1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-07 13:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-02-07 21:15+0100\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "[[!meta date=\"Wed Feb 5 10:00:00 2014\"]]\n"
21 msgstr "[[!meta date=\"Wed Feb 5 10:00:00 2014\"]]\n"
25 msgid "[[!meta title=\"Tails 0.22.1 is out\"]]\n"
26 msgstr "[[!meta title=\"Tails 0.22.1 ist da.\"]]\n"
30 msgid "[[!tag announce]]\n"
34 msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.22.1, is out."
35 msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.22.1, ist da."
39 "All users must upgrade as soon as possible: this release fixes [[numerous "
40 "security issues|security/Numerous_security_holes_in_0.22]]."
42 "Alle Benutzer sollten schnellstmöglich umsteigen: dieser Release behebt "
43 "[[verschiedene Sicherheitslücken|security/Numerous_security_holes_in_0.22]]."
47 msgid "[[!toc levels=1]]\n"
56 msgid "Notable user-visible changes include:"
57 msgstr "Relevante für Benutzer sichtbare Änderungen beinhalten:"
63 " - Upgrade the web browser to 24.3.0esr, that fixes a few serious\n"
65 " - Upgrade the system NSS to 3.14.5, that fixes a few serious\n"
67 " - Workaround a browser size fingerprinting issue by using small\n"
68 " icons in the web browser's navigation toolbar.\n"
69 " - Upgrade Pidgin to 2.10.8, that fixes a number of serious\n"
72 "* Behobene Sicherheitslücken\n"
73 " - Aktualisierung von Iceweasel auf die Version 24.3.0esr,\n"
74 " die einige ernsthafte Sicherheitslücken schließt.\n"
75 " - Aktualisierung der NSS auf die Version 3.14.5, die einige\n"
76 " ernsthafte Sicherheitslücken schließt.\n"
77 " - Umgehung eines Problems der Erkennung der Browsergröße aus der\n"
78 " Ferne durch Verwendung kleiner Icons in der Navigationsleiste\n"
80 " - Aktualisierung von Pidgin auf 2.10.8, die einige schwere\n"
81 " Sicherheitslücken behebt.\n"
86 "* Major improvements\n"
87 " - Check for upgrades availability using Tails Upgrader, and propose\n"
88 " to apply an incremental upgrade whenever possible.\n"
89 " - Install Linux 3.12 (3.12.6-2).\n"
91 "* Wichtige Verbesserungen\n"
92 " - Überprüfung der Verfügbarkeit von Upgrades durch den Tails Upgrader\n"
93 " und Vorschlag von inkrementellen Upgrades, falls dies möglich\n"
95 " - Installation von Linux 3.12 (3.12.6-2).\n"
101 " - Fix the keybindings problem introduced in 0.22.\n"
102 " - Fix the Unsafe Browser problem introduced in 0.22.\n"
103 " - Use IE's icon in Windows camouflage mode.\n"
104 " - Handle some corner cases better in Tails Installer.\n"
105 " - Use the correct browser homepage in Spanish locales.\n"
107 "* Behobene Fehler\n"
108 " - Fix der in 0.22 eingeführten Probleme mit Tastenbelegungen.\n"
109 " - Fix der in 0.22 eingeführten Probleme mit dem Unsafe Browser.\n"
110 " - Nutzung des IE-Icons im Windows-Carmouflage-Modus.\n"
111 " - Verbesserung der Behandlung einiger Ausnahmefälle im Tails\n"
113 " - Nutzung der korrekten Browser-Homepage in spanischen Spracheinstellungen.\n"
118 "* Minor improvements\n"
119 " - Update Torbutton to 1.6.5.3.\n"
120 " - Do not start Tor Browser automatically, but notify when Tor\n"
122 " - Import latest Tor Browser prefs.\n"
123 " - Many user interface improvements in Tails Upgrader.\n"
125 "* Kleinere Verbesserungen\n"
126 " - Aktualisierung von Torbutton auf die Version 1.6.5.3.\n"
127 " - Starte den Tor Browser nicht automatisch aber melde,\n"
128 " wenn Tor bereit ist.\n"
129 " - Import der neuesten Tor Browser Präferenzen.\n"
130 " - Verschiedene Verbesserungen des User-Interfaces des Tails Upgraders.\n"
134 "See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
135 "changelog) for technical details."
136 msgstr "Technische Details finden Sie im [Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog)."
141 msgstr "Bekannte Probleme"
143 #. type: Bullet: '* '
145 "The memory erasure on shutdown [[!tails_ticket 6460 desc=\"does not work on "
148 "Die Löschung des Arbeitsspeichers beim Herunterfahren [[!tails_ticket 6460 "
149 "desc=\"funktioniert auf einigen Systemen nicht\"]]."
151 #. type: Bullet: '* '
152 msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
153 msgstr "[[Schon länger bekannte|support/known_issues]] Probleme."
157 msgid "I want to try it or to upgrade!"
158 msgstr "Ich möchte es ausprobieren oder upgraden!"
161 msgid "Go to the [[download]] page."
162 msgstr "Gehen Sie zu der [[Download]]-Seite."
166 "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
167 "affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
169 "Da keine Software jemals perfekt ist, führen wir eine Liste von [[Problemen, "
170 "die den letzten Release von Tail betreffen|support/known_issues]]."
174 msgid "What's coming up?"
175 msgstr "Was kommt als nächstes?"
179 "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 18."
181 "Der nächste Tails-Release ist für den 18. März [[geplant|contribute/"
185 msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
186 msgstr "Werfen Sie einen Blick auf unsere [[!tails_roadmap desc=\"Roadmap\"]], um zu sehen worauf wir zusteuern."
190 "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
191 "Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
193 "Möchten Sie uns helfen? Es gibt viele Wege auf denen [[**Sie** zu Tails "
194 "beitragen können|contribute]]. Falls Sie helfen wollen, dann sprechen Sie "