Release 1.25.0 -- Buddy Idle Time, RTF
[siplcs.git] / po / zh_CN.po
blobede879322ddad1020477eb45214e0394cd614767
1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2018 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
4
5
6
7 # Translators:
8 # Kyle Wang, 2014-2018
9 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2011
10 # Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2015
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2018-11-12 09:58+0000\n"
17 "Last-Translator: Kyle Wang\n"
18 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/zh_CN/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: zh_CN\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:241
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "到服务器的认证失败"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:299
30 #, c-format
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "无法从 %s 请求证书"
34 #: ../src/core/sip-transport.c:309
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "未提供证书置备服务的URI"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1225
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "认证失败"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1282
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "选择了不兼容的认证方案"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1299 ../src/core/sipe-notify.c:1159
47 #, c-format
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "您已被服务器拒绝:%s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1300 ../src/core/sip-transport.c:1316
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:267 ../src/core/sipe-notify.c:1159
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "未给出原因"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1315
58 #, c-format
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "没找到:%s。请和您的管理员联系"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1317
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "目标 URI 没有启用 SIP 或不存在"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1340 ../src/core/sip-transport.c:1364
67 #, c-format
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "服务不可用:%s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1717
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "收到损坏的消息"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1741
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "收到无效消息签名"
79 #: ../src/core/sipe-appshare.c:494
80 #, c-format
81 msgid "%s wants to start presenting"
82 msgstr "%s 想要开始演示"
84 #: ../src/core/sipe-appshare.c:498 ../src/core/sipe-conf.c:1102
85 msgid "Accept"
86 msgstr "接受"
88 #: ../src/core/sipe-appshare.c:499 ../src/core/sipe-conf.c:1103
89 msgid "Decline"
90 msgstr "拒绝"
92 #: ../src/core/sipe-appshare.c:537 ../src/core/sipe-appshare.c:635
93 #: ../src/core/sipe-appshare.c:780 ../src/core/sipe-appshare.c:901
94 msgid "Application sharing error"
95 msgstr "程序共享错误"
97 #: ../src/core/sipe-appshare.c:538
98 msgid "Unknown remote desktop client configured."
99 msgstr "未知的远程桌面客户端已配置。"
101 #: ../src/core/sipe-appshare.c:636
102 msgid "Couldn't connect application sharing"
103 msgstr "无法连接程序共享"
105 #: ../src/core/sipe-appshare.c:753
106 msgid "Could not create RDP server."
107 msgstr "无法创建RDP服务器。"
109 #: ../src/core/sipe-appshare.c:770
110 msgid "Could not initialize RDP server."
111 msgstr "无法初始化RDP服务器。"
113 #: ../src/core/sipe-appshare.c:772
114 msgid "Could not start RDP server."
115 msgstr "无法启动RDP服务器。"
117 #: ../src/core/sipe-appshare.c:863
118 #, c-format
119 msgid "Sharing desktop with %s"
120 msgstr "与%s共享桌面"
122 #: ../src/core/sipe-appshare.c:867
123 msgid "Stop presenting"
124 msgstr "停止演示"
126 #: ../src/core/sipe-appshare.c:902
127 msgid "Couldn't initialize application sharing"
128 msgstr "无法初始化程序共享"
130 #: ../src/core/sipe-appshare.c:960
131 msgid "Whole desktop"
132 msgstr "整个桌面"
134 #: ../src/core/sipe-appshare.c:973
135 msgid "Monitor to share"
136 msgstr "要共享的显示器"
138 #: ../src/core/sipe-buddy.c:543 ../src/core/sipe-buddy.c:2334
139 msgid "Mobile"
140 msgstr "手机"
142 #: ../src/core/sipe-buddy.c:831
143 msgid "Status"
144 msgstr "状态"
146 #: ../src/core/sipe-buddy.c:834
147 msgid "Calendar"
148 msgstr "日历"
150 #: ../src/core/sipe-buddy.c:839
151 msgid "Meeting in"
152 msgstr "会议场所"
154 #: ../src/core/sipe-buddy.c:843
155 msgid "Meeting about"
156 msgstr "会议内容"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
159 msgid "Out of office note"
160 msgstr "不在办公室备注"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:848
163 msgid "Note"
164 msgstr "备注"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:853 ../src/core/sipe-buddy.c:2407
167 #: ../src/purple/purple-buddy.c:634
168 msgid "Access level"
169 msgstr "访问级别"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
172 #, c-format
173 msgid "Found %d contact%s:"
174 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
175 msgstr[0] "找到 %d 个联系人%s:"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1078
178 msgid " (more matched your query)"
179 msgstr " (与您的查询越匹配)"
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1124 ../src/core/sipe-buddy.c:1262
182 #: ../src/core/sipe-ucs.c:318
183 msgid "No contacts found"
184 msgstr "未找到联系人"
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1137 ../src/core/sipe-buddy.c:1275
187 #: ../src/core/sipe-ucs.c:282
188 msgid "Unable to display the search results"
189 msgstr "无法显示搜索结果"
191 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1240 ../src/core/sipe-buddy.c:1252
192 #: ../src/core/sipe-ucs.c:395
193 msgid "Contact search failed"
194 msgstr "联系人搜索失败"
196 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1415 ../src/core/sipe-ucs.c:399
197 msgid "Invalid contact search query"
198 msgstr "无效的联系人搜索请求"
200 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2271
201 #, c-format
202 msgid "Make leader of '%s'"
203 msgstr "设置为“%s”的领导者"
205 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2284
206 #, c-format
207 msgid "Remove from '%s'"
208 msgstr "从“%s”中删除"
210 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2298
211 #, c-format
212 msgid "Invite to '%s'"
213 msgstr "邀请到“%s”"
215 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2314
216 msgid "New chat"
217 msgstr "新建聊天"
219 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2327
220 msgid "Work"
221 msgstr "工作"
223 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2342
224 msgid "Home"
225 msgstr "家庭"
227 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2350
228 msgid "Other"
229 msgstr "其他"
231 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2358
232 msgid "Custom1"
233 msgstr "自定义 1"
235 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2368
236 msgid "Send email..."
237 msgstr "发送邮件..."
239 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2385
240 msgid "Take desktop control"
241 msgstr "获取桌面控制"
243 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2390
244 msgid "Give desktop control"
245 msgstr "授予桌面控制"
247 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2396 ../src/purple/purple-chat.c:370
248 msgid "Share my desktop"
249 msgstr "共享我的桌面"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
252 msgid "Free"
253 msgstr "空闲"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:908
256 msgid "Tentative"
257 msgstr "待定"
259 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
260 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:57
261 msgid "Busy"
262 msgstr "忙碌"
264 #. SIPE_ACTIVITY_OOF
265 #: ../src/core/sipe-cal.c:910 ../src/core/sipe-status.c:68
266 msgid "Out of office"
267 msgstr "不在办公室"
269 #: ../src/core/sipe-cal.c:911
270 msgid "No data"
271 msgstr "无数据"
273 #: ../src/core/sipe-cal.c:1019 ../src/core/sipe-cal.c:1046
274 #, c-format
275 msgid "Currently %s"
276 msgstr "目前为 %s"
278 #: ../src/core/sipe-cal.c:1025
279 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
280 msgstr "未来 8 小时为工作以外时间"
282 #: ../src/core/sipe-cal.c:1027
283 #, c-format
284 msgid "%s for next 8 hours"
285 msgstr "未来 8 小时 %s"
287 #: ../src/core/sipe-cal.c:1036
288 msgid "Not working"
289 msgstr "不工作"
291 #: ../src/core/sipe-cal.c:1040
292 #, c-format
293 msgid "%s until %.2d:%.2d"
294 msgstr "%s 直到 %.2d:%.2d"
296 #: ../src/core/sipe-cal.c:1048
297 #, c-format
298 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
299 msgstr "%s。%.2d:%.2d 为工作以外时间"
301 #: ../src/core/sipe-cal.c:1053
302 #, c-format
303 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
304 msgstr "%1$s。%3$.2d:%4$.2d 为 %2$s"
306 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
307 #, c-format
308 msgid "Certificate request to %s failed"
309 msgstr "向 %s 请求证书失败"
311 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
312 #, c-format
313 msgid "Web ticket request to %s failed"
314 msgstr "向 %s 请求票据凭证失败"
316 #. Generate next ID
317 #: ../src/core/sipe-chat.c:251
318 #, c-format
319 msgid "Chat #%d"
320 msgstr "聊天 #%d"
322 #: ../src/core/sipe-conf.c:266 ../src/core/sipe-conf.c:420
323 #: ../src/core/sipe-conf.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:514
324 msgid "Failed to join the conference"
325 msgstr "加入会议失败"
327 #: ../src/core/sipe-conf.c:416
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Can't find a conference URI on this page:\n"
331 "\n"
332 "%s"
333 msgstr "此页未发现会议 URI:\n\n%s"
335 #: ../src/core/sipe-conf.c:459
336 #, c-format
337 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
338 msgstr "“%s”不是合法的会议URI"
340 #: ../src/core/sipe-conf.c:515
341 msgid "Incomplete conference information provided"
342 msgstr "未提供完整的会议信息"
344 #: ../src/core/sipe-conf.c:1122
345 msgid ""
346 "\n"
347 "\n"
348 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
349 msgstr "\n\n因本客户端编译时未加入语音通话支持,如果您接受,您将只能通过即时消息会话与其他与会者进行联系。"
351 #: ../src/core/sipe-conf.c:1127
352 #, c-format
353 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
354 msgstr "想邀请您加入电话会议 %s"
356 #: ../src/core/sipe-conf.c:1469
357 msgid ""
358 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
359 msgstr "此会议不再锁定。其他参与者可以加入。"
361 #: ../src/core/sipe-conf.c:1473
362 msgid ""
363 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
364 "locked."
365 msgstr "此会议被锁定。被锁定时其他人不能加入会议。"
367 #: ../src/core/sipe-conf.c:1506
368 msgid "You have been disconnected from this conference."
369 msgstr "您已被从会议中断开。"
371 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
372 msgid "Dial-in info"
373 msgstr "拨入信息"
375 #: ../src/core/sipe-conf.c:1662
376 msgid "Number"
377 msgstr "号码"
379 #: ../src/core/sipe-conf.c:1664
380 msgid "Conference ID"
381 msgstr "会议 ID"
383 #: ../src/core/sipe-conf.c:1666
384 msgid "Meeting link"
385 msgstr "会议连接"
387 #: ../src/core/sipe-conf.c:1668
388 msgid "Organizer"
389 msgstr "组织者"
391 #: ../src/core/sipe-conf.c:1670
392 msgid "Alternative dial-in numbers"
393 msgstr "备选拨入号码"
395 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
396 #. About note, part 1/13: introduction
397 #: ../src/core/sipe-core.c:236
398 msgid ""
399 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
400 "various products"
401 msgstr "实现用于多个产品的 SIP/SIMPLE 扩展版本的第三方插件"
403 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
404 #: ../src/core/sipe-core.c:238
405 msgid "Home Page"
406 msgstr "主页"
408 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
409 #: ../src/core/sipe-core.c:240
410 msgid "Support"
411 msgstr "支持"
413 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
414 #: ../src/core/sipe-core.c:242
415 msgid "Help Forum"
416 msgstr "帮助论坛"
418 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
419 #: ../src/core/sipe-core.c:244
420 msgid "Report Problems"
421 msgstr "报告问题"
423 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
424 #: ../src/core/sipe-core.c:246
425 msgid "Bug Tracker"
426 msgstr "缺陷追踪"
428 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
429 #: ../src/core/sipe-core.c:248
430 msgid "Translations"
431 msgstr "翻译"
433 #. About note, part 8/13: license type (label)
434 #: ../src/core/sipe-core.c:250
435 msgid "License"
436 msgstr "许可证"
438 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
439 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
440 #. append a space if text is not empty
441 #: ../src/core/sipe-core.c:254
442 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
443 msgstr "请到这里帮助我们将 SIPE 翻译为您的母语 "
445 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
446 #. start with a space if text is not empty
447 #: ../src/core/sipe-core.c:257
448 msgid " using convenient web interface"
449 msgstr " 使用方便的 web 界面"
451 #. About note, part 12/13: author list (header)
452 #: ../src/core/sipe-core.c:259
453 msgid "Authors"
454 msgstr "作者"
456 #. About note, part 13/13: Localization credit
457 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
458 #. but write something similar to the following sentence:
459 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
460 #: ../src/core/sipe-core.c:264
461 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
462 msgstr "中文化 (zh_CN): 神州散人,Kyle Wang"
464 #: ../src/core/sipe-core.c:288
465 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
466 msgstr "SIP Exchange 用户名包含无效字符"
468 #: ../src/core/sipe-core.c:296 ../src/purple/purple-buddy.c:486
469 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
470 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:197
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "User name should be a valid SIP URI\n"
474 "Example: user@company.com"
475 msgstr "用户名必须是有效的 SIP URI\n例如:user@company.com"
477 #: ../src/core/sipe-core.c:303
478 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
479 msgstr "禁用单点登录时,需要输入密码"
481 #: ../src/core/sipe-core.c:313
482 msgid ""
483 "Email address should be valid if provided\n"
484 "Example: user@company.com"
485 msgstr "如果提供了电子邮件地址那么它应该是有效的\n例如:user@company.com"
487 #: ../src/core/sipe-core.c:322
488 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
489 msgstr "SIP Exchange 用户名包含空格"
491 #: ../src/core/sipe-core.c:336
492 msgid ""
493 "Email services URL should be valid if provided\n"
494 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
495 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
496 msgstr "如果提供电子邮件服务 URL 那么它应该是有效的\n例如:https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n例如:https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
498 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
499 #. extract meeting location
500 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
501 msgid "Location:"
502 msgstr "位置:"
504 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
505 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
506 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
507 msgid "Socket read failed"
508 msgstr "套接字读取失败"
510 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
511 msgid "Received encryption key has wrong size."
512 msgstr "收到的加密密钥尺寸错误。"
514 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
515 msgid "Received hash key has wrong size."
516 msgstr "收到的散列密钥尺寸错误。"
518 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
519 msgid "Could not create listen socket"
520 msgstr "无法创建侦听套接字"
522 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1485
523 #: ../src/core/sipe-media.c:1496 ../src/core/sipe-media.c:1576
524 #: ../src/core/sipe-media.c:2096
525 msgid "Error occurred"
526 msgstr "发生了错误"
528 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
529 msgid "Error creating data stream"
530 msgstr "创建数据流错误"
532 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
533 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
534 msgid "Socket write failed"
535 msgstr "套接字写入失败"
537 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
538 msgid "File size is different from the advertised value."
539 msgstr "文件尺寸与告知的值不同。"
541 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
542 msgid "Received MAC is corrupted"
543 msgstr "收到的 MAC 已损坏"
545 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
546 msgid "Received file is corrupted"
547 msgstr "收到的文件已损坏"
549 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
550 msgid "File transfer initialization failed."
551 msgstr "文件传输初始化失败。"
553 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
554 msgid "File transfer authentication failed."
555 msgstr "文件传输认证失败。"
557 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
558 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
559 msgid "Out of memory"
560 msgstr "内存不足"
562 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1173
563 #: ../src/core/sipe-notify.c:1207 ../src/core/sipe-notify.c:1311
564 #: ../src/purple/purple-search.c:128
565 msgid "Other Contacts"
566 msgstr "其他联系人"
568 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
572 "\n"
573 "\t%s\n"
574 "\n"
575 "Please update your Account."
576 msgstr "群组聊天代理设置错误:\n\n\t%s\n\n请更新您的帐号"
578 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
579 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
580 msgstr "未找到群组聊天服务器!"
582 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
583 #, c-format
584 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
585 msgstr "此消息没有被发送到聊天室“%s”"
587 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
588 msgid "Error retrieving room list"
589 msgstr "获取聊天室列表发生错误"
591 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
592 msgid "Error joining chat room"
593 msgstr "加入聊天室时发生错误"
595 #. generate one error and remove all unprocessed messages
596 #: ../src/core/sipe-im.c:197
597 #, c-format
598 msgid "Failed to invite %s"
599 msgstr "邀请 %s 失败"
601 #: ../src/core/sipe-incoming.c:763
602 #, c-format
603 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
604 msgstr "从 %s 收到含有无法识别的内容的消息"
606 #: ../src/core/sipe-media.c:870
607 msgid "Couldn't create stream"
608 msgstr "无法创建流"
610 #: ../src/core/sipe-media.c:871
611 msgid "Connection timed out"
612 msgstr "连接超时"
614 #: ../src/core/sipe-media.c:915
615 msgid "Request timed out"
616 msgstr "请求超时"
618 #: ../src/core/sipe-media.c:916
619 msgid "Call could not be answered"
620 msgstr "呼叫无应答"
622 #: ../src/core/sipe-media.c:1007 ../src/core/sipe-media.c:1644
623 #: ../src/core/sipe-media.c:1654 ../src/core/sipe-media.c:2074
624 #: ../src/core/sipe-media.c:2097
625 msgid "Unable to establish a call"
626 msgstr "无法建立通话"
628 #: ../src/core/sipe-media.c:1008 ../src/core/sipe-media.c:2075
629 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
630 msgstr "节点的加密设置和我们的不兼容。"
632 #: ../src/core/sipe-media.c:1103
633 #, c-format
634 msgid "User %s rejected call"
635 msgstr "用户 %s 拒绝了通话"
637 #: ../src/core/sipe-media.c:1104
638 msgid "Call rejected"
639 msgstr "通话被拒绝"
641 #: ../src/core/sipe-media.c:1486 ../src/core/sipe-media.c:1577
642 msgid "Error creating audio stream"
643 msgstr "创建音频流错误"
645 #: ../src/core/sipe-media.c:1497
646 msgid "Error creating video stream"
647 msgstr "创建视频流错误"
649 #: ../src/core/sipe-media.c:1542 ../src/purple/purple-chat.c:353
650 msgid "Join conference call"
651 msgstr "加入电话会议"
653 #: ../src/core/sipe-media.c:1543
654 msgid "Conference calls are not supported on this server."
655 msgstr "此服务器不支持电话会议。"
657 #: ../src/core/sipe-media.c:1645
658 msgid "Invalid phone number"
659 msgstr "无效的电话号码"
661 #: ../src/core/sipe-media.c:1655
662 msgid "Audio Test Service is not available."
663 msgstr "音频测试服务不可用。"
665 #: ../src/core/sipe-media.c:2040
666 msgid "User unavailable"
667 msgstr "用户不可用"
669 #: ../src/core/sipe-media.c:2043
670 #, c-format
671 msgid "%s does not want to be disturbed"
672 msgstr "%s 不想被打扰"
674 #: ../src/core/sipe-media.c:2045
675 #, c-format
676 msgid "User %s is not available"
677 msgstr "用户 %s 不可用"
679 #: ../src/core/sipe-media.c:2057
680 msgid "Unsupported media type"
681 msgstr "不支持的媒体类型"
683 #: ../src/core/sipe-media.c:2421
684 msgid "Media error"
685 msgstr "媒体错误"
687 #: ../src/core/sipe-media.c:2422
688 msgid "Error while reading from stream"
689 msgstr "流读取错误"
691 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
692 #: ../src/core/sipe-notify.c:1151
693 msgid "you are already signed in at another location"
694 msgstr "您已经在另一地点登入"
696 #: ../src/core/sipe-notify.c:1153
697 msgid "user disabled"
698 msgstr "用户已禁止"
700 #: ../src/core/sipe-notify.c:1155
701 msgid "user moved"
702 msgstr "用户已移动"
704 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:641
705 #: ../src/purple/purple-buddy.c:648
706 msgid "Blocked"
707 msgstr "被屏蔽"
709 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:463 ../src/purple/purple-buddy.c:637
710 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
711 msgid "Personal"
712 msgstr "个人"
714 #. index 0
715 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464 ../src/purple/purple-buddy.c:638
716 #: ../src/purple/purple-buddy.c:645
717 msgid "Team"
718 msgstr "团队"
720 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
721 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
722 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:465 ../src/purple/purple-buddy.c:76
723 #: ../src/purple/purple-buddy.c:639 ../src/purple/purple-buddy.c:646
724 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
725 msgid "Company"
726 msgstr "公司"
728 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:466 ../src/purple/purple-buddy.c:640
729 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
730 msgid "Public"
731 msgstr "公共"
733 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:468
734 msgid "Unknown"
735 msgstr "未知"
737 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
738 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2590
739 msgid "Unspecify"
740 msgstr "未指定"
742 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2609
743 msgid "People in my company"
744 msgstr "我公司里的人"
746 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2619
747 msgid "People in domains connected with my company"
748 msgstr "连接至我公司的域里的人"
750 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2628
751 msgid "People in public domains"
752 msgstr "公共域里的人"
754 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2638
755 #, c-format
756 msgid "People at %s"
757 msgstr "在 %s 的人"
759 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2663
760 msgid "Add new domain..."
761 msgstr "新增域..."
763 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2692
764 msgid "Online help..."
765 msgstr "在线帮助..."
767 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2700
768 msgid "Access groups"
769 msgstr "访问组"
771 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
772 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
773 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
774 #. *        What about other backends?
775 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
776 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
777 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
778 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
779 #: ../src/core/sipe-status.c:56
780 msgid "Inactive"
781 msgstr "不活动"
783 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
784 #: ../src/core/sipe-status.c:58
785 msgid "Busy-Idle"
786 msgstr "忙碌-发呆"
788 #. SIPE_ACTIVITY_DND
789 #. SIPE_ACTIVITY_BRB
790 #: ../src/core/sipe-status.c:60
791 msgid "Be right back"
792 msgstr "马上回来"
794 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
795 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
796 #: ../src/core/sipe-status.c:62
797 msgid "Out to lunch"
798 msgstr "外出就餐"
800 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
801 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
802 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
803 #: ../src/core/sipe-status.c:65
804 msgid "In a call"
805 msgstr "接电话中"
807 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
808 #: ../src/core/sipe-status.c:66
809 msgid "In a conference"
810 msgstr "在会议中"
812 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
813 #: ../src/core/sipe-status.c:67
814 msgid "In a meeting"
815 msgstr "在会谈中"
817 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
818 #: ../src/core/sipe-status.c:69
819 msgid "Urgent interruptions only"
820 msgstr "非紧急事件勿扰"
822 #. SIPE_ACTIVITY_IN_PRES
823 #: ../src/core/sipe-status.c:70
824 msgid "Presenting"
825 msgstr "正在演示"
827 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:193
828 msgid "Presence subscription failed!"
829 msgstr "在线情况订阅错误!"
831 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:194
832 msgid ""
833 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
834 "\n"
835 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
836 msgstr "有些好友将一直显示为离线状态。\n\n请检查您的联系人列表中有无损坏的SIP URI。"
838 #: ../src/core/sipe-ucs.c:678
839 msgid "UCS initialization failed!"
840 msgstr "UCS初始化失败!"
842 #: ../src/core/sipe-ucs.c:680
843 msgid ""
844 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
845 "\n"
846 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
847 msgstr "未找到默认电子邮件设置的 Exchange 服务器,联系人列表将无法使用。\n\n您需要在帐户设置中提供电子邮件设置。"
849 #: ../src/core/sipe-ucs.c:681
850 msgid ""
851 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
852 "\n"
853 "Please correct your Email settings."
854 msgstr "未找到帐户设置中电子邮件的 Exchange 服务器,联系人列表将无法使用。\n\n请更正您的电子邮件设置。"
856 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
857 #. Not acceptable all.
858 #. Message contents not allowed by policy
859 #: ../src/core/sipe-user.c:78
860 msgid ""
861 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
862 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
863 msgstr "您的消息或邀请没有被发送,原因可能是它包含了被系统管理员屏蔽的链接或其他内容。"
865 #: ../src/core/sipe-user.c:82
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
869 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为服务不可用"
871 #. Busy Here
872 #: ../src/core/sipe-user.c:84
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
876 "want to be disturbed"
877 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不想被打扰"
879 #. Unsupported media type
880 #: ../src/core/sipe-user.c:86
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
884 "support this type of message"
885 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不支持此消息类型"
887 #: ../src/core/sipe-user.c:88
888 #, c-format
889 msgid ""
890 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
891 "offline"
892 msgstr "此消息没有被发送到 %s,因为有的收信人不在线"
894 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
895 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
896 msgid "Display name"
897 msgstr "显示名称"
899 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
900 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
901 msgid "Job title"
902 msgstr "职称"
904 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
905 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
906 msgid "City"
907 msgstr "城市"
909 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
910 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
911 msgid "State"
912 msgstr "省份"
914 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
915 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
916 msgid "Office"
917 msgstr "办公室"
919 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
920 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
921 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
922 #: ../src/purple/purple-search.c:231
923 msgid "Country"
924 msgstr "国家"
926 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
927 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
928 msgid "Business phone"
929 msgstr "工作电话"
931 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
932 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
933 msgid "Email address"
934 msgstr "电子邮件地址"
936 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
937 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
938 msgid "Site"
939 msgstr "站点"
941 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
942 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
943 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
944 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
945 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
946 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
947 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
948 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
949 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
950 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
951 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
952 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
953 msgid "Alias"
954 msgstr "别名"
956 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
957 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
958 msgid "Device"
959 msgstr "设备"
961 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
962 msgid "you"
963 msgstr "您"
965 #: ../src/purple/purple-buddy.c:585
966 msgid ""
967 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
968 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
970 #: ../src/purple/purple-buddy.c:627
971 msgid "Domain"
972 msgstr "域"
974 #: ../src/purple/purple-buddy.c:656 ../src/purple/purple-buddy.c:657
975 msgid "Add new domain"
976 msgstr "新增域"
978 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
979 msgid "Add"
980 msgstr "添加"
982 #: ../src/purple/purple-buddy.c:659 ../src/purple/purple-user.c:141
983 msgid "Cancel"
984 msgstr "取消"
986 #: ../src/purple/purple-buddy.c:839
987 msgid "Copy to"
988 msgstr "复制到"
990 #: ../src/purple/purple-chat.c:330
991 msgid "Lock"
992 msgstr "锁定"
994 #: ../src/purple/purple-chat.c:335
995 msgid "Unlock"
996 msgstr "解锁"
998 #: ../src/purple/purple-chat.c:363
999 msgid "Show presentation"
1000 msgstr "显示演示"
1002 #: ../src/purple/purple-chat.c:378
1003 msgid "Meeting entry info"
1004 msgstr "会议信息"
1006 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
1007 msgid "_URI:"
1008 msgstr "_URI:"
1010 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
1011 msgid "Users"
1012 msgstr "用户"
1014 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
1015 msgid "Invite"
1016 msgstr "邀请"
1018 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
1019 msgid "Private"
1020 msgstr "私人"
1022 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
1023 msgid "Log"
1024 msgstr "日志"
1026 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
1027 msgid "Description"
1028 msgstr "描述"
1030 #: ../src/purple/purple-im.c:86
1031 #, c-format
1032 msgid "Conversation subject: %s"
1033 msgstr "会话主题:%s"
1035 #. Macro to reduce code repetition
1036 #. Translators: noun
1037 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:193
1038 msgid "Message"
1039 msgstr "消息"
1041 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:440
1042 msgid "Connecting"
1043 msgstr "正在连接"
1045 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:470
1046 msgid "Password required"
1047 msgstr "需要提供密码"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:629
1050 msgid "user@company.com"
1051 msgstr "user@company.com"
1053 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:748
1054 msgid "Phone number"
1055 msgstr "电话号码"
1057 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752
1058 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:753
1059 msgid "Call a phone number"
1060 msgstr "拨打电话号码"
1062 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756
1063 msgid "_Call"
1064 msgstr "拨号(_C)"
1066 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:757
1067 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:805 ../src/purple/purple-search.c:240
1068 msgid "_Cancel"
1069 msgstr "取消(_C)"
1071 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:784
1072 msgid "Meeting location"
1073 msgstr "会议地点"
1075 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:786
1076 msgid "Alternatively"
1077 msgstr "备选"
1079 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:788
1080 msgid "Organizer email"
1081 msgstr "组织者邮件"
1083 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:790
1084 msgid "Meeting ID"
1085 msgstr "会议 ID"
1087 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:794
1088 msgid "Join conference"
1089 msgstr "加入会议"
1091 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:795
1092 msgid "Join scheduled conference"
1093 msgstr "加入预定会议"
1095 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:796
1096 msgid ""
1097 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1098 "\n"
1099 "Valid location will be something like\n"
1100 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1101 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1102 "or\n"
1103 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1104 msgstr "输入您收到的邀请中的会议地点字符串。\n\n合法的地址可能为\nmeet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n或者\nhttps://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1106 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804
1107 msgid "_Join"
1108 msgstr "加入(_J)"
1110 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:819
1111 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1112 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1113 msgstr "已禁用发布日历信息"
1115 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:856
1116 msgid "About SIPE plugin..."
1117 msgstr "关于 SIPE 插件"
1119 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:859
1120 msgid "Contact search..."
1121 msgstr "联系人搜索..."
1123 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:863
1124 msgid "Call a phone number..."
1125 msgstr "拨打电话号码..."
1127 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1128 msgid "Test call"
1129 msgstr "测试呼叫"
1131 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:870
1132 msgid "Join scheduled conference..."
1133 msgstr "加入预定会议..."
1135 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1136 msgid "Republish Calendar"
1137 msgstr "重新发布日历"
1139 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1140 msgid "Reset status"
1141 msgstr "复位状态"
1143 #. *
1144 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1145 #. * in sync:
1146 #. *
1147 #. *     api/sipe-backend.h
1148 #. *     purple-settings.c:setting_name[]
1149 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:894
1150 msgid ""
1151 "Server[:Port]\n"
1152 "(leave empty for auto-discovery)"
1153 msgstr "服务器[:端口]\n(留空使用自动发现)"
1155 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:897
1156 msgid "Connection type"
1157 msgstr "连接类型"
1159 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:898
1160 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1161 msgid "Auto"
1162 msgstr "自动"
1164 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:899
1165 msgid "SSL/TLS"
1166 msgstr "SSL/TLS"
1168 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1169 msgid "TCP"
1170 msgstr "TCP"
1172 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1173 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1174 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1175 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1176 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:906
1177 msgid "User Agent"
1178 msgstr "用户代理"
1180 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:909
1181 msgid "Authentication scheme"
1182 msgstr "认证方案"
1184 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:911
1185 msgid "NTLM"
1186 msgstr "NTLM"
1188 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1189 msgid "Kerberos"
1190 msgstr "Kerberos"
1192 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:915
1193 msgid "TLS-DSK"
1194 msgstr "TLS-DSK"
1196 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1197 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1198 #. * default credentials provided by the OS.
1199 #. *
1200 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1201 #. *       SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1202 #. *
1203 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1204 #. *
1205 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1206 #. *  - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1207 #. *  - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit):  Kerberos
1208 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1209 msgid "Use Single Sign-On"
1210 msgstr "使用单点登录"
1212 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1213 #. *  Example (Domino)  : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1214 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1215 msgid "Don't publish my calendar information"
1216 msgstr "不发布我的日历信息"
1218 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:943
1219 msgid ""
1220 "Show profile pictures from web\n"
1221 "(potentially dangerous)"
1222 msgstr "显示来自网络的资料图片\n(有潜在危险)"
1224 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:946
1225 msgid ""
1226 "Email services URL\n"
1227 "(leave empty for auto-discovery)"
1228 msgstr "电子邮件服务 URL\n(留空使用自动发现)"
1230 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:949
1231 msgid ""
1232 "Email address\n"
1233 "(if different from Username)"
1234 msgstr "电子邮件地址\n(如果与用户名不同)"
1236 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user  or  user@company.com
1237 #. *  Example (Domino)  : email_address
1238 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:955
1239 msgid ""
1240 "Email login\n"
1241 "(if different from Login)"
1242 msgstr "电子邮件登录名\n(如果与登录名不同)"
1244 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:958
1245 msgid ""
1246 "Email password\n"
1247 "(if different from Password)"
1248 msgstr "电子邮件密码\n(如果与密码不同)"
1250 #. * Example (federated domain): company.com      (i.e. ocschat@company.com)
1251 #. *  Example (non-default user): user@company.com
1252 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:965
1253 msgid ""
1254 "Group Chat Proxy\n"
1255 "   company.com  or  user@company.com\n"
1256 "(leave empty to determine from Username)"
1257 msgstr "群组聊天代理\ncompany.com 或 user@company.com\n(留空表示根据用户名决定)"
1259 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:969
1260 msgid "Remote desktop client"
1261 msgstr "远程桌面客户端"
1263 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974
1264 msgid "Media encryption"
1265 msgstr "媒体加密"
1267 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975
1268 msgid "Obey server policy"
1269 msgstr "遵从服务器策略"
1271 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976
1272 msgid "Always"
1273 msgstr "始终"
1275 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977
1276 msgid "Optional"
1277 msgstr "可选"
1279 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:978
1280 msgid "Disabled"
1281 msgstr "禁用"
1283 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:988
1284 msgid ""
1285 "Login\n"
1286 "   user  or  DOMAIN\\user  or\n"
1287 "   user@company.com"
1288 msgstr "登录\n   用户  或  域\\用户  或\n   user@company.com"
1290 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1291 msgid "User name"
1292 msgstr "用户名"
1294 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1295 msgid "Name"
1296 msgstr "姓名"
1298 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1299 msgid "Email"
1300 msgstr "电子邮件"
1302 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1303 msgid "First name"
1304 msgstr "姓"
1306 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1307 msgid "Last name"
1308 msgstr "名"
1310 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1311 msgid "SIP ID"
1312 msgstr "SIP ID"
1314 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1315 msgid "Search"
1316 msgstr "搜索"
1318 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1319 msgid "Search for a contact"
1320 msgstr "搜索联系人"
1322 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1323 msgid ""
1324 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1325 "ignored."
1326 msgstr "输入您要查找的人的信息。空字段将被忽略。"
1328 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1329 msgid "_Search"
1330 msgstr "搜索(_S)"
1332 #: ../src/purple/purple-transport.c:153
1333 msgid "Read error"
1334 msgstr "读取错误"
1336 #: ../src/purple/purple-transport.c:157
1337 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1338 msgid "Server has disconnected"
1339 msgstr "服务器已断开连接"
1341 #: ../src/purple/purple-transport.c:285
1342 msgid "Could not connect"
1343 msgstr "无法连接"
1345 #: ../src/purple/purple-transport.c:355
1346 msgid "Could not create SSL context"
1347 msgstr "无法创建 SSL 环境"
1349 #: ../src/purple/purple-transport.c:377
1350 msgid "Could not create socket"
1351 msgstr "无法创建套接字"
1353 #: ../src/purple/purple-transport.c:473
1354 msgid "Write error"
1355 msgstr "写入错误"
1357 #: ../src/purple/purple-user.c:140
1358 msgid "OK"
1359 msgstr "确定"