. ïÂßÅËÔÙ ÂÕÄÕÔ ÐÏÄÓ×ÅÞÅÎÙ, ËÏÇÄÁ ×Ù "
4342 "ÎÁ×ÅÄÅÔÅ ËÕÒÓÏÒ, Á ÆÁÊÌ ÂÕÄÅÔ ÐÏÍÅÝÅÎ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÖÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎ × "
4346 msgid "Directories spring open"
4347 msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ"
4351 "This option, which requires the above option to be turned on too, causes the "
4352 "highlighted directory to 'spring open' after the file is held over it for a "
4355 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÊ ÏÐÃÉÉ. úÁÓÔÁ×ÌÑÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4356 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÏÔËÒÙÔØÓÑ ÐÏÓÌÅ ÔÏÇÏ, ËÁË ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÍÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÏÂÙÌ ÎÁÄ "
4357 "ÎÉÍ ËÁËÏÅ-ÔÏ ×ÒÅÍÑ."
4360 msgid "Spring delay:"
4361 msgstr "úÁÄÅÒÖËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ:"
4369 "This option sets how long, in ms, you must hold a file over a directory "
4370 "before it will spring open. The above option must be turned on for this to "
4373 "üÔÁ ÏÐÃÉÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ ÚÁÄÅÒÖËÕ × ÍÉÌÌÉÓÅËÕÎÄÁÈ, ÔÒÅÂÕÀÝÕÀÓÑ ÄÌÑ "
4374 "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÏÐÃÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
4377 msgid "When dragging files with the left mouse button"
4378 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4380 #: tips:231 tips:235
4381 msgid "Show a menu of possible actions"
4382 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ ×ÏÚÍÏÖÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ"
4385 msgid "Copy the files"
4386 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4390 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with Alt held "
4393 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4394 "É ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4397 msgid "When dragging files with the middle mouse button"
4398 msgstr "ðÒÉ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× cÒÅÄÎÅÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ"
4401 msgid "Move the files"
4402 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
4406 "Note that you can still get the menu to appear, by dragging with the left "
4407 "button and holding down the Alt key."
4409 "ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ×Ù ×ÓÅ-ÒÁ×ÎÏ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÍÅÎÀ, ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÑ ÆÁÊÌÙ "
4410 "ÌÅ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÑ ËÌÁ×ÉÛÕ Alt."
4413 msgid "Download handler"
4414 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
4418 "When you drag a file from a web browser or other remote source, this program "
4419 "will be run to download it. $1 is the URI dragged to the filer, and the "
4420 "current directory is the destination. Eg:\n"
4423 "ëÏÇÄÁ ×Ù ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÉÚ ÏËÎÁ ÂÒÏÕÚÅÒÁ ÉÌÉ ÄÒÕÇÏÇÏ ÕÄÁÌ£ÎÎÏÇÏ "
4424 "ÉÓÔÏÞÎÉËÁ, ÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÝÅÎÁ, ÞÔÏÂÙ ÓËÁÞÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ. $1 ÜÔÏ "
4425 "ÐÅÒÅÔÁÝÅÎÎÙÊ × ÏËÎÏ ROX URI, Á ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÂÕÄÅÔ ÃÅÌÅ×ÙÍ. "
4434 msgid "Size of icons in menus:"
4435 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÚÎÁÞËÏ× ÄÌÑ ÍÅÎÀ"
4439 msgstr "âÅÚ ÚÎÁÞËÏ×"
4442 msgid "Same as current window"
4443 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÔÅËÕÝÅÅ ÏËÎÏ"
4446 msgid "Same as default"
4447 msgstr "ôÏ ÖÅ, ÞÔÏ É ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
4454 msgid "File menu on right-click"
4455 msgstr "ëÏÎÔÅËÓÔÎÏÅ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÐÒÁ×ÙÍ ËÌÉËÏÍ"
4459 "Show the File menu instead of the main menu when right-clicking with files "
4460 "selected (the main menu can be accessed by holding down Control)."
4462 "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÍÅÎÀ \"æÁÊÌ\" ×ÍÅÓÔÏ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ ÐÒÉ ÝÅÌÞËÅ ÐÒÁ×ÏÊ ËÎÏÐËÏÊ ÍÙÛÉ "
4463 " ÎÁ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÁÈ. çÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ × ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÄÏÓÔÕÐÎÙÍ ÐÒÉ "
4464 "ÕÄÅÒÖÁÎÉÉ ËÌÁ×ÉÛÉ Control."
4467 msgid "`Xterm Here' program"
4468 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4471 msgid "The program to launch when you choose `Xterm Here' from the menu."
4472 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÁÑ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒÅ ÐÕÎËÔÁ \"ôÅÒÍÉÎÁÌ\" ÉÚ ÍÅÎÀ."
4475 msgid "Keyboard shortcuts"
4476 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÇÏÒÑÞÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ"
4484 "The filer uses a set of rules to work out the correct MIME type for each "
4485 "regular file, and then chooses a suitable icon for that type."
4487 "æÁÊÌÏ×ÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÎÁÂÏÒ ÐÒÁ×ÉÌ, ÐÏÍÏÇÁÀÝÉÈ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ "
4488 "ÔÉÐ MIME ÄÌÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, Á ÚÁÔÅÍ ÐÏÄÂÉÒÁÅÔ ÄÌÑ ÎÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÚÎÁÞÏË."
4491 msgid "Edit MIME rules"
4492 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÉÐÙ MIME"
4500 msgstr "ôÅÍÁ ÚÎÁÞËÏ×"
4503 msgid "Themes should be placed inside the ~/.icons directory."
4504 msgstr "ôÅÍÙ ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ×ÎÕÔÒÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ ~/.icons"
4508 "Use the 'Set Icon...' dialog box to set the icon for each MIME type. Note "
4509 "that icons set this way override those from the selected theme."
4511 "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÎÁÞÏË...\" ÄÌÑ ÁÓÓÏÃÉÁÃÉÉ ÚÎÁÞËÏ× Ó MIME "
4512 "ÔÉÐÁÍÉ. úÁÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÔÁËÉÍ ÏÂÒÁÚÏÍ ÚÎÁÞËÉ ÉÍÅÀÔ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔ ÎÁÄ "
4513 "ÚÎÁÞËÁÍÉ, ÚÁÄÁÎÎÙÍÉ ÔÅËÕÝÅÊ ÔÅÍÏÊ."
4520 msgid "File type colours"
4521 msgstr "òÁÓÃ×ÅÔËÁ ÔÉÐÏ× ÆÁÊÌÏ×"
4524 msgid "Colour files based on their types"
4525 msgstr "òÁÓËÒÁÛÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÔÉÐÏ×"
4528 msgid "Filenames (and details) are coloured according to the file's type."
4529 msgstr "éÍÅÎÁ ÆÁÊÌÏ× (É ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ) ÏËÒÁÛÉ×ÁÀÔÓÑ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÏ ÉÈ ÔÉÐÁ"
4536 msgid "Regular file:"
4537 msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ:"
4549 "Error, such as a symlink which points to a non-existant file, or a file "
4550 "which the filer does not have permission to examine."
4552 "ïÛÉÂËÁ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, ÓÓÙÌËÁ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÅ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌ "
4553 "ÉÌÉ ÎÅÔ ÐÒÁ× ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ."
4556 msgid "Character device:"
4557 msgstr "óÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4560 msgid "Block device:"
4561 msgstr "âÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:"
4569 "Door files are a bit like sockets or pipes, and have only been seen on "
4572 "æÁÊÌÙ-\"Ä×ÅÒÉ\" ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÉ ÎÁ ÓÏËÅÔÙ ÉÌÉ ËÁÎÁÌÙ, É ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÔÏÌØËÏ × ïó "
4576 msgid "Executable file:"
4577 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÍÙÊ ÆÁÊÌ:"
4580 msgid "Application directory:"
4581 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÑ:"
4584 msgid "Unknown type:"
4585 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ:"
4588 msgid "Compatibility"
4589 msgstr "óÏ×ÍÅÓÔÉÍÏÓÔØ"
4592 msgid "Window manager problems"
4593 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÙ Ó ÏËÏÎÎÙÍ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏÍ"
4596 msgid "Override window manager control of the pinboard and panels"
4597 msgstr "ðÅÒÅÎÁÚÎÁÞÁÔØ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÏËÏÎÎÏÇÏ ÍÅÎÅÄÖÅÒÁ ÄÌÑ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ É ÐÁÎÅÌÅÊ"
4601 "Some window managers don't support the new Extended Window Manager Hints "
4602 "system, and so treat the pinboard and panels like normal windows. Turn this "
4603 "on to fix problems such as the pinboard coming to the front when you click "
4604 "on it, titlebars and other decorations appearing around windows, or having "
4605 "them appear in window-select lists."
4607 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔ \"Extended Window Manager Hint "
4608 "system\" É ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÔ ÄÏÓËÕ ÚÁÄÁÞ É ÐÁÎÅÌÉ, ËÁË ÏÂÙÞÎÙÅ ÏËÎÁ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ "
4609 "ÏÐÃÉÀ ÄÌÑ ÒÅÛÅÎÉÑ ÐÒÏÂÌÅÍ, ÔÁËÉÈ ËÁË: ×ÙÈÏÄ ÄÏÓËÉ ÚÁÄÁÞ ÎÁ ÐÅÒÅÄÎÉÊ ÐÌÁÎ, "
4610 "ËÏÇÄÁ ×Ù ÐÏ ÎÅÊ ÝÅÌËÁÅÔÅ, ÎÁÌÉÞÉÅ Õ ÎÅ£ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÄÒÕÇÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÜÌÅÍÅÎÔÏ× "
4611 "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÏËÎÁ ÉÌÉ Å£ ÐÏÑ×ÌÅÎÉÅ × ÓÐÉÓËÅ ÏËÏÎ"
4614 msgid "Pass all backdrop mouse clicks to window manager"
4615 msgstr "ðÅÒÅÄÁ×ÁÔØ ×ÓÅ ÝÅÌÞËÉ ÍÙÛØÀ ÐÏ ÆÏÎÕ × ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ"
4619 "Normally, right clicking on the desktop background will open the pinboard "
4620 "menu and left clicking will clear the selection. Turn this on to forward the "
4621 "events to your window manager instead. Clicks on icons will not be forwarded."
4623 "ïÂÙÞÎÏ, ÐÒÁ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË ÐÏ ÒÁÂÏÞÅÍÕ ÓÔÏÌÕ ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÍÅÎÀ, Á ÌÅ×ÙÊ ÝÅÌÞÏË "
4624 "ÓÎÉÍÁÅÔ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ. ÷ËÌÀÞÉÔÅ ÏÐÃÉÀ, É ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÂÙÔÉÑ ÂÕÄÕÔ "
4625 "ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ × ×ÁÛ ÏËÏÎÎÙÊ ÍÅÎÅÄÖÅÒ. "
4626 "ýÅÌÞËÉ ÐÏ ÚÎÁÞËÁÍ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ."
4629 msgid "Blackbox root menus hack"
4630 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÍÅÎÀ blackbox"
4634 "Blackbox, Fluxbox and similar window managers do not yet work well with the "
4635 "ROX-Filer pinboard. This option enables some workarounds. These window "
4636 "managers are expected to change their behaviour in new versions so that this "
4639 "Blackbox, Fluxbox É ÉÍ ÐÏÄÏÂÎÙÅ ÏËÏÎÎÙÅ ÍÅÎÅÄÖÅÒÙ ÐÌÏÈÏ ÓÏÞÅÔÁÀÔÓÑ Ó ÒÁÂÏÞÉÍ "
4640 "ÓÔÏÌÏÍ ROX. üÔÁ ÏÐÃÉÑ ×ËÌÀÞÁÅÔ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÏÂÈÏÄÎÙÅ ÁÌÇÏÒÉÔÍÙ. ïÖÉÄÁÅÔÓÑ, ÞÔÏ "
4641 "ÎÏ×ÙÅ ×ÅÒÓÉÉ ÜÔÉÈ ÏËÏÎÎÙÈ ÍÅÎÅÄÖÅÒÏ× ÂÕÄÕÔ ×ÅÓÔÉ ÓÅÂÑ ÉÎÁÞÅ, É ÜÔÁ ÆÕÎËÃÉÑ × "
4642 "ÂÕÄÕÝÅÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÎÁÄÏÂÉÔÓÑ."
4645 msgid "Panel is a 'dock'"
4646 msgstr "ðÁÎÅÌØ ÒÁÂÏÔÁÅÔ ËÁË \"ÄÏË\"."
4650 "Disable this option if the panel stays above other windows against your "
4651 "wishes. Requires a restart to take effect."
4653 "ïÔËÌÀÞÉÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÁÎÅÌØ ÏÓÔÁ£ÔÓÑ ÐÏ×ÅÒÈ ×ÓÅÈ ÏËÏÎ ×ÏÐÒÅËÉ ×ÁÛÅÍÕ "
4654 "ÖÅÌÁÎÉÀ. äÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ × ÓÉÌÕ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ ROX."
4657 msgid "Drag and drop"
4658 msgstr "ðÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
4661 msgid "Don't use hostnames"
4662 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ"
4666 "Some older applications don't support XDND fully and may need to have this "
4667 "option turned on. Use this if dragging files to an application shows a + "
4668 "sign on the pointer but the drop doesn't work."
4670 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÓÔÁÒÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÝÉÅ XDND ÐÏÌÎÏÓÔØÀ, ÍÏÇÕÔ "
4671 "ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ËÌÀÞÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÜÔÕ ÏÐÃÉÀ, ÅÓÌÉ ÐÒÉ "
4672 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÉ ÆÁÊÌÏ× × ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÏÔÏÂÒÁÖÁÅÔÓÑ ÚÎÁÞÏË + ÎÁ ËÕÒÓÏÒÅ, ÎÏ "
4673 "ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÑ ÎÅ ÐÒÏÉÓÈÏÄÉÔ."
4676 msgid "Extended attributes"
4677 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4680 msgid "Don't use extended attributes"
4681 msgstr "îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
4685 "This disables the use of extended attributes available in newer operating "
4686 "systems and file systems. With this option set the 'Set Type' menu entry is "
4687 "disabled, the MIME type of the file is only derived from the file name and "
4688 "the properties window does not report extended attributes."
4690 "ïÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÏ×, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ "
4691 "ÓÏ×ÒÅÍÅÎÎÙÍÉ ïó É ÆÁÊÌÏ×ÙÍÉ ÓÉÓÔÅÍÁÍÉ. ÷ ÔÁËÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÓÔÁÎÏ×ÉÔÓÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÙÍ "
4692 "ÐÕÎËÔ \"õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÉÐ\", ÔÉÐ MIME ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÐÏ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ, Á "
4693 "ÏËÎÏ \"ó×ÏÊÓÔ×Á\" ÎÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÈ ÁÔÒÉÂÕÔÁÈ."
4696 #~ "Error loading MIME database:\n"
4699 #~ "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÂÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ MIME:\n"
4702 #~ msgid "File '%s' corrupted!"
4703 #~ msgstr "æÁÊÌ '%s' ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
4705 #~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
4706 #~ msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ '%s' ÎÅÔ × ÄÁÎÎÏÊ ÔÅÍÅ"
4708 #~ msgid "Executable files"
4709 #~ msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4711 #~ msgid "Ignore eXecutable bit for known extensions"
4712 #~ msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ ÄÌÑ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÈ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
4715 #~ "If a file has a known extension (eg '.gif') then ignore the executable "
4716 #~ "bit. This is useful if you have files on a Windows-type filesystem which "
4717 #~ "are being shown as executable programs."
4719 #~ "åÓÌÉ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ '.gif'), ÔÏÇÄÁ ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÊ ÂÉÔ "
4720 #~ "ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ. üÔÏ ÐÏÌÅÚÎÏ, ÅÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ "
4721 #~ "Windows, ËÏÔÏÒÙÅÏÔÏÂÒÁÖÁÀÔÓÑ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÅÍÙÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ."
4725 #~ msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ"
4730 #~ msgid "Symbolic link to %s"
4731 #~ msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ ÄÌÑ %s"
4733 #~ msgid "No (gnome-vfs-config not found)"
4734 #~ msgstr "îÅÔ (gnome-vfs-config not found)"
4737 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ"
4739 #~ msgid "Examine ... ?"
4740 #~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ ÞÔÏ?"