1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Eloi García i Fargas, 2014
7 # Humbert <humbert.costas@gmail.com>, 2014
9 # Vte A.F <viarfer3@inf.upv.es>, 2017
12 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
14 "POT-Creation-Date: 2018-02-27 12:05+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2018-02-20 18:51+0000\n"
16 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
17 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
27 msgstr "Dades Personals"
29 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
30 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
31 msgstr "Conserva els arxius emmagatzemats en la carpeta \"Persistent\""
33 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
37 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
38 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
39 msgstr "Claus i configuració de GnuPG"
41 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
45 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
46 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
47 msgstr "Claus SSH, configuració i amfitrions coneguts"
49 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
53 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
54 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
55 msgstr "Perfils de Pidgin i clauer d'OTR"
57 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
61 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
62 msgid "Thunderbird profiles and locally stored email"
63 msgstr "Perfils de Thunderbird i email local emmagatzemat"
65 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
67 msgstr "Clauer de GNOME"
69 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
70 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
71 msgstr "Secrets emmagatzemats pel clauer de GNOME"
73 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
74 msgid "Network Connections"
75 msgstr "Connexions en xarxa"
77 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
78 msgid "Configuration of network devices and connections"
79 msgstr "Configuració de dispositius en xarxa i connexions"
81 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
82 msgid "Browser bookmarks"
83 msgstr "Marques del navegador"
85 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
86 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
87 msgstr "Adreces d'interès desades al Navegador Tor"
89 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
93 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
94 msgid "Printers configuration"
95 msgstr "Configuració d'impressores"
97 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
98 msgid "Bitcoin client"
99 msgstr "Client de Bitcoin"
101 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
102 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
103 msgstr "Moneder de Bitcoin d'Electrum i configuració"
105 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
109 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
110 msgid "Packages downloaded by APT"
111 msgstr "Paquets descarregats per APT"
113 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
117 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
118 msgid "Lists downloaded by APT"
119 msgstr "Llistes descarregades per APT"
121 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
125 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
127 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
128 msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
130 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
131 msgid "Setup Tails persistent volume"
132 msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
134 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:312 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:459
138 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:344
140 msgid "Device %s already has a persistent volume."
141 msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
143 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:352
145 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
146 msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
148 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:360 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:374
150 msgid "Device %s has no persistent volume."
151 msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
153 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:366
155 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
156 "without persistence."
158 "No es pot eliminar un volum persistent mentre es troba en us. Cal reiniciar "
159 "Tails sense persistència."
161 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:385
162 msgid "Persistence volume is not unlocked."
163 msgstr "El volum persistent no està desbloquejat."
165 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
166 msgid "Persistence volume is not mounted."
167 msgstr "El volum persistent no està muntat."
169 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:395
170 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
172 "El volum persistent és il·legible. Potser hi ha problemes de permisos o "
175 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:400
176 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
178 "El volum persistent no es pot escriure. Potser ha estat muntat en mode de "
181 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
183 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
184 msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
186 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:415
188 msgid "Device %s is optical."
189 msgstr "El dispositiu %s és òptic."
191 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:422
193 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
194 msgstr "El dispositiu %s no va ser creat usant Tails Installer"
196 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:668
197 msgid "Persistence wizard - Finished"
198 msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
200 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:671
202 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
204 "You may now close this application."
206 "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar "
209 "Heu de tancar ara l'aplicació. "
211 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
212 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
213 msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
215 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
216 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
217 msgstr "Escolliu una contrasenya per protegir el volum persistent"
219 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
220 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
223 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
224 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
226 "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades "
227 "d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per "
230 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
234 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
236 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
237 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
238 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
239 "documentation about persistence</a> to learn more."
241 "<b>Atenció!</b> Usar la persistència té conseqüències que han d'entendre's "
242 "bé. Tails no pot ajudar-vos si ho feu servir malament! Vegeu <a "
243 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en."
244 "html'> la documentació de Tails sobre la persistència</a> per a saber-ne "
247 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
249 msgstr "Frase de contrasenya:"
251 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
252 msgid "Verify Passphrase:"
253 msgstr "Comprova la contrasenya"
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
256 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
257 msgid "Passphrase can't be empty"
258 msgstr "La contrasenya no pot quedar buida"
260 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
261 msgid "Passphrases do not match"
262 msgstr "La contrasenya no coincideix"
264 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
266 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
270 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
271 msgid "Mounting Tails persistence partition."
272 msgstr "S'esta muntant la partició persistent de Tails."
274 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
275 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
276 msgstr "La partició persistent de Tails serà muntada. "
278 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
279 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
280 msgstr "S'estan corregint els permisos del volum persistent."
282 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
283 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
284 msgstr "Els permisos del volum persistent seran corregits."
286 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
290 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
291 msgid "Creating the persistent volume..."
292 msgstr "Creant el volum persistent..."
294 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
295 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
296 msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
298 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
299 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
300 msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats al volum persistent"
302 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
303 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
306 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
307 "<b>%s %s</b> device."
309 "Els arxius seleccionats seran desats a la partició encriptada %s (%s) en el "
310 "dispositiu <b> %s %s </b>."
312 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
316 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
320 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
321 msgid "Saving persistence configuration..."
322 msgstr "Desant la configuració persistent..."
324 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
325 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
326 msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
328 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
329 msgid "Your persistent data will be deleted."
330 msgstr "Les dades persistents s'esborraran"
332 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
335 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
337 "El volum persistent %s (%s), en el dispositiu <b> %s %s </b> s'esborrarà."
339 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
343 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
345 msgstr "Esborrant..."
347 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
348 msgid "Deleting the persistent volume..."
349 msgstr "Esborrant el volum persistent..."