1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2018 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013,2015-2018
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-11-06 20:57+0000\n"
17 "Last-Translator: onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:241
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:299
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:309
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1225
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1282
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1299 ../src/core/sipe-notify.c:1159
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1300 ../src/core/sip-transport.c:1316
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:267 ../src/core/sipe-notify.c:1159
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1315
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1317
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1717
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "Hatalı bir ileti alındı"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1741
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
79 #: ../src/core/sipe-appshare.c:494
81 msgid "%s wants to start presenting"
82 msgstr "%s sunum yapmak istiyor"
84 #: ../src/core/sipe-appshare.c:498 ../src/core/sipe-conf.c:1102
88 #: ../src/core/sipe-appshare.c:499 ../src/core/sipe-conf.c:1103
92 #: ../src/core/sipe-appshare.c:537 ../src/core/sipe-appshare.c:635
93 #: ../src/core/sipe-appshare.c:780 ../src/core/sipe-appshare.c:901
94 msgid "Application sharing error"
95 msgstr "Uygulama paylaşım hatası"
97 #: ../src/core/sipe-appshare.c:538
98 msgid "Unknown remote desktop client configured."
99 msgstr "Bilinmeyen bir uzak masaüstü istemcisi tanımlanmış."
101 #: ../src/core/sipe-appshare.c:636
102 msgid "Couldn't connect application sharing"
103 msgstr "Uygulama paylaşımına bağlanılamıyor."
105 #: ../src/core/sipe-appshare.c:753
106 msgid "Could not create RDP server."
107 msgstr "RDP sunucusu oluşturulamadı."
109 #: ../src/core/sipe-appshare.c:770
110 msgid "Could not initialize RDP server."
111 msgstr "RDP sunucusu başlatılamadı."
113 #: ../src/core/sipe-appshare.c:772
114 msgid "Could not start RDP server."
115 msgstr "RDP sunucusu başlatılamadı."
117 #: ../src/core/sipe-appshare.c:863
119 msgid "Sharing desktop with %s"
120 msgstr "Masaüstü %s ile paylaşılıyor"
122 #: ../src/core/sipe-appshare.c:867
123 msgid "Stop presenting"
124 msgstr "Sunumu durdur"
126 #: ../src/core/sipe-appshare.c:902
127 msgid "Couldn't initialize application sharing"
128 msgstr "Uygulama paylaşımı başlatılamadı"
130 #: ../src/core/sipe-appshare.c:960
131 msgid "Whole desktop"
132 msgstr "Tüm masaüstü"
134 #: ../src/core/sipe-appshare.c:973
135 msgid "Monitor to share"
136 msgstr "Paylaşılacak ekran"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:543 ../src/core/sipe-buddy.c:2334
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:834
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:839
152 msgstr "Toplantı yeri"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:843
155 msgid "Meeting about"
156 msgstr "Toplantı konusu"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
159 msgid "Out of office note"
160 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:853 ../src/core/sipe-buddy.c:2407
167 #: ../src/purple/purple-buddy.c:634
169 msgstr "Erişim düzeyi"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
173 msgid "Found %d contact%s:"
174 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
175 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
176 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
178 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1078
179 msgid " (more matched your query)"
180 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1124 ../src/core/sipe-buddy.c:1262
183 #: ../src/core/sipe-ucs.c:318
184 msgid "No contacts found"
185 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
187 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1137 ../src/core/sipe-buddy.c:1275
188 #: ../src/core/sipe-ucs.c:282
189 msgid "Unable to display the search results"
190 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
192 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1240 ../src/core/sipe-buddy.c:1252
193 #: ../src/core/sipe-ucs.c:395
194 msgid "Contact search failed"
195 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1415 ../src/core/sipe-ucs.c:399
198 msgid "Invalid contact search query"
199 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2271
203 msgid "Make leader of '%s'"
204 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
206 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2284
208 msgid "Remove from '%s'"
209 msgstr "'%s'den çıkar"
211 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2298
213 msgid "Invite to '%s'"
214 msgstr "'%s'e davet et"
216 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2314
220 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2327
224 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2342
228 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2350
232 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2358
236 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2368
237 msgid "Send email..."
238 msgstr "E-posta gönder..."
240 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2385
241 msgid "Take desktop control"
242 msgstr "Masaüstü kontrolünü devral"
244 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2390
245 msgid "Give desktop control"
246 msgstr "Masaüstü kontrolünü devret"
248 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2396 ../src/purple/purple-chat.c:370
249 msgid "Share my desktop"
250 msgstr "Masaüstümü paylaş"
252 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
256 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
260 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
261 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:57
266 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:68
267 msgid "Out of office"
268 msgstr "Ofis dışında"
270 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
274 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
279 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
280 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
281 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
283 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
285 msgid "%s for next 8 hours"
286 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
288 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
292 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
294 msgid "%s until %.2d:%.2d"
295 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
297 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
299 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
300 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
302 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
304 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
305 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
307 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
309 msgid "Certificate request to %s failed"
310 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
312 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
314 msgid "Web ticket request to %s failed"
315 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
318 #: ../src/core/sipe-chat.c:251
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-conf.c:420
324 #: ../src/core/sipe-conf.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:514
325 msgid "Failed to join the conference"
326 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
328 #: ../src/core/sipe-conf.c:416
331 "Can't find a conference URI on this page:\n"
334 msgstr "Bu sayfada konferans için bir URI bulunamadı:\n\n\n%s"
336 #: ../src/core/sipe-conf.c:459
338 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
339 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
341 #: ../src/core/sipe-conf.c:515
342 msgid "Incomplete conference information provided"
343 msgstr "Girilen konferans bilgisi yetersiz"
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1122
349 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
350 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
352 #: ../src/core/sipe-conf.c:1127
354 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
355 msgstr "seni %s konferans görüşmesine davet etmek istiyor"
357 #: ../src/core/sipe-conf.c:1469
359 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
360 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
362 #: ../src/core/sipe-conf.c:1473
364 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
366 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
368 #: ../src/core/sipe-conf.c:1506
369 msgid "You have been disconnected from this conference."
370 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
372 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
374 msgstr "Arama bilgisi"
376 #: ../src/core/sipe-conf.c:1662
380 #: ../src/core/sipe-conf.c:1664
381 msgid "Conference ID"
382 msgstr "Konferans kimliği"
384 #: ../src/core/sipe-conf.c:1666
386 msgstr "Toplantı bağlantısı"
388 #: ../src/core/sipe-conf.c:1668
392 #: ../src/core/sipe-conf.c:1670
393 msgid "Alternative dial-in numbers"
394 msgstr "Alternatif arama numaraları"
396 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
397 #. About note, part 1/13: introduction
398 #: ../src/core/sipe-core.c:236
400 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
402 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
404 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
405 #: ../src/core/sipe-core.c:238
407 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
409 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
410 #: ../src/core/sipe-core.c:240
414 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
415 #: ../src/core/sipe-core.c:242
417 msgstr "Yardım Forumu"
419 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
420 #: ../src/core/sipe-core.c:244
421 msgid "Report Problems"
422 msgstr "Sorun Bildir"
424 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
425 #: ../src/core/sipe-core.c:246
429 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
430 #: ../src/core/sipe-core.c:248
434 #. About note, part 8/13: license type (label)
435 #: ../src/core/sipe-core.c:250
439 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
440 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
441 #. append a space if text is not empty
442 #: ../src/core/sipe-core.c:254
443 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
444 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
446 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
447 #. start with a space if text is not empty
448 #: ../src/core/sipe-core.c:257
449 msgid " using convenient web interface"
450 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
452 #. About note, part 12/13: author list (header)
453 #: ../src/core/sipe-core.c:259
457 #. About note, part 13/13: Localization credit
458 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
459 #. but write something similar to the following sentence:
460 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
461 #: ../src/core/sipe-core.c:264
462 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
463 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
465 #: ../src/core/sipe-core.c:288
466 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
467 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
469 #: ../src/core/sipe-core.c:296 ../src/purple/purple-buddy.c:486
470 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
471 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:197
474 "User name should be a valid SIP URI\n"
475 "Example: user@company.com"
476 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
478 #: ../src/core/sipe-core.c:303
479 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
480 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken şifre gerekmektedir"
482 #: ../src/core/sipe-core.c:313
484 "Email address should be valid if provided\n"
485 "Example: user@company.com"
486 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
488 #: ../src/core/sipe-core.c:322
489 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
490 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
492 #: ../src/core/sipe-core.c:336
494 "Email services URL should be valid if provided\n"
495 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
496 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
497 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
499 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
500 #. extract meeting location
501 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
505 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
507 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
508 msgid "Socket read failed"
509 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
511 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
512 msgid "Received encryption key has wrong size."
513 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
515 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
516 msgid "Received hash key has wrong size."
517 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
519 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
520 msgid "Could not create listen socket"
521 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
523 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1485
524 #: ../src/core/sipe-media.c:1496 ../src/core/sipe-media.c:1576
525 #: ../src/core/sipe-media.c:2096
526 msgid "Error occurred"
529 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
530 msgid "Error creating data stream"
531 msgstr "Veri akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
533 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
534 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
535 msgid "Socket write failed"
536 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
538 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
539 msgid "File size is different from the advertised value."
540 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
542 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
543 msgid "Received MAC is corrupted"
544 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
546 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
547 msgid "Received file is corrupted"
548 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
550 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
551 msgid "File transfer initialization failed."
552 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
554 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
555 msgid "File transfer authentication failed."
556 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
558 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
559 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
560 msgid "Out of memory"
561 msgstr "Bellek yetersiz"
563 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1173
564 #: ../src/core/sipe-notify.c:1207 ../src/core/sipe-notify.c:1311
565 #: ../src/purple/purple-search.c:128
566 msgid "Other Contacts"
567 msgstr "Diğer Kişiler"
569 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
572 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
576 "Please update your Account."
577 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
579 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
580 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
581 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
583 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
585 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
586 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
588 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
589 msgid "Error retrieving room list"
590 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
592 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
593 msgid "Error joining chat room"
594 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
596 #. generate one error and remove all unprocessed messages
597 #: ../src/core/sipe-im.c:197
599 msgid "Failed to invite %s"
600 msgstr "%s davet edilemedi"
602 #: ../src/core/sipe-incoming.c:763
604 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
605 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:870
608 msgid "Couldn't create stream"
609 msgstr "Akış oluşturulamadı"
611 #: ../src/core/sipe-media.c:871
612 msgid "Connection timed out"
613 msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
615 #: ../src/core/sipe-media.c:915
616 msgid "Request timed out"
617 msgstr "İstem zaman aşımına uğradı"
619 #: ../src/core/sipe-media.c:916
620 msgid "Call could not be answered"
621 msgstr "Çağrı cevaplanamadı"
623 #: ../src/core/sipe-media.c:1007 ../src/core/sipe-media.c:1644
624 #: ../src/core/sipe-media.c:1654 ../src/core/sipe-media.c:2074
625 #: ../src/core/sipe-media.c:2097
626 msgid "Unable to establish a call"
627 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
629 #: ../src/core/sipe-media.c:1008 ../src/core/sipe-media.c:2075
630 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
631 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
633 #: ../src/core/sipe-media.c:1103
635 msgid "User %s rejected call"
636 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
638 #: ../src/core/sipe-media.c:1104
639 msgid "Call rejected"
640 msgstr "Çağrı reddedildi"
642 #: ../src/core/sipe-media.c:1486 ../src/core/sipe-media.c:1577
643 msgid "Error creating audio stream"
644 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
646 #: ../src/core/sipe-media.c:1497
647 msgid "Error creating video stream"
648 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
650 #: ../src/core/sipe-media.c:1542 ../src/purple/purple-chat.c:353
651 msgid "Join conference call"
652 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
654 #: ../src/core/sipe-media.c:1543
655 msgid "Conference calls are not supported on this server."
656 msgstr "Bu sunucuda konferans görüşmeleri desteklenmemektedir."
658 #: ../src/core/sipe-media.c:1645
659 msgid "Invalid phone number"
660 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
662 #: ../src/core/sipe-media.c:1655
663 msgid "Audio Test Service is not available."
664 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
666 #: ../src/core/sipe-media.c:2040
667 msgid "User unavailable"
668 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
670 #: ../src/core/sipe-media.c:2043
672 msgid "%s does not want to be disturbed"
673 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
675 #: ../src/core/sipe-media.c:2045
677 msgid "User %s is not available"
678 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
680 #: ../src/core/sipe-media.c:2057
681 msgid "Unsupported media type"
682 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
684 #: ../src/core/sipe-media.c:2421
686 msgstr "Ortam hatası"
688 #: ../src/core/sipe-media.c:2422
689 msgid "Error while reading from stream"
690 msgstr "Akışı okurken hata oluştu"
692 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
693 #: ../src/core/sipe-notify.c:1151
694 msgid "you are already signed in at another location"
695 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
697 #: ../src/core/sipe-notify.c:1153
698 msgid "user disabled"
699 msgstr "kullanıcı devre dışı"
701 #: ../src/core/sipe-notify.c:1155
703 msgstr "kullanıcı taşınmış"
705 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:641
706 #: ../src/purple/purple-buddy.c:648
708 msgstr "Bloke edilmiş"
710 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:637
711 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
716 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:638
717 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
722 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
723 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:76
724 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639 ../src/purple/purple-buddy.c:646
725 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
729 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:640
730 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
734 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
738 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
739 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
743 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
744 msgid "People in my company"
745 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
747 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
748 msgid "People in domains connected with my company"
749 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
751 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2628
752 msgid "People in public domains"
753 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
755 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2638
758 msgstr "%s konumundaki kişiler"
760 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2663
761 msgid "Add new domain..."
762 msgstr "Yeni alan ekle..."
764 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2692
765 msgid "Online help..."
766 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
768 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2700
769 msgid "Access groups"
770 msgstr "Erişim grupları"
772 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
773 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
774 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
775 #. * What about other backends?
776 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
777 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
778 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
779 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
780 #: ../src/core/sipe-status.c:56
784 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
785 #: ../src/core/sipe-status.c:58
787 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
791 #: ../src/core/sipe-status.c:60
792 msgid "Be right back"
793 msgstr "Hemen dönecek"
795 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
796 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
797 #: ../src/core/sipe-status.c:62
801 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
802 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
803 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
804 #: ../src/core/sipe-status.c:65
808 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
809 #: ../src/core/sipe-status.c:66
810 msgid "In a conference"
813 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
814 #: ../src/core/sipe-status.c:67
818 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
819 #: ../src/core/sipe-status.c:69
820 msgid "Urgent interruptions only"
821 msgstr "Sadece acil durumlarda"
823 #. SIPE_ACTIVITY_IN_PRES
824 #: ../src/core/sipe-status.c:70
826 msgstr "Sunum yapılıyor"
828 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:193
829 msgid "Presence subscription failed!"
830 msgstr "Durum bildiriminde hata oluştu!"
832 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:194
834 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
836 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
837 msgstr "Bu yüzden bir veya daha fazla arkadaş sürekli olarak çevrimdışı görünecektir.\nLütfen kişi listenizde hatalı SIP URI'leri olmadığından emin olun."
839 #: ../src/core/sipe-ucs.c:678
840 msgid "UCS initialization failed!"
841 msgstr "UCS başlatılamadı."
843 #: ../src/core/sipe-ucs.c:680
845 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
847 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
848 msgstr "Varsayılan E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nHesap detaylarında E-posta ayarlarını girmeniz gerekmektedir."
850 #: ../src/core/sipe-ucs.c:681
852 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
854 "Please correct your Email settings."
855 msgstr "Hesap ayarlarında girdiğiniz E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nLütfen E-posta ayarlarınızı düzeltin."
857 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
858 #. Not acceptable all.
859 #. Message contents not allowed by policy
860 #: ../src/core/sipe-user.c:78
862 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
863 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
864 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
866 #: ../src/core/sipe-user.c:82
869 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
870 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
873 #: ../src/core/sipe-user.c:84
876 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
877 "want to be disturbed"
878 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
880 #. Unsupported media type
881 #: ../src/core/sipe-user.c:86
884 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
885 "support this type of message"
886 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
888 #: ../src/core/sipe-user.c:88
891 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
893 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
895 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
896 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
900 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
901 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
905 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
906 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
910 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
911 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
915 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
916 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
920 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
921 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
922 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
923 #: ../src/purple/purple-search.c:231
927 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
928 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
929 msgid "Business phone"
932 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
933 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
934 msgid "Email address"
935 msgstr "E-posta adresi"
937 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
938 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
942 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
943 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
944 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
945 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
946 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
947 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
948 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
949 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
950 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
951 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
952 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
953 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
957 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
958 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
962 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
966 #: ../src/purple/purple-buddy.c:585
968 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
969 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
971 #: ../src/purple/purple-buddy.c:627
975 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656 ../src/purple/purple-buddy.c:657
976 msgid "Add new domain"
977 msgstr "Yeni alan ekle"
979 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
983 #: ../src/purple/purple-buddy.c:659 ../src/purple/purple-user.c:141
987 #: ../src/purple/purple-buddy.c:839
991 #: ../src/purple/purple-chat.c:330
995 #: ../src/purple/purple-chat.c:335
997 msgstr "Kilidi kaldır"
999 #: ../src/purple/purple-chat.c:363
1000 msgid "Show presentation"
1001 msgstr "Sunum göster."
1003 #: ../src/purple/purple-chat.c:378
1004 msgid "Meeting entry info"
1005 msgstr "Toplantı girişi bilgileri"
1007 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
1011 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
1013 msgstr "Kullanıcılar"
1015 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
1019 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
1023 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
1025 msgstr "Sistem günlüğü"
1027 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
1031 #: ../src/purple/purple-im.c:86
1033 msgid "Conversation subject: %s"
1034 msgstr "Görüşme konusu: %s"
1036 #. Macro to reduce code repetition
1037 #. Translators: noun
1038 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:193
1042 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:440
1046 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:470
1047 msgid "Password required"
1048 msgstr "Şifre gerekiyor"
1050 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:629
1051 msgid "user@company.com"
1052 msgstr "kullanıcı@firma.com"
1054 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:748
1055 msgid "Phone number"
1056 msgstr "Telefon numarası"
1058 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752
1059 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:753
1060 msgid "Call a phone number"
1061 msgstr "Bir telefon numarası ara"
1063 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756
1067 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:757
1068 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:805 ../src/purple/purple-search.c:240
1072 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:784
1073 msgid "Meeting location"
1074 msgstr "Toplantı yeri"
1076 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:786
1077 msgid "Alternatively"
1078 msgstr "Alternatif olarak"
1080 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:788
1081 msgid "Organizer email"
1082 msgstr "Düzenleyenin e-postası"
1084 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:790
1086 msgstr "Toplantı kimliği"
1088 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:794
1089 msgid "Join conference"
1090 msgstr "Konferansa katıl"
1092 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:795
1093 msgid "Join scheduled conference"
1094 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
1096 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:796
1098 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1100 "Valid location will be something like\n"
1101 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1102 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1104 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1105 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
1107 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804
1111 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:819
1112 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1113 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1114 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
1116 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:856
1117 msgid "About SIPE plugin..."
1118 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
1120 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:859
1121 msgid "Contact search..."
1122 msgstr "Kişi araması..."
1124 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:863
1125 msgid "Call a phone number..."
1126 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
1128 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1130 msgstr "Test çağrısı"
1132 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:870
1133 msgid "Join scheduled conference..."
1134 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
1136 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1137 msgid "Republish Calendar"
1138 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
1140 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1141 msgid "Reset status"
1142 msgstr "Durumu yenile"
1145 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1148 #. * api/sipe-backend.h
1149 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1150 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:894
1153 "(leave empty for auto-discovery)"
1154 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1156 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:897
1157 msgid "Connection type"
1158 msgstr "Bağlantı türü"
1160 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:898
1161 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1165 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:899
1169 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1173 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1174 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1175 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1176 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1177 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:906
1179 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1181 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:909
1182 msgid "Authentication scheme"
1183 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1185 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:911
1189 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1193 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:915
1197 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1198 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1199 #. * default credentials provided by the OS.
1201 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1202 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1204 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1206 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1207 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1208 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1209 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1210 msgid "Use Single Sign-On"
1211 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1213 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1214 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1215 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1216 msgid "Don't publish my calendar information"
1217 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1219 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:943
1221 "Show profile pictures from web\n"
1222 "(potentially dangerous)"
1223 msgstr "Ağdan profil resimlerini göster\n(güvenlik açığı oluşturabilir)"
1225 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:946
1227 "Email services URL\n"
1228 "(leave empty for auto-discovery)"
1229 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1231 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:949
1234 "(if different from Username)"
1235 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1237 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1238 #. * Example (Domino) : email_address
1239 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:955
1242 "(if different from Login)"
1243 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1245 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:958
1248 "(if different from Password)"
1249 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1251 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1252 #. * Example (non-default user): user@company.com
1253 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:965
1255 "Group Chat Proxy\n"
1256 " company.com or user@company.com\n"
1257 "(leave empty to determine from Username)"
1258 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1260 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:969
1261 msgid "Remote desktop client"
1262 msgstr "Uzak masaüstü istemcisi"
1264 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974
1265 msgid "Media encryption"
1266 msgstr "Ortam şifrelemesi"
1268 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975
1269 msgid "Obey server policy"
1270 msgstr "Sunucu ilkerine uy"
1272 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976
1276 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977
1278 msgstr "İsteğe bağlı"
1280 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:978
1284 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:988
1287 " user or DOMAIN\\user or\n"
1289 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
1291 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1293 msgstr "Kullanıcı adı"
1295 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1299 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1303 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1307 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1311 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1313 msgstr "SIP Kimliği"
1315 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1319 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1320 msgid "Search for a contact"
1321 msgstr "Bir kişiyi ara"
1323 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1325 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1327 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
1329 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1333 #: ../src/purple/purple-transport.c:153
1335 msgstr "Okuma hatası"
1337 #: ../src/purple/purple-transport.c:157
1338 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1339 msgid "Server has disconnected"
1340 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1342 #: ../src/purple/purple-transport.c:285
1343 msgid "Could not connect"
1344 msgstr "Bağlanamadı"
1346 #: ../src/purple/purple-transport.c:355
1347 msgid "Could not create SSL context"
1348 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1350 #: ../src/purple/purple-transport.c:377
1351 msgid "Could not create socket"
1352 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1354 #: ../src/purple/purple-transport.c:473
1356 msgstr "Yazma hatası"
1358 #: ../src/purple/purple-user.c:140