Import PO files from Transifex, update POT and PO files.
[tails-persistence-setup.git] / po / ca.po
bloba7a7a386dab9ac439c5f41050e9290c8c20c8da6
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # Eloi García i Fargas, 2014
7 # Humbert <humbert.costas@gmail.com>, 2014
8 # laia_, 2014-2015
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:19+0000\n"
15 "Last-Translator: laia_\n"
16 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
17 "ca/)\n"
18 "Language: ca\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
25 msgid "Personal Data"
26 msgstr "Dades Personals"
28 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
29 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
30 msgstr "Conserva els arxius emmagatzemats en la carpeta \"Persistent\""
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
33 msgid "GnuPG"
34 msgstr "GnuPG"
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
37 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
38 msgstr "Claus i configuració de GnuPG"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
41 msgid "SSH Client"
42 msgstr "Client SSH"
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
45 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
46 msgstr "Claus SSH, configuració i amfitrions coneguts"
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
49 msgid "Pidgin"
50 msgstr "Pidgin"
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
53 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
54 msgstr "Perfils de Pidgin i clauer d'OTR"
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
57 msgid "GNOME Keyring"
58 msgstr "Clauer de GNOME"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
61 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
62 msgstr "Secrets emmagatzemats pel clauer de GNOME"
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
65 msgid "Network Connections"
66 msgstr "Connexions en xarxa"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
69 msgid "Configuration of network devices and connections"
70 msgstr "Configuració de dispositius en xarxa i connexions"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
73 msgid "Browser bookmarks"
74 msgstr "Marques del navegador"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
77 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
78 msgstr "Adreces d'interès desades al Navegador Tor"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
81 msgid "Printers"
82 msgstr "Impressores"
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
85 msgid "Printers configuration"
86 msgstr "Configuració d'impressores"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
89 msgid "Bitcoin client"
90 msgstr "Client de Bitcoin"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
93 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
94 msgstr "Moneder de Bitcoin d'Electrum i configuració"
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
97 msgid "APT Packages"
98 msgstr "Paquets APT"
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
101 msgid "Packages downloaded by APT"
102 msgstr "Paquets descarregats per APT"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
105 msgid "APT Lists"
106 msgstr "Llistes APT"
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
109 msgid "Lists downloaded by APT"
110 msgstr "Llistes descarregades per APT"
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
113 msgid "Icedove"
114 msgstr "Icedove"
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
117 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
118 msgstr "Perfils de l'Icedove i correu emmagatzemat localment."
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
121 msgid "Dotfiles"
122 msgstr "Dotfiles"
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
125 msgid ""
126 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
127 msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
129 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
130 msgid "Setup Tails persistent volume"
131 msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
133 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:311 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458
134 msgid "Error"
135 msgstr "Error"
137 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343
138 #, perl-format
139 msgid "Device %s already has a persistent volume."
140 msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:351
143 #, perl-format
144 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
145 msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:373
148 #, perl-format
149 msgid "Device %s has no persistent volume."
150 msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:365
153 msgid ""
154 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
155 "without persistence."
156 msgstr ""
157 "No es pot eliminar un volum persistent mentre es troba en us. Cal reiniciar "
158 "Tails sense persistència."
160 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
161 msgid "Persistence volume is not unlocked."
162 msgstr "El volum persistent no està desbloquejat."
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
165 msgid "Persistence volume is not mounted."
166 msgstr "El volum persistent no està muntat."
168 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
169 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
170 msgstr ""
171 "El volum persistent és il·legible. Potser hi ha problemes de permisos o "
172 "propietat."
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:399
175 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
176 msgstr ""
177 "El volum persistent no es pot escriure. Potser ha estat muntat en mode de "
178 "només lectura."
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
181 #, perl-format
182 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
183 msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
186 #, perl-format
187 msgid "Device %s is optical."
188 msgstr "El dispositiu %s és òptic."
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421
191 #, perl-format
192 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
193 msgstr "El dispositiu %s no va ser creat usant Tails Installer"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:667
196 msgid "Persistence wizard - Finished"
197 msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
200 msgid ""
201 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
202 "\n"
203 "You may now close this application."
204 msgstr ""
205 "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar "
206 "Tails. \n"
207 "\n"
208 "Heu de tancar ara l'aplicació. "
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "Escolliu una contrasenya per protegir el volum persistent"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
220 #, perl-format
221 msgid ""
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
224 msgstr ""
225 "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades "
226 "d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per "
227 "contrasenya. "
229 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
230 msgid "Create"
231 msgstr "Crea"
233 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
234 msgid ""
235 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
236 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
237 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
238 "documentation about persistence</a> to learn more."
239 msgstr ""
240 "<b>Atenció!</b> Usar la persistència té conseqüències que han d'entendre's "
241 "bé. Tails no pot ajudar-vos si ho feu servir malament! Vegeu <a "
242 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en."
243 "html'> la documentació de Tails sobre la persistència</a> per a saber-ne "
244 "més. "
246 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
247 msgid "Passphrase:"
248 msgstr "Frase de contrasenya:"
250 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
251 msgid "Verify Passphrase:"
252 msgstr "Comprova la contrasenya"
254 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
256 msgid "Passphrase can't be empty"
257 msgstr "La contrasenya no pot quedar buida"
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
260 msgid "Passphrases do not match"
261 msgstr "La contrasenya no coincideix"
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
264 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
266 msgid "Failed"
267 msgstr "Fallit"
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
270 msgid "Mounting Tails persistence partition."
271 msgstr "S'esta muntant la partició persistent de Tails."
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
274 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
275 msgstr "La partició persistent de Tails serà muntada. "
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
278 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
279 msgstr "S'estan corregint els permisos del volum persistent."
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
282 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
283 msgstr "Els permisos del volum persistent seran corregits."
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
286 msgid "Creating..."
287 msgstr "Creant..."
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
290 msgid "Creating the persistent volume..."
291 msgstr "Creant el volum persistent..."
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
294 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
295 msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
297 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
298 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
299 msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats al volum persistent"
301 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
303 #, perl-format
304 msgid ""
305 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
306 "<b>%s %s</b> device."
307 msgstr ""
308 "Els arxius seleccionats seran desats a la partició encriptada %s (%s) en el "
309 "dispositiu <b> %s %s </b>."
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
312 msgid "Save"
313 msgstr "Desa"
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
316 msgid "Saving..."
317 msgstr "Desant..."
319 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
320 msgid "Saving persistence configuration..."
321 msgstr "Desant la configuració persistent..."
323 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
324 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
325 msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
327 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
328 msgid "Your persistent data will be deleted."
329 msgstr "Les dades persistents s'esborraran"
331 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
332 #, perl-format
333 msgid ""
334 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
335 msgstr ""
336 "El volum persistent %s (%s), en el dispositiu <b> %s %s </b> s'esborrarà."
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
339 msgid "Delete"
340 msgstr "Esborra"
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
343 msgid "Deleting..."
344 msgstr "Esborrant..."
346 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
347 msgid "Deleting the persistent volume..."
348 msgstr "Esborrant el volum persistent..."