1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
11 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-10-10 19:28+0000\n"
15 "Last-Translator: Moo\n"
16 "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/lt/)\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23 #: ../src/core/sip-transport.c:244
24 msgid "Failed to authenticate to server"
25 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės serveriui"
27 #: ../src/core/sip-transport.c:302
29 msgid "Can't request certificate from %s"
30 msgstr "Nepavyksta užklausti liudijimo iš %s"
32 #: ../src/core/sip-transport.c:312
33 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
34 msgstr "Nebuvo pateiktas liudijimų aprūpinimo paslaugos URI"
36 #: ../src/core/sip-transport.c:1300
37 msgid "Authentication failed"
38 msgstr "Tapatybės nustatymas nepavyko"
40 #: ../src/core/sip-transport.c:1357
41 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
42 msgstr "Pasirinkta nesuderinama tapatybės nustatymo schema"
44 #: ../src/core/sip-transport.c:1374 ../src/core/sipe-notify.c:1159
46 msgid "You have been rejected by the server: %s"
47 msgstr "Serveris jus atmetė: %s"
49 #: ../src/core/sip-transport.c:1375 ../src/core/sip-transport.c:1391
50 #: ../src/core/sip-transport.c:1415 ../src/core/sip-transport.c:1439
51 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1159
52 msgid "no reason given"
53 msgstr "priežastis nenurodyta"
55 #: ../src/core/sip-transport.c:1390
57 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
58 msgstr "Nerasta: %s. Prašome susisiekti su savo administratoriumi"
60 #: ../src/core/sip-transport.c:1392
61 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
62 msgstr "Arba SIP, skirtas paskirties URI neįjungtas, arbo jo nėra"
64 #: ../src/core/sip-transport.c:1415 ../src/core/sip-transport.c:1439
66 msgid "Service unavailable: %s"
67 msgstr "Paslauga neprieinama: %s"
69 #: ../src/core/sip-transport.c:1791
70 msgid "Corrupted message received"
71 msgstr "Gauta sugadinta žinutė"
73 #: ../src/core/sip-transport.c:1815
74 msgid "Invalid message signature received"
75 msgstr "Gautas neteisingas žinutės parašas"
77 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
79 msgid "%s wants to start presenting"
80 msgstr "%s nori pradėti pristatymą"
82 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1092
86 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1093
90 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
91 msgid "Application sharing error"
92 msgstr "Programos bendrinimo klaida"
94 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
95 msgid "Unknown remote desktop client configured."
96 msgstr "Sukonfigūruotas nežinomas nuotolinis darbalaukio klientas."
98 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
99 msgid "Couldn't connect application sharing"
100 msgstr "Nepavyko prijungti programos bendrinimą"
102 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2332
104 msgstr "Mobilusis telefonas"
106 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
110 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
114 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
116 msgstr "Susitikimo vieta"
118 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
119 msgid "Meeting about"
120 msgstr "Susitikimas apie"
122 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
123 msgid "Out of office note"
124 msgstr "\"Nėra biure\" raštelis"
126 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
130 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2377
131 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
133 msgstr "Prieigos lygis"
135 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
137 msgid "Found %d contact%s:"
138 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
139 msgstr[0] "Rastas %d kontaktas%s:"
140 msgstr[1] "Rasti %d kontaktai%s:"
141 msgstr[2] "Rasta %d kontaktų%s:"
143 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
144 msgid " (more matched your query)"
145 msgstr " (daugiau atitiko jūsų užklausą)"
147 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
148 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
149 msgid "No contacts found"
150 msgstr "Kontaktų nerasta"
152 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
153 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
154 msgid "Unable to display the search results"
155 msgstr "Nepavyksta parodyti paieškos rezultatų"
157 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
158 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
159 msgid "Contact search failed"
160 msgstr "Kontaktų paieška nepavyko"
162 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
163 msgid "Invalid contact search query"
164 msgstr "Neteisinga kontaktų paieškos užklausa"
166 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2269
168 msgid "Make leader of '%s'"
169 msgstr "Padaryti \"%s\" lyderiu"
171 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2282
173 msgid "Remove from '%s'"
174 msgstr "Šalinti iš \"%s\""
176 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2296
178 msgid "Invite to '%s'"
179 msgstr "Pakviesti į \"%s\""
181 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2312
183 msgstr "Naujas pokalbis"
185 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
189 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2340
193 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2348
197 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2356
201 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2366
202 msgid "Send email..."
203 msgstr "Siųsti el. paštą..."
205 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
209 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
211 msgstr "Preliminariai užimtas"
213 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
214 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
219 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
220 msgid "Out of office"
223 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
225 msgstr "Nėra duomenų"
227 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
230 msgstr "Šiuo metu %s"
232 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
233 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
234 msgstr "Kitas 8 valandas ne darbe"
236 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
238 msgid "%s for next 8 hours"
239 msgstr "%s kitas 8 valandas"
241 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
245 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
247 msgid "%s until %.2d:%.2d"
248 msgstr "%s iki %.2d:%.2d"
250 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
252 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
253 msgstr "%s. Darbo laikas baigiasi %.2d:%.2d"
255 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
257 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
258 msgstr "%s. %s %.2d:%.2d"
260 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
262 msgid "Certificate request to %s failed"
263 msgstr "%s liudijimo užklausa nepavyko"
265 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
267 msgid "Web ticket request to %s failed"
268 msgstr "%s saityno bilieto užklausa nepavyko"
271 #: ../src/core/sipe-chat.c:251
274 msgstr "Pokalbis #%d"
276 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:418
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:452 ../src/core/sipe-conf.c:504
278 msgid "Failed to join the conference"
279 msgstr "Nepavyko prisijungti prie konferencijos"
281 #: ../src/core/sipe-conf.c:414
284 "Can't find a conference URI on this page:\n"
287 msgstr "Nepavyksta šiame puslapyje rasti konferencijos URI:\n\n%s"
289 #: ../src/core/sipe-conf.c:449
291 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
292 msgstr "\"%s\" nėra teisingas konferencijos URI"
294 #: ../src/core/sipe-conf.c:505
295 msgid "Incomplete conference information provided"
296 msgstr "Pateikta ne visa konferencijos informacija"
298 #: ../src/core/sipe-conf.c:1112
302 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
303 msgstr "\n\nKadangi šis klientas nebuvo kompiliuotas su balso skambučių palaikymu, jeigu priimsite, jūs galėsite susisiekti su kitais dalyviais tik per žinučių seansą."
305 #: ../src/core/sipe-conf.c:1117
307 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
308 msgstr "nori jus pakviesti į konferencinį skambutį%s"
310 #: ../src/core/sipe-conf.c:1465
312 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
313 msgstr "Ši konferencija daugiau nebeužrakinta. Dabar, papildomi dalyviai gali prisijungti."
315 #: ../src/core/sipe-conf.c:1469
317 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
319 msgstr "Ši konferencija yra užrakinta. Niekas negali prisijungti prie konferencijos, kol ji yra užrakinta."
321 #: ../src/core/sipe-conf.c:1502
322 msgid "You have been disconnected from this conference."
323 msgstr "Jūs buvote atjungti nuo šios konferencijos."
325 #: ../src/core/sipe-conf.c:1662
327 msgstr "Numerio rinkimo informacija"
329 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
333 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
334 msgid "Conference ID"
335 msgstr "Konferencijos ID"
337 #: ../src/core/sipe-conf.c:1667
339 msgstr "Susitikimo nuoroda"
341 #: ../src/core/sipe-conf.c:1669
343 msgstr "Organizatorius"
345 #: ../src/core/sipe-conf.c:1671
346 msgid "Alternative dial-in numbers"
347 msgstr "Alternatyvūs numerio rinkimo numeriai"
349 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
350 #. About note, part 1/13: introduction
351 #: ../src/core/sipe-core.c:228
353 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
355 msgstr "Trečiosios šalies papildinys, įgyvendinantis įvairių produktų naudojamą išplėstinę SIP/SIMPLE versiją"
357 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
358 #: ../src/core/sipe-core.c:230
362 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
363 #: ../src/core/sipe-core.c:232
367 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
368 #: ../src/core/sipe-core.c:234
370 msgstr "Pagalbos forumas"
372 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
373 #: ../src/core/sipe-core.c:236
374 msgid "Report Problems"
375 msgstr "Pranešti apie klaidas"
377 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
378 #: ../src/core/sipe-core.c:238
380 msgstr "Klaidų seklys"
382 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
383 #: ../src/core/sipe-core.c:240
387 #. About note, part 8/13: license type (label)
388 #: ../src/core/sipe-core.c:242
392 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
393 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
394 #. append a space if text is not empty
395 #: ../src/core/sipe-core.c:246
396 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
397 msgstr "Padėkite mums išversti SIPE į jūsų gimtąją kalbą, apsilankydami "
399 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
400 #. start with a space if text is not empty
401 #: ../src/core/sipe-core.c:249
402 msgid " using convenient web interface"
403 msgstr " bei naudodamiesi patogia saityno sąsaja"
405 #. About note, part 12/13: author list (header)
406 #: ../src/core/sipe-core.c:251
410 #. About note, part 13/13: Localization credit
411 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
412 #. but write something similar to the following sentence:
413 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
414 #: ../src/core/sipe-core.c:256
415 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
416 msgstr "Lokalizavimas į <Lietuvių> (<lt>): <Moo>"
418 #: ../src/core/sipe-core.c:280
419 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
420 msgstr "SIP Exchange naudotojo varde yra neteisingų simbolių"
422 #: ../src/core/sipe-core.c:288 ../src/purple/purple-buddy.c:485
423 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:197
427 "User name should be a valid SIP URI\n"
428 "Example: user@company.com"
429 msgstr "Naudotojo vardas turėtų būti tinkamas SIP URI\nPavyzdys: naudotojas@kompanija.com"
431 #: ../src/core/sipe-core.c:295
432 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
433 msgstr "Slaptažodis reikalingas, kai nėra įjungtas vieningas prisijungimas (Single Sign-On)"
435 #: ../src/core/sipe-core.c:305
437 "Email address should be valid if provided\n"
438 "Example: user@company.com"
439 msgstr "Pateikiant el. pašto adresą, jis turi būti teisingas\nPavyzdys: naudotojas@kompanija.com"
441 #: ../src/core/sipe-core.c:314
442 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
443 msgstr "SIP Exchange naudotojo varde yra tarpų"
445 #: ../src/core/sipe-core.c:328
447 "Email services URL should be valid if provided\n"
448 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
449 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
450 msgstr "Pateikiant el. pašto paslaugų URL, jis turi būti teisingas\nPavyzdys: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nPavyzdys: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
452 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
453 #. extract meeting location
454 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
458 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
459 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
461 msgid "Socket read failed"
462 msgstr "Lizdo skaitymas nepavyko"
464 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
465 msgid "Received encryption key has wrong size."
466 msgstr "Gautas šifravimo raktas yra neteisingo dydžio."
468 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
469 msgid "Received hash key has wrong size."
470 msgstr "Gautas maišos raktas yra neteisingo dydžio."
472 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
473 msgid "Could not create listen socket"
474 msgstr "Nepavyko sukurti klausymosi lizdo"
476 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
477 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1418
478 #: ../src/core/sipe-media.c:1935
479 msgid "Error occurred"
480 msgstr "Įvyko klaida"
482 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
483 msgid "Error creating data stream"
484 msgstr "Klaida, kuriant duomenų srautą"
486 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
488 msgid "Socket write failed"
489 msgstr "Lizdo rašymas nepavyko"
491 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
492 msgid "File size is different from the advertised value."
493 msgstr "Failo dydis skiriasi nuo skelbiamos reikšmės."
495 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
496 msgid "Received MAC is corrupted"
497 msgstr "Gautas MAC yra sugadintas"
499 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
500 msgid "Received file is corrupted"
501 msgstr "Gautas failas yra sugadintas"
503 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
504 msgid "File transfer initialization failed."
505 msgstr "Failo persiuntimo inicijavimas nepavyko."
507 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
508 msgid "File transfer authentication failed."
509 msgstr "Failo persiuntimo tapatybės nustatymas nepavyko."
511 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
512 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
513 msgid "Out of memory"
514 msgstr "Trūksta atminties"
516 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1173
517 #: ../src/core/sipe-notify.c:1207 ../src/core/sipe-notify.c:1311
518 #: ../src/purple/purple-search.c:128
519 msgid "Other Contacts"
520 msgstr "Kiti kontaktai"
522 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
525 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
529 "Please update your Account."
530 msgstr "Grupės pokalbio įgaliotojo serverio nustatymas yra neteisingas:\n\n\t%s\n\nPrašome atnaujinti savo paskyrą."
532 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
533 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
534 msgstr "Nepavyko rasti grupės pokalbio serverio!"
536 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
538 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
539 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta į pokalbių kambarį \"%s\""
541 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
542 msgid "Error retrieving room list"
543 msgstr "Klaida, gaunant kambarių sąrašą"
545 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
546 msgid "Error joining chat room"
547 msgstr "Klaida, prisijungiant prie pokalbių kambario"
549 #. generate one error and remove all unprocessed messages
550 #: ../src/core/sipe-im.c:197
552 msgid "Failed to invite %s"
553 msgstr "Nepavyko pakviesti %s"
555 #: ../src/core/sipe-incoming.c:756
557 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
558 msgstr "Gauta žinutė su nepažįstamu turiniu nuo %s"
560 #: ../src/core/sipe-media.c:868 ../src/core/sipe-media.c:1486
561 #: ../src/core/sipe-media.c:1496 ../src/core/sipe-media.c:1913
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1936
563 msgid "Unable to establish a call"
564 msgstr "Nepavyksta užmegzti skambutį"
566 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1914
567 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
568 msgstr "Pašnekovo šifravimo nustatymai yra nesuderinami su mūsų."
570 #: ../src/core/sipe-media.c:962
572 msgid "User %s rejected call"
573 msgstr "Naudotojas %s atmetė skambutį"
575 #: ../src/core/sipe-media.c:963
576 msgid "Call rejected"
577 msgstr "Skambutis atmestas"
579 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1419
580 msgid "Error creating audio stream"
581 msgstr "Klaida, kuriant garso srautą"
583 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
584 msgid "Error creating video stream"
585 msgstr "Klaida, kuriant vaizdo srautą"
587 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:336
588 msgid "Join conference call"
589 msgstr "Prisijungti prie konferencinio skambučio"
591 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
592 msgid "Conference calls are not supported on this server."
593 msgstr "Konferenciniai skambučiai šiame serveryje nėra palaikomi."
595 #: ../src/core/sipe-media.c:1487
596 msgid "Invalid phone number"
597 msgstr "Neteisingas telefono numeris"
599 #: ../src/core/sipe-media.c:1497
600 msgid "Audio Test Service is not available."
601 msgstr "Garso bandymo paslauga neprieinama."
603 #: ../src/core/sipe-media.c:1879
604 msgid "User unavailable"
605 msgstr "Naudotojas neprieinamas"
607 #: ../src/core/sipe-media.c:1882
609 msgid "%s does not want to be disturbed"
610 msgstr "%s nenori būti trukdomas(-a)"
612 #: ../src/core/sipe-media.c:1884
614 msgid "User %s is not available"
615 msgstr "Naudotojas %s yra neprieinamas"
617 #: ../src/core/sipe-media.c:1896
618 msgid "Unsupported media type"
619 msgstr "Nepalaikomas medijos tipas"
621 #: ../src/core/sipe-media.c:2258
623 msgstr "Medijos klaida"
625 #: ../src/core/sipe-media.c:2259
626 msgid "Error while reading from stream"
627 msgstr "Klaida, skaitant iš srauto"
629 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
630 #: ../src/core/sipe-notify.c:1151
631 msgid "you are already signed in at another location"
632 msgstr "jūs jau esate prisijungę kitoje vietoje"
634 #: ../src/core/sipe-notify.c:1153
635 msgid "user disabled"
636 msgstr "naudotojas išjungtas"
638 #: ../src/core/sipe-notify.c:1155
640 msgstr "naudotojas perkeltas"
642 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
643 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
647 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
648 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
653 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
654 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
658 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
659 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
660 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
661 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
662 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
666 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
667 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
671 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
675 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
676 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
678 msgstr "Nebenurodinėti"
680 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
681 msgid "People in my company"
682 msgstr "Žmonės mano kompanijoje"
684 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
685 msgid "People in domains connected with my company"
686 msgstr "Žmonės viešuosiuose tinkluose, prijungtuose prie mano kompanijos"
688 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2627
689 msgid "People in public domains"
690 msgstr "Žmonės viešuosiuose tinkluose"
692 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2637
695 msgstr "Žmonės ties %s"
697 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2662
698 msgid "Add new domain..."
699 msgstr "Pridėti naują sritį..."
701 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2691
702 msgid "Online help..."
703 msgstr "Žinynas internete..."
705 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2699
706 msgid "Access groups"
707 msgstr "Prieigos grupės"
709 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
710 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
711 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
712 #. * What about other backends?
713 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
714 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
715 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
716 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
717 #: ../src/core/sipe-status.c:56
721 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
722 #: ../src/core/sipe-status.c:58
724 msgstr "Užimtas-Neveiklus"
728 #: ../src/core/sipe-status.c:60
729 msgid "Be right back"
730 msgstr "Netrukus grįšiu"
732 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
733 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
734 #: ../src/core/sipe-status.c:62
738 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
739 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
740 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
741 #: ../src/core/sipe-status.c:65
743 msgstr "Dalyvauju skambutyje"
745 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
746 #: ../src/core/sipe-status.c:66
747 msgid "In a conference"
748 msgstr "Konferencijoje"
750 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
751 #: ../src/core/sipe-status.c:67
755 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
756 #: ../src/core/sipe-status.c:69
757 msgid "Urgent interruptions only"
758 msgstr "Tik skubūs pertraukimai"
760 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
761 msgid "Presence subscription failed!"
762 msgstr "Prisijungimo būsenos prenumerata nepavyko!"
764 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
766 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
768 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
769 msgstr "Dėl to, vienas ar daugiau bičiulių bus visą laiką rodomi kaip atsijungę.\n\nPrašome patikrinti ar jūsų kontaktų sąraše nėra sugadintų SIP URI."
771 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
772 msgid "UCS initialization failed!"
773 msgstr "UCS inicijavimas nepavyko!"
775 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
777 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
779 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
780 msgstr "Nepavyko rasti Exchange serverio su numatytaisiais el. pašto nustatymais. Dėl to, kontaktų sąrašas neveiks.\n\nJums reikės pateikti el. pašto nustatymus paskyros sąrankoje."
782 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
784 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
786 "Please correct your Email settings."
787 msgstr "Nepavyko rasti Exchange serverio su paskyros sąrankoje pateiktais el. pašto nustatymais. Dėl to, kontaktų sąrašas neveiks.\n\nPrašome ištaisyti savo el. pašto nustatymus."
789 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
790 #. Not acceptable all.
791 #. Message contents not allowed by policy
792 #: ../src/core/sipe-user.c:78
794 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
795 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
796 msgstr "Jūsų žinutė ar pakvietimas nebuvo pristatytas, tikriausiai, dėl to, kad jame yra saitas arba kitas sistemos administratoriaus užblokuotas turinys."
798 #: ../src/core/sipe-user.c:82
801 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
802 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi paslauga yra neprieinama"
805 #: ../src/core/sipe-user.c:84
808 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
809 "want to be disturbed"
810 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi vienas ar daugiau gavėjų nenori būti trukdomi"
812 #. Unsupported media type
813 #: ../src/core/sipe-user.c:86
816 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
817 "support this type of message"
818 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi vienas ar daugiau gavėjų nepalaiko šio žinutės tipo"
820 #: ../src/core/sipe-user.c:88
823 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
825 msgstr "Ši žinutė nebuvo pristatyta pašnekovui %s, kadangi vienas ar daugiau gavėjų yra atsijungę"
827 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
828 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
830 msgstr "Rodomas vardas"
832 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
833 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
837 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
838 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
842 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
843 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
847 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
848 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
852 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
854 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
855 #: ../src/purple/purple-search.c:231
859 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
860 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
861 msgid "Business phone"
862 msgstr "Darbo telefonas"
864 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
865 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
866 msgid "Email address"
867 msgstr "El. pašto adresas"
869 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
870 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
874 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
876 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
877 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
878 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
879 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
883 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
884 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
885 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
889 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
890 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
894 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
898 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
900 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
901 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
903 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
907 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
908 msgid "Add new domain"
909 msgstr "Pridėti naują sritį"
911 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
915 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
919 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
923 #: ../src/purple/purple-chat.c:313
927 #: ../src/purple/purple-chat.c:318
931 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
932 msgid "Show presentation"
933 msgstr "Rodyti pristatymą"
935 #: ../src/purple/purple-chat.c:352
936 msgid "Meeting entry info"
937 msgstr "Susitikimo įrašo informacija"
939 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
943 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
947 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
951 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
955 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
959 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
963 #: ../src/purple/purple-im.c:86
965 msgid "Conversation subject: %s"
966 msgstr "Pokalbio tema: %s"
968 #. Macro to reduce code repetition
970 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:193
974 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:435
978 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:465
979 msgid "Password required"
980 msgstr "Reikalingas slaptažodis"
982 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:625
983 msgid "user@company.com"
984 msgstr "naudotojas@kompanija.com"
986 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:747
988 msgstr "Telefono numeris"
990 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:751
991 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:752
992 msgid "Call a phone number"
993 msgstr "Skambinti telefono numeriu"
995 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:755
999 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:756
1000 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:804 ../src/purple/purple-search.c:240
1002 msgstr "_Atsisakyti"
1004 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:783
1005 msgid "Meeting location"
1006 msgstr "Susitikimo vieta"
1008 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:785
1009 msgid "Alternatively"
1010 msgstr "Kitu atveju"
1012 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:787
1013 msgid "Organizer email"
1014 msgstr "Organizatoriaus el. paštas"
1016 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:789
1018 msgstr "Susitikimo ID"
1020 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:793
1021 msgid "Join conference"
1022 msgstr "Prisijungti prie konferencijos"
1024 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:794
1025 msgid "Join scheduled conference"
1026 msgstr "Prisijungti prie suplanuotos konferencijos"
1028 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:795
1030 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1032 "Valid location will be something like\n"
1033 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1034 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1036 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1037 msgstr "Įveskite susitikimo vietos eilutę, kurią gavote pakvietime.\n\nTeisinga vieta būtų kažkas panašaus į\nmeet:sip:kažkas@kompanija.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:kažkas@kompanija.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\narba\nhttps://susitikimas.kompanija.com/kažkas/abcdef1234"
1039 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:803
1041 msgstr "_Prisijungti"
1043 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:818
1044 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:836
1045 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1046 msgstr "Kalendoriaus informacijos skelbimas buvo išjungtas"
1048 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:855
1049 msgid "About SIPE plugin..."
1050 msgstr "Apie SIPE papildinį..."
1052 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:858
1053 msgid "Contact search..."
1054 msgstr "Kontaktų paieška..."
1056 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:862
1057 msgid "Call a phone number..."
1058 msgstr "Skambinti telefono numeriu..."
1060 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1062 msgstr "Bandomasis skambutis"
1064 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:869
1065 msgid "Join scheduled conference..."
1066 msgstr "Prisijungti prie suplanuotos konferencijos..."
1068 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:872
1069 msgid "Republish Calendar"
1070 msgstr "Iš naujo skelbti kalendorių"
1072 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:875
1073 msgid "Reset status"
1074 msgstr "Atstatyti būseną"
1077 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1080 #. * api/sipe-backend.h
1081 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1082 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:893
1085 "(leave empty for auto-discovery)"
1086 msgstr "Serveris[:Prievadas]\n(automatiniam aptikimui palikite tuščią)"
1088 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:896
1089 msgid "Connection type"
1090 msgstr "Ryšio tipas"
1092 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:897
1093 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:909
1095 msgstr "Automatiškai"
1097 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:898
1101 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:899
1105 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1106 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1107 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1108 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1109 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:905
1111 msgstr "Naudotojo agentas"
1113 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:908
1114 msgid "Authentication scheme"
1115 msgstr "Tapatybės nustatymo schema"
1117 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1121 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:912
1125 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:914
1129 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1130 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1131 #. * default credentials provided by the OS.
1133 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1134 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1136 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1138 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1139 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1140 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1141 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:932
1142 msgid "Use Single Sign-On"
1143 msgstr "Naudoti vieningą prisijungimą (Single Sign-On)"
1145 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1146 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1147 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1148 msgid "Don't publish my calendar information"
1149 msgstr "Neskelbti mano kalendoriaus informacijos"
1151 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1153 "Show profile pictures from web\n"
1154 "(potentially dangerous)"
1155 msgstr "Rodyti profilio paveikslus iš saityno\n(potencialiai pavojinga)"
1157 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:945
1159 "Email services URL\n"
1160 "(leave empty for auto-discovery)"
1161 msgstr "El. pašto paslaugų URL\n(automatiniam aptikimui palikite tuščią)"
1163 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:948
1166 "(if different from Username)"
1167 msgstr "El. pašto adresas\n(jeigu kitoks nei Naudotojo vardas)"
1169 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1170 #. * Example (Domino) : email_address
1171 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:954
1174 "(if different from Login)"
1175 msgstr "El. pašto prisijungimas\n(jeigu kitoks nei Prisijungimas)"
1177 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:957
1180 "(if different from Password)"
1181 msgstr "El. pašto slaptažodis\n(jeigu kitoks nei Slaptažodis)"
1183 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1184 #. * Example (non-default user): user@company.com
1185 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:964
1187 "Group Chat Proxy\n"
1188 " company.com or user@company.com\n"
1189 "(leave empty to determine from Username)"
1190 msgstr "Grupės pokalbio įgaliotasis serveris\n kompanija.com arba naudotojas@kompanija.com\n(palikite tuščią, kad būtų nustatyta pagal naudotojo vardą)"
1192 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:968
1193 msgid "Remote desktop client"
1194 msgstr "Nuotolinio darbalaukio klientas"
1196 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:973
1197 msgid "Media encryption"
1198 msgstr "Medijos šifravimas"
1200 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:974
1201 msgid "Obey server policy"
1202 msgstr "Paklusti serverio politikai"
1204 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:975
1208 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:976
1210 msgstr "Pasirinktinai"
1212 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:977
1216 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:987
1219 " user or DOMAIN\\user or\n"
1221 msgstr "Prisijungimas\n naudotojas ar SRITIS\\naudotojas ar\n naudotojas@kompanija.com"
1223 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1225 msgstr "Naudotojo vardas"
1227 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1231 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1235 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1239 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1243 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1247 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1251 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1252 msgid "Search for a contact"
1253 msgstr "Kontakto paieška"
1255 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1257 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1259 msgstr "Įrašykite norimo rasti asmens informaciją. Tuščių laukų bus nepaisoma."
1261 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1265 #: ../src/purple/purple-transport.c:149
1267 msgstr "Skaitymo klaida"
1269 #: ../src/purple/purple-transport.c:153
1270 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:96
1271 msgid "Server has disconnected"
1272 msgstr "Serveris atsijungė"
1274 #: ../src/purple/purple-transport.c:215
1275 msgid "Could not connect"
1276 msgstr "Nepavyko prisijungti"
1278 #: ../src/purple/purple-transport.c:285
1279 msgid "Could not create SSL context"
1280 msgstr "Nepavyko sukurti SSL konteksto"
1282 #: ../src/purple/purple-transport.c:307
1283 msgid "Could not create socket"
1284 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo"
1286 #: ../src/purple/purple-transport.c:431
1288 msgstr "Rašymo klaida"