Update website PO files.
[tails-test.git] / wiki / src / doc / first_steps / installation.pt.po
blob50f5c11314a566bfc58ade6717fb4a4cfc499846
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 20:59+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:44-0300\n"
11 "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #. type: Plain text
19 #, fuzzy, no-wrap
20 #| msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB\"]]\n"
24 #. type: Plain text
25 #, fuzzy, no-wrap
26 #| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
27 msgid ""
28 "Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span> a custom\n"
29 "installer for USB sticks and SD cards.\n"
30 msgstr "Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid "<div class=\"note\">\n"
35 msgstr ""
37 #. type: Plain text
38 #, fuzzy, no-wrap
39 #| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
40 msgid ""
41 "<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
42 "USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
43 msgstr "Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
45 #. type: Plain text
46 #, fuzzy, no-wrap
47 #| msgid ""
48 #| "In order to use <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, you need\n"
49 #| "to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
50 #| "to install. You can either:\n"
51 msgid ""
52 "</div>\n"
53 "In order to use <span class=\"application\">Tails Installer</span>, you need\n"
54 "to start Tails from another media, and clone it onto the device of your\n"
55 "choice, USB stick or SD card. To do that, you can either:\n"
56 msgstr ""
57 "Para poder utilizar o <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, você precisa\n"
58 "iniciar o Tails a partir de uma outra mídia, e cloná-lo para a memória USB na qual você quer\n"
59 "instalá-lo. As opções são:\n"
61 #. type: Bullet: '  - '
62 #, fuzzy
63 #| msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
64 msgid "**[[Burn a Tails DVD|dvd]]** (recommended)."
65 msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|download#support]]** (recomendado)."
67 #. type: Bullet: '  - '
68 #, fuzzy
69 #| msgid ""
70 #| "**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from "
71 #| "a friend."
72 msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
73 msgstr ""
74 "**Usar uma outra memória USB**, com a versão 0.11 ou maior, por exemplo a de "
75 "uma amiga."
77 #. type: Bullet: '  - '
78 #, fuzzy
79 #| msgid ""
80 #| "**[[Manually install Tails onto another USB stick|installation/manual]]"
81 #| "**, if you can't use a DVD."
82 msgid ""
83 "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
84 "manual]]**, if you cannot use a DVD."
85 msgstr ""
86 "**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB|installation/manual]]"
87 "**, se você não puder utilizar um DVD."
89 #. type: Plain text
90 #, fuzzy, no-wrap
91 #| msgid ""
92 #| "Using <span class=\"application\">Tails USB installer</span> allows you to\n"
93 #| "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
94 #| "left on the USB stick. This requires a USB stick of **at least 2 GB**.\n"
95 msgid ""
96 "Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
97 "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
98 "left on the device.\n"
99 msgstr ""
100 "O <span class=\"application\">Tails Usb installer</span> te permite **[[criar um\n"
101 "volume persistente|persistence]]** no espaço livre da sua memória USB. Isto requer\n"
102 "uma memória USB de  **ao menos 2 GB**.\n"
104 #. type: Title =
105 #, no-wrap
106 msgid "Using Tails Installer\n"
107 msgstr ""
109 #. type: Plain text
110 #, no-wrap
111 msgid "<div class=\"caution\">\n"
112 msgstr ""
114 #. type: Plain text
115 #, fuzzy, no-wrap
116 #| msgid ""
117 #| "<p><strong>All the content of the destination USB stick will be lost in the operation.</strong></p>\n"
118 #| "<p><strong>This operation will not clone the persistent volume of the USB stick which is being cloned.</strong></p>\n"
119 msgid ""
120 "<ul>\n"
121 "<li><strong>All the data on the installed device will be\n"
122 "lost.</strong></li>\n"
123 "<li><strong>This operation does not [[securely\n"
124 "delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
125 "installed device.</strong></li>\n"
126 "<li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
127 "device which is being cloned.</strong></li>\n"
128 "</ul>\n"
129 msgstr ""
130 "<p><strong>O conteúdo da memória USB será perdido nesta operação.</strong></p>\n"
131 "<p><strong>Esta operação não irá clonar o volume persistente da memória USB que está sendo clonada.</strong><p>\n"
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid "</div>\n"
136 msgstr ""
138 #. type: Bullet: '1. '
139 #, fuzzy
140 #| msgid ""
141 #| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
142 #| "onto which you want to install Tails."
143 msgid ""
144 "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
145 "which you want to install Tails."
146 msgstr ""
147 "Inicie o Tails, versão 0.11 ou superior, a partir de uma outra mídia que não "
148 "seja a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
150 #. type: Plain text
151 #, fuzzy, no-wrap
152 #| msgid ""
153 #| "2. Choose\n"
154 #| "   <span class=\"menuchoice\">\n"
155 #| "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
156 #| "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
157 #| "     <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
158 #| "   </span>\n"
159 #| "   to start <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
160 msgid ""
161 "2. Choose\n"
162 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
163 "     <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
164 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
165 "     <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
166 "   </span>\n"
167 "   to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
168 msgstr ""
169 "2. Escolha\n"
170 "   <span class=\"menuchoice\">\n"
171 "     <span class=\"guimenu\">Aplicativos</span>&nbsp;▸\n"
172 "     <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
173 "     <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
174 "   </span>\n"
175 "   para iniciar o <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
177 #. type: Bullet: '3. '
178 #, fuzzy
179 #| msgid ""
180 #| "To install onto a new USB stick, click on the <span class=\"button"
181 #| "\">Clone & Install</span> button."
182 msgid ""
183 "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
184 "Install</span> button."
185 msgstr ""
186 "Para instalar em uma nova memória USB, clique no botão <span class=\"button"
187 "\">Clone & Install</span>."
189 #. type: Bullet: '4. '
190 #, fuzzy
191 #| msgid "Plug the USB stick onto which you want to install Tails."
192 msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
193 msgstr "Conecte a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
195 #. type: Plain text
196 #, fuzzy, no-wrap
197 #| msgid ""
198 #| "   A new device, which corresponds to the USB stick, appears in the\n"
199 #| "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
200 msgid ""
201 "   A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
202 "   <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
203 msgstr ""
204 "   Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB, aparece na\n"
205 "   lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino</span>.\n"
207 #. type: Bullet: '5. '
208 #, fuzzy
209 #| msgid ""
210 #| "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
211 #| "span> drop-down list."
212 msgid ""
213 "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
214 "span> drop-down list."
215 msgstr ""
216 "Escolha a memória USB na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de "
217 "Destino</span>."
219 #. type: Bullet: '6. '
220 #, fuzzy
221 #| msgid ""
222 #| "6. To start the installation, click on the <span class=\"button\">Create "
223 #| "Live\n"
224 #| "USB</span> button.\n"
225 msgid ""
226 "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
227 "Tails</span> button."
228 msgstr ""
229 "6. Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Create "
230 "Live USB\n"
231 "</span>.\n"
233 #. type: Bullet: '7. '
234 #, fuzzy
235 #| msgid ""
236 #| "Read the warning message in the text area. Click on the <span class="
237 #| "\"button\">Next</span> button to confirm."
238 msgid ""
239 "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
240 "\"button\">Yes</span> button to confirm."
241 msgstr ""
242 "Leia a mensagem de advertência na área de texto. Clique no botão <span class="
243 "\"button\">Next</span> para confirmar."
245 #. type: Plain text
246 #, no-wrap
247 msgid "<div class=\"next\">\n"
248 msgstr ""
250 #. type: Plain text
251 #, fuzzy, no-wrap
252 #| msgid ""
253 #| "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
254 #| "from this new USB stick.</p>\n"
255 msgid ""
256 "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
257 "from this new device.</p>\n"
258 msgstr ""
259 "<p>Depois que a instalação terminar, você pode [[iniciar o Tails|/download/#start]]\n"
260 "a partir desta nova memória USB.</p>\n"
262 #~ msgid "Instructions\n"
263 #~ msgstr "Instruções\n"