1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 11:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:52-0000\n"
11 "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
12 "Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 msgid "[[!meta title=\"Persistence\"]]\n"
22 msgstr "[[!meta title=\"Persistance\"]]\n"
27 "If you start Tails from a USB stick or SD card, you can create a\n"
28 "persistent volume in the free space left on the device by <span\n"
29 "class=\"application\">Tails Installer</span>. The files in the persistent\n"
30 "volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
32 "Si vous avez démarré Tails depuis une clé USB, vous pouvez créer\n"
33 "un volume persistant sur l'espace libre de la clé avec l'<span\n"
34 "class=\"application\">Installeur de Tails</span>. Les données contenues\n"
35 "dans le volume persistant sont sauvegardées et restent disponibles d'une\n"
36 "session de travail à l'autre.\n"
40 msgid "<div class=\"note\">\n"
46 "<p>It is only possible to create a persistent volume if the device, USB stick or\n"
47 "SD card, was installed using <span class=\"application\">[[Tails\n"
48 "Installer|doc/first_steps/installation]]</span>.</p>\n"
53 msgid "<p>This requires a USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
62 msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
64 "Vous pouvez utiliser le volume persistant pour stocker différents types de "
67 #. type: Bullet: ' - '
68 msgid "your personal files and working documents"
69 msgstr "vos données personnelles et vos documents de travail"
71 #. type: Bullet: ' - '
72 msgid "the software packages that you download and install in Tails"
73 msgstr "les paquets logiciels que vous téléchargez et installez dans Tails"
75 #. type: Bullet: ' - '
76 msgid "the configuration of the programs you use"
77 msgstr "la configuration des logiciels que vous utilisez"
79 #. type: Bullet: ' - '
80 msgid "your encryption keys"
81 msgstr "vos clés de chiffrement"
85 "The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
87 "Le volume persistant est une partition chiffrée protégée par une phrase de "
92 "Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
93 "each time you start Tails."
95 "Une fois le volume persistant créé, vous pouvez choisir de l'activer, ou "
96 "non, à chaque démarrage de Tails."
100 msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
101 msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
106 "How to Use the Persistent Volume\n"
107 "=================================\n"
109 "Comment utiliser le volume persistant\n"
110 "=================================\n"
112 #. type: Bullet: ' - '
113 msgid "[[Warnings About Persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
115 "[[Avertissement à propos de la persistance|first_steps/persistence/warnings]]"
117 #. type: Bullet: ' - '
119 "[[Create & Configure the Persistent Volume|first_steps/persistence/"
122 "[[Créer et configurer le volume persistant|first_steps/persistence/"
125 #. type: Bullet: ' - '
126 msgid "[[Enable & Use the Persistent Volume|first_steps/persistence/use]]"
128 "[[Activer et utiliser le volume persistant|first_steps/persistence/use]]"
130 #. type: Bullet: ' - '
131 msgid "[[Delete the Persistent Volume|first_steps/persistence/delete]]"
132 msgstr "[[Supprimer le volume persistant|first_steps/persistence/delete]]"
135 #~| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n"
136 #~ msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.installer\" raw=\"yes\"]]\n"
137 #~ msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.fr\" raw=\"yes\"]]\n"