for convenience, preselect an amount on the donation form. otherwise, when i click...
[tails-test.git] / po / en_GB.po
blob4fa98da2a35959ea796339587fff9916b367a33e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 # richardshaylor <rshaylor@me.com>, 2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-07-21 01:59+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-05-08 12:31+0000\n"
13 "Last-Translator: richardshaylor <rshaylor@me.com>\n"
14 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
15 "torproject/language/en_GB/)\n"
16 "Language: en_GB\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:43
23 msgid "Tor is ready"
24 msgstr "Tor is ready"
26 #: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready-notification.sh:44
27 msgid "You can now access the Internet."
28 msgstr "You can now access the Internet."
30 #: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
31 #, python-format
32 msgid ""
33 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
34 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
35 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
36 "needed!</strong></p>\n"
37 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
38 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
39 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
40 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
41 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
42 "communication.</p>\n"
43 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
44 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
45 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
46 msgstr ""
47 "<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
48 "<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
49 "<p><strong>Do not include more personal information than\n"
50 "needed!</strong></p>\n"
51 "<h2>About giving us an email address</h2>\n"
52 "<p>If you don't mind disclosing some bits of your identity\n"
53 "to Tails developers, you can provide an email address to\n"
54 "let us ask more details about the bug. Additionally entering\n"
55 "a public PGP key enables us to encrypt such future\n"
56 "communication.</p>\n"
57 "<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
58 "a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
59 "Internet and mailbox providers?</p>\n"
61 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
62 msgid "OpenPGP encryption applet"
63 msgstr "OpenPGP encryption applet"
65 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
66 msgid "Exit"
67 msgstr "Exit"
69 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:141
70 msgid "About"
71 msgstr "About"
73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
74 msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
75 msgstr "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
77 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
78 msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
79 msgstr "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
81 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
82 msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
83 msgstr "_Decrypt/Verify Clipboard"
85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:204
86 msgid "_Manage Keys"
87 msgstr "_Manage Keys"
89 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:244
90 msgid "The clipboard does not contain valid input data."
91 msgstr "The clipboard does not contain valid input data."
93 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:294
94 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:296
95 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:298
96 msgid "Unknown Trust"
97 msgstr "Unknown Trust"
99 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:300
100 msgid "Marginal Trust"
101 msgstr "Marginal Trust"
103 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:302
104 msgid "Full Trust"
105 msgstr "Full Trust"
107 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:304
108 msgid "Ultimate Trust"
109 msgstr "Ultimate Trust"
111 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
112 msgid "Name"
113 msgstr "Name"
115 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:358
116 msgid "Key ID"
117 msgstr "Key ID"
119 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:359
120 msgid "Status"
121 msgstr "Status"
123 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:391
124 msgid "Fingerprint:"
125 msgstr "Fingerprint:"
127 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:394
128 msgid "User ID:"
129 msgid_plural "User IDs:"
130 msgstr[0] "User ID:"
131 msgstr[1] "User IDs:"
133 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:424
134 msgid "None (Don't sign)"
135 msgstr "None (Don't sign)"
137 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:487
138 msgid "Select recipients:"
139 msgstr "Select recipients:"
141 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:495
142 msgid "Hide recipients"
143 msgstr "Hide recipients"
145 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:498
146 msgid ""
147 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
148 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
149 msgstr ""
150 "Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
151 "anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
153 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:504
154 msgid "Sign message as:"
155 msgstr "Sign message as:"
157 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:508
158 msgid "Choose keys"
159 msgstr "Choose keys"
161 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:548
162 msgid "Do you trust these keys?"
163 msgstr "Do you trust these keys?"
165 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:551
166 msgid "The following selected key is not fully trusted:"
167 msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
168 msgstr[0] "The following selected key is not fully trusted:"
169 msgstr[1] "The following selected keys are not fully trusted:"
171 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:569
172 msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
173 msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
174 msgstr[0] "Do you trust this key enough to use it anyway?"
175 msgstr[1] "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
177 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:582
178 msgid "No keys selected"
179 msgstr "No keys selected"
181 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:584
182 msgid ""
183 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
184 "encrypt the message, or both."
185 msgstr ""
186 "You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
187 "encrypt the message, or both."
189 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:612
190 msgid "No keys available"
191 msgstr "No keys available"
193 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:614
194 msgid ""
195 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
196 msgstr ""
197 "You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
199 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:742
200 msgid "GnuPG error"
201 msgstr "GnuPG error"
203 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:763
204 msgid "Therefore the operation cannot be performed."
205 msgstr "Therefore the operation cannot be performed."
207 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:813
208 msgid "GnuPG results"
209 msgstr "GnuPG results"
211 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:819
212 msgid "Output of GnuPG:"
213 msgstr "Output of GnuPG:"
215 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:844
216 msgid "Other messages provided by GnuPG:"
217 msgstr "Other messages provided by GnuPG:"
219 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:12
220 msgid "Tor is not ready"
221 msgstr "Tor is not ready"
223 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:13
224 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
225 msgstr "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
227 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:14
228 msgid "Start Tor Browser"
229 msgstr "Start Tor Browser"
231 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/iceweasel:15
232 msgid "Cancel"
233 msgstr "Cancel"
235 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:39
236 msgid "Shutdown Immediately"
237 msgstr "Shutdown Immediately"
239 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/shutdown-helper-applet:40
240 msgid "Reboot Immediately"
241 msgstr "Reboot Immediately"
243 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
244 msgid "not available"
245 msgstr "not available"
247 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
248 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
249 msgid "Tails"
250 msgstr "Tails"
252 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:24
253 msgid "The Amnesic Incognito Live System"
254 msgstr "The Amnesic Incognito Live System"
256 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:25
257 #, python-format
258 msgid ""
259 "Build information:\n"
260 "%s"
261 msgstr ""
262 "Build information:\n"
263 "%s"
265 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:27
266 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:1
267 msgid "About Tails"
268 msgstr "About Tails"
270 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:118
271 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:124
272 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:128
273 msgid "Your additional software"
274 msgstr "Your additional software"
276 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:119
277 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:129
278 msgid ""
279 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
280 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
281 "understand better the problem."
282 msgstr ""
283 "The upgrade failed. This might be due to a network problem. Please check "
284 "your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
285 "understand better the problem."
287 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:125
288 msgid "The upgrade was successful."
289 msgstr "The upgrade was successful."
291 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
292 msgid "Synchronizing the system's clock"
293 msgstr "Synchronizing the system's clock"
295 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
296 msgid ""
297 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
298 "Services. Please wait..."
299 msgstr ""
300 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
301 "Services. Please wait..."
303 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
304 msgid "Failed to synchronize the clock!"
305 msgstr "Failed to synchronize the clock!"
307 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:38
308 msgid "Network connection blocked?"
309 msgstr "Network connection blocked?"
311 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-restricted-network-detector:40
312 msgid ""
313 "It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
314 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\\"file:///usr/"
315 "share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
316 "html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
317 msgstr ""
318 "It looks like you are blocked from the network. This may be related to the "
319 "MAC spoofing feature. For more information, see the <a href=\\\"file:///usr/"
320 "share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
321 "html#blocked\\\">MAC spoofing documentation</a>."
323 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:145
324 msgid "This version of Tails has known security issues:"
325 msgstr "This version of Tails has known security issues:"
327 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:29
328 #, sh-format
329 msgid "Network card ${nic} disabled"
330 msgstr "Network card ${nic} disabled"
332 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:30
333 #, sh-format
334 msgid ""
335 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
336 "temporarily disabled.\n"
337 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
338 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
339 "mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
340 msgstr ""
341 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is "
342 "temporarily disabled.\n"
343 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
344 "href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
345 "mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
347 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:39
348 msgid "All networking disabled"
349 msgstr "All networking disabled"
351 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-spoof-mac:40
352 #, sh-format
353 msgid ""
354 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
355 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
356 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
357 "href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
358 "html'>documentation</a>."
359 msgstr ""
360 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error "
361 "recovery also failed so all networking is disabled.\n"
362 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing. See the <a "
363 "href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
364 "html'>documentation</a>."
366 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:62
367 msgid "Starting I2P..."
368 msgstr "Starting I2P..."
370 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:63
371 msgid "The I2P router console will be opened on start."
372 msgstr "The I2P router console will be opened on start."
374 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:82
375 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:124
376 msgid "I2P failed to start"
377 msgstr "I2P failed to start"
379 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:83
380 msgid ""
381 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
382 "again."
383 msgstr ""
384 "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start I2P "
385 "again."
387 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-start-i2p:125
388 msgid ""
389 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
390 "following directory for more information:"
391 msgstr ""
392 "Something went wrong when I2P was starting. Look in the logs in the "
393 "following directory for more information:"
395 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
396 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
397 msgid "error:"
398 msgstr "error:"
400 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
401 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
402 msgid "Error"
403 msgstr "Error"
405 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:40
406 msgid ""
407 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
408 "\n"
409 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
410 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
411 "\n"
412 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
413 "\n"
414 "Or do a manual upgrade.\n"
415 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
416 msgstr ""
417 "<b>Not enough memory available to check for upgrades.</b>\n"
418 "\n"
419 "Make sure this system satisfies the requirements for running Tails.\n"
420 "See file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n"
421 "\n"
422 "Try to restart Tails to check for upgrades again.\n"
423 "\n"
424 "Or do a manual upgrade.\n"
425 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual"
427 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
428 msgid "Warning: virtual machine detected!"
429 msgstr "Warning: virtual machine detected!"
431 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
432 msgid ""
433 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
434 "monitor what you are doing in Tails."
435 msgstr ""
436 "Both the host operating system and the virtualization software are able to "
437 "monitor what you are doing in Tails."
439 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
440 msgid ""
441 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
442 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
443 msgstr ""
444 "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
445 "virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
447 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:68
448 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
449 msgstr "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
451 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
452 msgid ""
453 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
454 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
455 "register to activate your Internet connection."
456 msgstr ""
457 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
458 "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
459 "register to activate your Internet connection."
461 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71
462 msgid "_Launch"
463 msgstr "_Launch"
465 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
466 msgid "_Exit"
467 msgstr "_Exit"
469 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
470 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
471 msgstr "Starting the Unsafe Browser..."
473 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
474 msgid "This may take a while, so please be patient."
475 msgstr "This may take a while, so please be patient."
477 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:101
478 msgid "Failed to setup chroot."
479 msgstr "Failed to setup chroot."
481 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:182
482 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
483 msgid "Unsafe Browser"
484 msgstr "Unsafe Browser"
486 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:204
487 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
488 msgstr "Shutting down the Unsafe Browser..."
490 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:205
491 msgid ""
492 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
493 "is properly shut down."
494 msgstr ""
495 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
496 "is properly shut down."
498 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
499 msgid "Failed to restart Tor."
500 msgstr "Failed to restart Tor."
502 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:225
503 msgid ""
504 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
505 "retry in a while."
506 msgstr ""
507 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
508 "retry in a while."
510 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:238
511 msgid ""
512 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
513 "NetworkManager."
514 msgstr ""
515 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
516 "NetworkManager."
518 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
519 msgid "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
520 msgstr "TrueCrypt will soon be removed from Tails"
522 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
523 msgid ""
524 "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
525 "concerns."
526 msgstr ""
527 "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
528 "concerns."
530 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
531 msgid "Report an error"
532 msgstr "Report an error"
534 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
535 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
536 msgid "Tails documentation"
537 msgstr "Tails documentation"
539 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
540 msgid "Learn how to use Tails"
541 msgstr "Learn how to use Tails"
543 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:1
544 msgid "Anonymous overlay network "
545 msgstr "Anonymous overlay network "
547 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:2
548 msgid "i2p"
549 msgstr "i2p"
551 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p.desktop.in.h:3
552 msgid "Anonymous overlay network"
553 msgstr "Anonymous overlay network"
555 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
556 #, fuzzy
557 msgid "Learn more about Tails"
558 msgstr "Learn how to use Tails"
560 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:1
561 msgid "Reboot"
562 msgstr "Reboot"
564 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-reboot.desktop.in.h:2
565 msgid "Immediately reboot computer"
566 msgstr "Immediately reboot computer"
568 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:1
569 msgid "Power Off"
570 msgstr "Power Off"
572 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-shutdown.desktop.in.h:2
573 msgid "Immediately shut down computer"
574 msgstr "Immediately shut down computer"
576 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
577 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
578 msgstr "Browse the World Wide Web without anonymity"
580 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
581 msgid "Unsafe Web Browser"
582 msgstr "Unsafe Web Browser"
584 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
585 msgid "Tails specific tools"
586 msgstr "Tails specific tools"
588 #~ msgid "Shutdown Helper"
589 #~ msgstr "Shutdown Helper"