1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 13:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-02-08 14:08+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 #. type: Content of: outside any tag (error?)
20 msgid "[[!meta title=\"Verify the ISO image using Linux with Gnome\"]]"
21 msgstr "[[!meta title=\"Vérifier l'image ISO sous Linux avec Gnome\"]]"
23 #. type: Content of: <p>
26 #| "You need to have the <code>seahorse-plugins</code> package installed. It "
27 #| "is already the case under Tails. Under Debian or Ubuntu, if you're not "
28 #| "sure or want to install it, you can issue the following commands:"
30 "You need to have the <code>seahorse-nautilus</code> package installed. It is "
31 "already the case in Tails. In Debian or Ubuntu, if you are unsure or want to "
32 "install it, you can issue the following commands:"
34 "Vous avez besoin du paquet <code>seahorse-plugins</code>. Si vous n'êtes pas "
35 "sûr qu'il soit installé ou souhaitez l'installer, sous Debian ou Ubuntu, "
36 "vous pouvez utiliser les commandes suivantes dans un terminal :"
38 #. type: Content of: <pre>
41 #| "sudo apt-get update\n"
42 #| "sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
44 "sudo apt-get update\n"
45 "sudo apt-get install seahorse-nautilus\n"
47 "sudo apt-get update\n"
48 "sudo apt-get install seahorse-plugins\n"
50 #. type: Content of: <div><p>
52 "The <code>seahorse-nautilus</code> package is only available in Debian "
53 "starting from version 7 (Wheezy), as a <a href=\"http://backports.debian.org/"
54 "\">backport</a>, and in Ubuntu starting from version 14.04 (Trusty)."
57 #. type: Content of: <div><p>
59 "If you are unable to install it, try [[verifying the ISO using the command "
60 "line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
63 #. type: Content of: <p>
65 "If you are using Tails, you already have the signing key. Otherwise, first "
66 "download Tails signing key:"
68 "Si vous utilisez Tails, la clé de signature de Tails est déjà présente dans "
69 "votre trousseau. Sinon, commencez par télécharger cette clé :"
71 #. type: Content of: outside any tag (error?)
72 msgid "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
73 msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_tails_signing_key\" raw=\"yes\"]]"
75 #. type: Content of: <p>
77 "Your browser should propose you to open it with \"Import Key\". Choose this "
78 "action. It will add Tails signing key to your keyring, the collection of "
79 "OpenPGP keys you already imported:"
81 "Votre navigateur peut vous proposer de l'ouvrir avec \"Import Key\" ou "
82 "\"Importer la clef\". Choisissez cette action. Cela va ajouter la clef Tails "
83 "à votre trousseau, qui rassemble les clef OpenPGP que vous avez déjà "
86 #. type: Content of: <p>
88 "[[!img import_key.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? Open "
89 "with: Import Key (default)\" link=\"no\"]]"
91 "[[!img import_key.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? Open "
92 "with: Import Key (default)\" link=\"no\"]]"
94 #. type: Content of: <p>
95 msgid "You will get notified will the following message:"
96 msgstr "Vous serez notifié avec le message suivant :"
98 #. type: Content of: <p>
100 "[[!img key_imported.png alt=\"Key Imported. Imported a key for Tails "
101 "developers (signing key) <tails@boum.org>\" link=\"no\"]]"
103 "[[!img key_imported.png alt=\"Key Imported. Imported a key for Tails "
104 "developers (signing key) <tails@boum.org>\" link=\"no\"]]"
106 #. type: Content of: <p>
108 "Now, download the cryptographic signature corresponding to the ISO image you "
111 "Maintenant téléchargez la signature numérique correspondant à l'image ISO "
112 "que vous souhaitez vérifier :"
114 #. type: Content of: outside any tag (error?)
115 msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
116 msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
118 #. type: Content of: <p>
120 "Your browser should propose you to open it with \"Verify Signature\". "
121 "Choose this action to start the cryptographic verification:"
123 "Votre navigateur devrait vous proposer de l'ouvrir avec \"Vérifier signature"
124 "\". Choisissez cette action pour démarrer la vérification :"
126 #. type: Content of: <p>
128 "[[!img verify_signature.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? "
129 "Open with: Verify Signature (default)\" link=\"no\"]]"
131 "[[!img verify_signature.png alt=\"What should Iceweasel do with this file? "
132 "Open with: Verify Signature (default)\" link=\"no\"]]"
134 #. type: Content of: <p>
136 "Browse your files to select the Tails ISO image you want to verify. Then, "
137 "the verification will start. It can take several minutes:"
139 "Parcourez vos fichiers pour sélectionner l'image ISO que vous souhaitez "
140 "vérifier. La vérification peut prendre quelques minutes :"
142 #. type: Content of: <p>
143 msgid "[[!img verifying.png alt=\"Verifying\" link=\"no\"]]"
144 msgstr "[[!img verifying.png alt=\"Verifying\" link=\"no\"]]"
146 #. type: Content of: <p>
148 "<strong>If the ISO image is correct</strong> you will get a notification "
149 "telling you that the signature is good:"
151 "<strong>Si la signature numérique correspond à l'image ISO</strong>, vous "
152 "recevrez un message vous l'indiquant :"
154 #. type: Content of: <p>
155 msgid "[[!img good_signature.png alt=\"Goog Signature\" link=\"no\"]]"
156 msgstr "[[!img good_signature.png alt=\"Goog Signature\" link=\"no\"]]"
158 #. type: Content of: <p>
160 "<strong>If the ISO image is not correct</strong> you will get a notification "
161 "telling you that the signature is bad:"
163 "<strong>Si l'image ISO est corrompue</strong>, vous recevrez un message de "
166 #. type: Content of: <p>
168 "[[!img bad_signature.png alt=\"Bad Signature: Bad or forged signature.\" "
171 "[[!img bad_signature.png alt=\"Bad Signature: Bad or forged signature.\" "
175 #~ "<strong>The development of seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"has "
176 #~ "stopped\"]]</strong>. It hasn't been ported to Gnome 3. It is no more "
177 #~ "available on Debian starting from Wheezy and Ubuntu starting from version "
178 #~ "11.10, Oneiric Ocelot. If you can't install it please try [[verifying the "
179 #~ "ISO using the command line|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
181 #~ "<strong>Le développement de seahorse-plugins [[!debbug 644656 desc=\"a "
182 #~ "été abandonné\"]]</strong>, celui-ci n'a pas été adapté pour Gnome 3. Il "
183 #~ "n'est plus disponible pour Debian à partir de Wheezy et pour Ubuntu à "
184 #~ "partir de la version 11.10, Oneiric Ocelot. Si vous ne pouvez pas "
185 #~ "l'installer, vous devrier vérifier l'image ISO en [[utilisant les lignes "
186 #~ "de commande|verify_the_iso_image_using_the_command_line]]."
188 #~ msgid "First, download Tails signing key:"
189 #~ msgstr "Tout d'abord, téléchargez la clé de signature de Tails:"