1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Tails developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Eloi García i Fargas, 2014
7 # Humbert <humbert.costas@gmail.com>, 2014
11 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: Tails developers <tails@boum.org>\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-12-16 17:55+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-12-29 18:19+0000\n"
15 "Last-Translator: laia_\n"
16 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:48
26 msgstr "Dades Personals"
28 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:50
29 msgid "Keep files stored in the `Persistent' directory"
30 msgstr "Conserva els arxius emmagatzemats en la carpeta \"Persistent\""
32 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:58
36 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:60
37 msgid "GnuPG keyrings and configuration"
38 msgstr "Claus i configuració de GnuPG"
40 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
44 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
45 msgid "SSH keys, configuration and known hosts"
46 msgstr "Claus SSH, configuració i amfitrions coneguts"
48 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:78
52 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:80
53 msgid "Pidgin profiles and OTR keyring"
54 msgstr "Perfils de Pidgin i clauer d'OTR"
56 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:88
58 msgstr "Clauer de GNOME"
60 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:90
61 msgid "Secrets stored by GNOME Keyring"
62 msgstr "Secrets emmagatzemats pel clauer de GNOME"
64 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
65 msgid "Network Connections"
66 msgstr "Connexions en xarxa"
68 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:100
69 msgid "Configuration of network devices and connections"
70 msgstr "Configuració de dispositius en xarxa i connexions"
72 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:108
73 msgid "Browser bookmarks"
74 msgstr "Marques del navegador"
76 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:110
77 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
78 msgstr "Adreces d'interès desades al Navegador Tor"
80 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:118
84 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:120
85 msgid "Printers configuration"
86 msgstr "Configuració d'impressores"
88 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:128
89 msgid "Bitcoin client"
90 msgstr "Client de Bitcoin"
92 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:130
93 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
94 msgstr "Moneder de Bitcoin d'Electrum i configuració"
96 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:138
100 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:140
101 msgid "Packages downloaded by APT"
102 msgstr "Paquets descarregats per APT"
104 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
108 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
109 msgid "Lists downloaded by APT"
110 msgstr "Llistes descarregades per APT"
112 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:158
116 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:160
117 msgid "Icedove profiles and locally stored email"
118 msgstr "Perfils de l'Icedove i correu emmagatzemat localment."
120 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:168
124 #: ../lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:170
126 "Symlink into $HOME every file or directory found in the `dotfiles' directory"
127 msgstr "Symlink a $HOME tot arxiu o carpeta trobat al directori 'dotfiles'"
129 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:230
130 msgid "Setup Tails persistent volume"
131 msgstr "Configura el volum persistent de Tails"
133 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:311 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:458
137 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:343
139 msgid "Device %s already has a persistent volume."
140 msgstr "El dispositiu %s ja té un volum persistent."
142 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:351
144 msgid "Device %s has not enough unallocated space."
145 msgstr "El dispositiu %s no té prou espai lliure."
147 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:359 ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:373
149 msgid "Device %s has no persistent volume."
150 msgstr "El dispositiu %s no té un volum persistent."
152 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:365
154 "Cannot delete the persistent volume while in use. You should restart Tails "
155 "without persistence."
157 "No es pot eliminar un volum persistent mentre es troba en us. Cal reiniciar "
158 "Tails sense persistència."
160 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:384
161 msgid "Persistence volume is not unlocked."
162 msgstr "El volum persistent no està desbloquejat."
164 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:389
165 msgid "Persistence volume is not mounted."
166 msgstr "El volum persistent no està muntat."
168 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:394
169 msgid "Persistence volume is not readable. Permissions or ownership problems?"
171 "El volum persistent és il·legible. Potser hi ha problemes de permisos o "
174 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:399
175 msgid "Persistence volume is not writable. Maybe it was mounted read-only?"
177 "El volum persistent no es pot escriure. Potser ha estat muntat en mode de "
180 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:408
182 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device %s."
183 msgstr "Tails s'està executant des d'un dispositiu %s no-USB / no-SDIO"
185 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:414
187 msgid "Device %s is optical."
188 msgstr "El dispositiu %s és òptic."
190 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:421
192 msgid "Device %s was not created using Tails Installer."
193 msgstr "El dispositiu %s no va ser creat usant Tails Installer"
195 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:667
196 msgid "Persistence wizard - Finished"
197 msgstr "Assistent de persistència - Acabat"
199 #: ../lib/Tails/Persistence/Setup.pm:670
201 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails.\n"
203 "You may now close this application."
205 "Qualsevol canvi que hagueu fet només tindrà efecte després de reiniciar "
208 "Heu de tancar ara l'aplicació. "
210 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:54
211 msgid "Persistence wizard - Persistent volume creation"
212 msgstr "Assistent de persistència - Creació de volum persistent"
214 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:57
215 msgid "Choose a passphrase to protect the persistent volume"
216 msgstr "Escolliu una contrasenya per protegir el volum persistent"
218 #. TRANSLATORS: size, device vendor, device model
219 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:61
222 "A %s persistent volume will be created on the <b>%s %s</b> device. Data on "
223 "this volume will be stored in an encrypted form protected by a passphrase."
225 "Es crearà un volum persistent de %s al dispositiu <b>%s %s</b> . Les dades "
226 "d'aquest volum seràn emmagatzemades en una forma encriptada protegida per "
229 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:66
233 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:110
235 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
236 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See <a href='file:///"
237 "usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en.html'>Tails "
238 "documentation about persistence</a> to learn more."
240 "<b>Atenció!</b> Usar la persistència té conseqüències que han d'entendre's "
241 "bé. Tails no pot ajudar-vos si ho feu servir malament! Vegeu <a "
242 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/persistence.en."
243 "html'> la documentació de Tails sobre la persistència</a> per a saber-ne "
246 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:144
248 msgstr "Frase de contrasenya:"
250 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:154
251 msgid "Verify Passphrase:"
252 msgstr "Comprova la contrasenya"
254 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:167
255 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:231
256 msgid "Passphrase can't be empty"
257 msgstr "La contrasenya no pot quedar buida"
259 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:222
260 msgid "Passphrases do not match"
261 msgstr "La contrasenya no coincideix"
263 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:274
264 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:129
265 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:95
269 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:283
270 msgid "Mounting Tails persistence partition."
271 msgstr "S'esta muntant la partició persistent de Tails."
273 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:286
274 msgid "The Tails persistence partition will be mounted."
275 msgstr "La partició persistent de Tails serà muntada. "
277 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:295
278 msgid "Correcting permissions of the persistent volume."
279 msgstr "S'estan corregint els permisos del volum persistent."
281 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:298
282 msgid "The permissions of the persistent volume will be corrected."
283 msgstr "Els permisos del volum persistent seran corregits."
285 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:320
289 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:323
290 msgid "Creating the persistent volume..."
291 msgstr "Creant el volum persistent..."
293 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:61
294 msgid "Persistence wizard - Persistent volume configuration"
295 msgstr "Assistent de persistència - Configuració del volum persistent"
297 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:64
298 msgid "Specify the files that will be saved in the persistent volume"
299 msgstr "Especifiqueu els arxius que seran desats al volum persistent"
301 #. TRANSLATORS: partition, size, device vendor, device model
302 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:68
305 "The selected files will be stored in the encrypted partition %s (%s), on the "
306 "<b>%s %s</b> device."
308 "Els arxius seleccionats seran desats a la partició encriptada %s (%s) en el "
309 "dispositiu <b> %s %s </b>."
311 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:74
315 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:143
319 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:146
320 msgid "Saving persistence configuration..."
321 msgstr "Desant la configuració persistent..."
323 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:41
324 msgid "Persistence wizard - Persistent volume deletion"
325 msgstr "Assistent de persistència - Eliminació del volum persistent"
327 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:44
328 msgid "Your persistent data will be deleted."
329 msgstr "Les dades persistents s'esborraran"
331 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:48
334 "The persistent volume %s (%s), on the <b>%s %s</b> device, will be deleted."
336 "El volum persistent %s (%s), en el dispositiu <b> %s %s </b> s'esborrarà."
338 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:54
342 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:111
344 msgstr "Esborrant..."
346 #: ../lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:114
347 msgid "Deleting the persistent volume..."
348 msgstr "Esborrant el volum persistent..."