[pt-br] Update translation bits.
[tails-test.git] / wiki / src / doc / first_steps / installation.pt.po
blob2ad08778bf980fb4483c024b1ec91ba6c21a8791
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-02 02:49+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:44-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, no-wrap
20 msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n"
23 #. type: Plain text
24 #, no-wrap
25 msgid ""
26 "Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span> a custom\n"
27 "installer for USB sticks and SD cards.\n"
28 msgstr ""
29 "Tails inclui o <span class=\"application\">Tails Installer</span> um instalador\n"
30 "personalizado para memórias USB e cartões SD.\n"
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid "<div class=\"note\">\n"
35 msgstr "<div class=\"note\">\n"
37 #. type: Plain text
38 #, no-wrap
39 msgid ""
40 "<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
41 "USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
42 msgstr ""
43 "<p>O <span class=\"application\">Tails Installer</span> somente pode instalar o Tails\n"
44 "em uma memória USB ou cartão SD com <strong>ao menos 4 GB</strong>.</p>\n"
46 #. type: Plain text
47 #, no-wrap
48 msgid ""
49 "</div>\n"
50 "In order to use <span class=\"application\">Tails Installer</span>, you need\n"
51 "to start Tails from another media, and clone it onto the device of your\n"
52 "choice, USB stick or SD card. To do that, you can either:\n"
53 msgstr ""
54 "</div>\n"
55 "Para poder utilizar o <span class=\"application\">Tails installer</span>, você precisa\n"
56 "iniciar o Tails a partir de uma outra mídia, e cloná-lo para o dispositivo de sua escolha\n"
57 "memória USB ou cartão SD. Para fazer isto, você pode:\n"
59 #. type: Bullet: '  - '
60 msgid "**[[Burn a Tails DVD|dvd]]** (recommended)."
61 msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|dvd]]** (recomendado)."
63 #. type: Bullet: '  - '
64 msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
65 msgstr ""
66 "**Usar uma outra memória USB ou cartão SD**, com Tails, por exemplo o de um "
67 "amigo."
69 #. type: Bullet: '  - '
70 msgid ""
71 "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
72 "manual]]**, if you cannot use a DVD."
73 msgstr ""
74 "**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB ou cartão SD|"
75 "installation/manual]]**, se você não puder utilizar um DVD."
77 #. type: Plain text
78 #, no-wrap
79 msgid ""
80 "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
81 "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
82 "left on the device.\n"
83 msgstr ""
84 "O <span class=\"application\">Tails installer</span> te permite **[[criar um\n"
85 "volume persistente|persistence]]** no espaço livre do seu dispositivo.\n"
87 #. type: Title =
88 #, no-wrap
89 msgid "Using Tails Installer\n"
90 msgstr "Usando o Tails Installer\n"
92 #. type: Plain text
93 #, no-wrap
94 msgid "<div class=\"caution\">\n"
95 msgstr "<div class=\"caution\">\n"
97 #. type: Plain text
98 #, no-wrap
99 msgid ""
100 "<ul>\n"
101 "<li><strong>All the data on the installed device will be\n"
102 "lost.</strong></li>\n"
103 "<li><strong>This operation does not [[securely\n"
104 "delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
105 "installed device.</strong></li>\n"
106 "<li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
107 "device which is being cloned.</strong></li>\n"
108 "</ul>\n"
109 msgstr ""
110 "<ul>\n"
111 "<li><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão\n"
112 "perdidos.</strong></li>\n"
113 "<li><strong>Esta operaçãonão [[apaga\n"
114 "de forma segura|encryption_and_privacy/secure_deletion]] os dados perdidos\n"
115 "no dispositivo instalado.</strong></li>\n"
116 "<li><strong>Esta operação não copia o volume persistente do\n"
117 "dispositivo que está sendo clonado.</strong></li>\n"
118 "</ul>\n"
120 #. type: Plain text
121 #, no-wrap
122 msgid "</div>\n"
123 msgstr "</div>\n"
125 #. type: Bullet: '1. '
126 msgid ""
127 "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
128 "which you want to install Tails."
129 msgstr ""
130 "Inicie o Tails a partir de uma outra mídia que não seja a memória USB ou "
131 "cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid ""
136 "2. Choose\n"
137 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
138 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
139 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
140 "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
141 "   </span>\n"
142 "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
143 msgstr ""
144 "2. Escolha\n"
145 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
146 "     <span class=\"guimenu\">Aplicativos (Applications)</span>&nbsp;▸\n"
147 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
148 "     <span class=\"guimenuitem\">Tails installer</span>\n"
149 "   </span>\n"
150 "   para iniciar o <span class=\"application\">Tails installer</span>.\n"
152 #. type: Bullet: '3. '
153 msgid ""
154 "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
155 "Install</span> button."
156 msgstr ""
157 "Para instalar em um novo dispositivo, clique no botão <span class=\"button"
158 "\">Clonar & Instalar (Clone & Install)</span>."
160 #. type: Bullet: '4. '
161 msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
162 msgstr "Conecte o dispositivo no qual você quer instalar o Tails."
164 #. type: Plain text
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
168 "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
169 msgstr ""
170 "   Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB ou ao cartão SD, aparecerá na\n"
171 "   lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>.\n"
173 #. type: Bullet: '5. '
174 msgid ""
175 "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
176 "span> drop-down list."
177 msgstr ""
178 "Escolha este novo dispositivo na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo "
179 "de Destino</span>."
181 #. type: Bullet: '6. '
182 msgid ""
183 "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
184 "Tails</span> button."
185 msgstr ""
186 "Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Instalar "
187 "Tails (Install Tails)</span>."
189 #. type: Bullet: '7. '
190 msgid ""
191 "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
192 "\"button\">Yes</span> button to confirm."
193 msgstr ""
194 "Leia a mensagem de advertência na janel que se abrirá. Clique no botão <span "
195 "class=\"button\">Sim (Yes)</span> para confirmar."
197 #. type: Plain text
198 #, no-wrap
199 msgid "<div class=\"next\">\n"
200 msgstr "<div class=\"next\">\n"
202 #. type: Plain text
203 #, no-wrap
204 msgid ""
205 "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
206 "from this new device.</p>\n"
207 msgstr ""
208 "<p>Depois que a instalação terminar, você pode [[iniciar o Tails|start_tails]]\n"
209 "a partir deste novo dispositivo.</p>\n"
211 #~ msgid "Instructions\n"
212 #~ msgstr "Instruções\n"