Update from pootle.
[wammu.git] / locale / zh_CN / wammu.po
blob9a67f5bd4d0d29a24282edcddbdf2574ebf520a6
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 16:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-30 10:14+0200\n"
12 "Last-Translator: MA Gang <magang@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
20 #: Wammu/About.py:43
21 msgid "About Wammu"
22 msgstr "关于Wammu"
24 #: Wammu/About.py:95
25 #, python-format
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "运行于Python %s"
29 #: Wammu/About.py:96
30 #, python-format
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "使用wxPython %s"
34 #: Wammu/About.py:97
35 #, python-format
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
39 #: Wammu/About.py:102
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu图形化程序"
43 #: Wammu/About.py:104
44 msgid ""
45 "\n"
46 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
47 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
48 "published by the Free Software Foundation.\n"
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共授权条款第二版之规"
52 "定,就本程序再为散布与/或修改。\n"
54 #: Wammu/About.py:109
55 msgid ""
56 "\n"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
58 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
59 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
60 "GNU General Public License for more details.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "本程序系基于使用目的而加以散布,\n"
64 "然而不负任何担保责任;\n"
65 "亦无对适售性或特定目的\n"
66 "适用性所为的默示性担保。\n"
67 "详情请参照GNU通用公共授权。\n"
69 #: Wammu/App.py:68
70 msgid "Failed to set exception handler."
71 msgstr "建立异常处理例程失败."
73 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
74 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
75 msgid "Name"
76 msgstr "名称"
78 #: Wammu/Browser.py:41
79 msgid "Value"
80 msgstr "值"
82 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
83 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
84 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
85 msgid "Location"
86 msgstr "位置"
88 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
89 msgid "Memory"
90 msgstr "存储器"
92 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
93 #: Wammu/Main.py:986
94 msgid "Number"
95 msgstr "号码"
97 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
98 #: Wammu/Main.py:1007
99 msgid "Type"
100 msgstr "类型"
102 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
103 #: Wammu/Main.py:987
104 msgid "Date"
105 msgstr "日期"
107 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
108 msgid "State"
109 msgstr "状态"
111 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
112 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
113 msgid "Text"
114 msgstr "文本"
116 #: Wammu/Browser.py:101
117 msgid "Completed"
118 msgstr "已完成"
120 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
121 msgid "Priority"
122 msgstr "优先级"
124 #: Wammu/Browser.py:119
125 msgid "Start"
126 msgstr "开始"
128 #: Wammu/Browser.py:120
129 msgid "End"
130 msgstr "结束"
132 #: Wammu/Browser.py:122
133 msgid "Alarm"
134 msgstr "提醒"
136 #: Wammu/Browser.py:123
137 msgid "Recurrence"
138 msgstr "重复"
140 #: Wammu/Browser.py:508
141 msgid "Resend"
142 msgstr "重发"
144 #: Wammu/Browser.py:510
145 msgid "Send"
146 msgstr "发送"
148 #: Wammu/Browser.py:513
149 msgid "Reply"
150 msgstr "回复"
152 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
153 msgid "Call"
154 msgstr "呼叫"
156 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
157 msgid "Send message"
158 msgstr "发送短信"
160 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
161 msgid "Edit"
162 msgstr "编辑"
164 #: Wammu/Browser.py:526
165 msgid "Duplicate"
166 msgstr "复制"
168 #: Wammu/Browser.py:530
169 msgid "Delete current"
170 msgstr "删除当前"
172 #: Wammu/Browser.py:531
173 msgid "Delete selected"
174 msgstr "删除所选"
176 #: Wammu/Browser.py:535
177 msgid "Backup current"
178 msgstr "备份当前"
180 #: Wammu/Browser.py:536
181 msgid "Backup selected"
182 msgstr "备份所选"
184 #: Wammu/Browser.py:537
185 msgid "Backup all"
186 msgstr "备份所有"
188 #: Wammu/Composer.py:56
189 msgid "Message preview"
190 msgstr "预览短信"
192 #: Wammu/Composer.py:68
193 msgid "Text style"
194 msgstr "文本样式"
196 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
197 msgid "Concatenated"
198 msgstr "短信连结"
200 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
201 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
202 msgstr "创建连结短信,可以发送更长的短信。"
204 #: Wammu/Composer.py:176
205 msgid "Style"
206 msgstr "样式"
208 #: Wammu/Composer.py:218
209 #, python-format
210 msgid "%d char"
211 msgid_plural "%d chars"
212 msgstr[0] ""
214 #: Wammu/Composer.py:260
215 msgid "Select predefined animation:"
216 msgstr "选择预设的动画"
218 #: Wammu/Composer.py:297
219 msgid "Select predefined sound:"
220 msgstr "选择预设的声音"
222 #: Wammu/Composer.py:313
223 msgid "Predefined animation"
224 msgstr "预设的动画"
226 #: Wammu/Composer.py:314
227 msgid "Predefined sound"
228 msgstr "预设的声音"
230 #: Wammu/Composer.py:319
231 msgid "Composing SMS"
232 msgstr "编写短信"
234 #: Wammu/Composer.py:349
235 msgid "When checked, message is sent to recipient."
236 msgstr "勾选此项时,短信才会发送给收信人。"
238 #: Wammu/Composer.py:352
239 msgid "Save into folder"
240 msgstr "保存到文件夹"
242 #: Wammu/Composer.py:353
243 msgid "When checked, message is saved to phone."
244 msgstr "勾选此项,短信将保存到手机。"
246 #: Wammu/Composer.py:368
247 msgid "Add"
248 msgstr "添加"
250 #: Wammu/Composer.py:369
251 msgid "Add number of recipient from contacts."
252 msgstr "从通讯录中选择收信人号码"
254 #: Wammu/Composer.py:372
255 msgid "Edit recipients list."
256 msgstr "编辑收信人列表"
258 #: Wammu/Composer.py:374
259 msgid "Recipient's numbers:"
260 msgstr "收信人号码"
262 #: Wammu/Composer.py:384
263 msgid "Unicode"
264 msgstr "Unicode"
266 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
267 msgid ""
268 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
269 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
270 "space, so you can write less characters into single message."
271 msgstr ""
272 "经Unicode编码的短信可以包含多国语言和特殊字符。如果你使用非拉丁字符,请勾选此"
273 "项。编码过程需要占用额外的空间,因此单条短信的可编辑字符数量会减小。"
275 #: Wammu/Composer.py:395
276 msgid "Delivery report"
277 msgstr "消息报告"
279 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
280 msgid "Check to request delivery report for message."
281 msgstr "勾选此项以获得关于短信发送情况的报告"
283 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
284 msgid "Sent"
285 msgstr "标记为已发送"
287 #: Wammu/Composer.py:401
288 msgid ""
289 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
290 msgstr "勾选此项,使短信以已发送状态保存(仅在保存短信时有效)"
292 #: Wammu/Composer.py:404
293 msgid "Flash"
294 msgstr "闪烁"
296 #: Wammu/Composer.py:405
297 msgid ""
298 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
299 "phone."
300 msgstr "发送闪烁短信-即短信显示在收件人手机上,但不可保存到收件人手机。"
302 #: Wammu/Composer.py:412
303 msgid "Parts of current message"
304 msgstr "当前短信的内容组成"
306 #: Wammu/Composer.py:413
307 msgid "Available message parts"
308 msgstr "可用的消息内容成分"
310 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
311 msgid "Create new message by adding part to left list..."
312 msgstr "请将右侧的消息内容成分添加到左侧列表以创建新短信....."
314 #: Wammu/Composer.py:447
315 msgid "Preview"
316 msgstr "预览"
318 #: Wammu/Composer.py:517
319 #, python-format
320 msgid "Not supported id: %s"
321 msgstr "不被支持 id:%s"
323 #: Wammu/Composer.py:558
324 #, python-format
325 msgid "No editor available for type %s"
326 msgstr "无编辑器可用于类型 %s"
328 #: Wammu/Composer.py:639
329 msgid "Nothing to preview, message is empty."
330 msgstr "无内容可预览,空消息。"
332 #: Wammu/Composer.py:640
333 msgid "Message empty!"
334 msgstr "空消息!"
336 #: Wammu/Composer.py:650
337 #, python-format
338 msgid "Message will fit into %d SMSes"
339 msgstr "此消息将用%d条短信发送."
341 #: Wammu/Data.py:33
342 msgid "Chimes high"
343 msgstr "编钟(高音)"
345 #: Wammu/Data.py:34
346 msgid "Chimes low"
347 msgstr "编钟(低音)"
349 #: Wammu/Data.py:35
350 msgid "Ding"
351 msgstr "叮---"
353 #: Wammu/Data.py:36
354 msgid "TaDa"
355 msgstr "嗒哒"
357 #: Wammu/Data.py:37
358 msgid "Notify"
359 msgstr "提醒声"
361 #: Wammu/Data.py:38
362 msgid "Drum"
363 msgstr "鼓声"
365 #: Wammu/Data.py:39
366 msgid "Claps"
367 msgstr "掌声"
369 #: Wammu/Data.py:40
370 msgid "Fanfare"
371 msgstr "号角"
373 #: Wammu/Data.py:41
374 msgid "Chord high"
375 msgstr "合奏(高音)"
377 #: Wammu/Data.py:42
378 msgid "Chord low"
379 msgstr "合奏(低音)"
381 #: Wammu/Data.py:90
382 msgid "I'm ironic, flirty"
383 msgstr "我是刻薄的,并不认真."
385 #: Wammu/Data.py:110
386 msgid "I am glad"
387 msgstr "高兴"
389 #: Wammu/Data.py:130
390 msgid "I am skeptic"
391 msgstr "怀疑"
393 #: Wammu/Data.py:150
394 msgid "I am sad"
395 msgstr "难过"
397 #: Wammu/Data.py:170
398 msgid "WOW"
399 msgstr "哇"
401 #: Wammu/Data.py:190
402 msgid "I am crying"
403 msgstr "哭了"
405 #: Wammu/Data.py:210
406 msgid "I am winking"
407 msgstr "眨眼睛"
409 #: Wammu/Data.py:230
410 msgid "I am laughing"
411 msgstr "笑"
413 #: Wammu/Data.py:250
414 msgid "I am indifferent"
415 msgstr "不关心"
417 #: Wammu/Data.py:270
418 msgid "I am in love"
419 msgstr "恋爱中"
421 #: Wammu/Data.py:290
422 msgid "I am confused"
423 msgstr "迷惑不解"
425 #: Wammu/Data.py:310
426 msgid "Tongue hanging out"
427 msgstr "吐舌头"
429 #: Wammu/Data.py:330
430 msgid "I am angry"
431 msgstr "生气"
433 #: Wammu/Data.py:350
434 msgid "Wearing glases"
435 msgstr "戴眼睛"
437 #: Wammu/Data.py:370
438 msgid "Devil"
439 msgstr "邪恶"
441 #: Wammu/Data.py:546
442 msgid "Alignment"
443 msgstr "排列"
445 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
446 msgid "None"
447 msgstr "默认"
449 #: Wammu/Data.py:547
450 msgid "Left"
451 msgstr "居左"
453 #: Wammu/Data.py:548
454 msgid "Right"
455 msgstr "居右"
457 #: Wammu/Data.py:549
458 msgid "Center"
459 msgstr "居中"
461 #: Wammu/Data.py:551
462 msgid "Text Size"
463 msgstr "文字大小"
465 #: Wammu/Data.py:551
466 msgid "Normal"
467 msgstr "正常"
469 #: Wammu/Data.py:552
470 msgid "Large"
471 msgstr "大"
473 #: Wammu/Data.py:553
474 msgid "Small"
475 msgstr "小"
477 #: Wammu/Data.py:555
478 msgid "Bold"
479 msgstr "粗体"
481 #: Wammu/Data.py:556
482 msgid "Italic"
483 msgstr "斜体"
485 #: Wammu/Data.py:557
486 msgid "Underlined"
487 msgstr "下划线"
489 #: Wammu/Data.py:558
490 msgid "Strikethrough"
491 msgstr "删除线"
493 #: Wammu/EditContactList.py:43
494 msgid "Available contacts:"
495 msgstr "可用收信人列表"
497 #: Wammu/EditContactList.py:47
498 msgid "Current recipients:"
499 msgstr "当前收信人"
501 #: Wammu/EditContactList.py:91
502 msgid "Contact list"
503 msgstr "联系人列表"
505 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
506 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
507 msgid "All files"
508 msgstr "所有文件"
510 #: Wammu/EditContactList.py:95
511 msgid "Edit contacts list"
512 msgstr "编辑收信人列表"
514 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
515 msgid "Load contacts from file"
516 msgstr "从文件读入收信人"
518 #: Wammu/EditContactList.py:158
519 #, python-format
520 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
521 msgstr "所选的文件\"%s\"无法写入"
523 #: Wammu/EditContactList.py:159
524 msgid "File can not be created!"
525 msgstr "文件无法创建!"
527 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
528 #, python-format
529 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
530 msgstr "所选的文件\"%s\"没有找到,无数据读入."
532 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
533 msgid "File not found!"
534 msgstr "文件未找到!"
536 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
537 #: Wammu/Main.py:668
538 msgid "Unknown"
539 msgstr "未知"
541 #: Wammu/Editor.py:232
542 #, python-format
543 msgid "Creating new %s"
544 msgstr "创建新的%s"
546 #: Wammu/Editor.py:235
547 #, python-format
548 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
549 msgstr "正在编辑%(name)s  %(location)s"
551 #: Wammu/Editor.py:253
552 msgid "Location (0 = auto):"
553 msgstr "位置(0=自动)"
555 #: Wammu/Editor.py:282
556 msgid "Add one more field."
557 msgstr "添加一个字段"
559 #: Wammu/Editor.py:495
560 msgid "contact"
561 msgstr "联系人"
563 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
564 msgid "Memory type"
565 msgstr "存储器类型"
567 #: Wammu/Editor.py:503
568 msgid "calendar event"
569 msgstr "日历活动"
571 #: Wammu/Editor.py:503
572 msgid "Event type"
573 msgstr "事件类型"
575 #: Wammu/Editor.py:511
576 msgid "todo item"
577 msgstr "任务项目"
579 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
580 #, python-format
581 msgid ""
582 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
583 "include it in bugreport."
584 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件."
586 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
587 msgid "Save debug log..."
588 msgstr "保存调试日志..."
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
591 msgid "Search for similar reports"
592 msgstr "查找相似的报告"
594 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
595 msgid "Report bug"
596 msgstr "报告错误"
598 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2237
599 msgid "Save debug log as..."
600 msgstr "保存调试日志到..."
602 #: Wammu/Error.py:51
603 #, python-format
604 msgid ""
605 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
606 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
607 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
608 msgstr ""
609 "电脑和手机通信的调试日志已经保存,如果此条错误出现在电脑访问手机的时候,请把"
610 "此调试日志附在错误报告中。调试日志保存在文件%s。"
612 #: Wammu/Error.py:74
613 #, python-format
614 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
615 msgstr "在提交前请尝试查找关于%s的相似错误。"
617 #: Wammu/Error.py:84
618 msgid ""
619 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
620 msgstr "出现Unicode编码错误。要解决此问题,请查看FAQ之问题1。"
622 #: Wammu/Error.py:100
623 msgid "Unhandled exception appeared."
624 msgstr "出现Unhandled exception。"
626 #: Wammu/Error.py:101
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "If you want to help improving this program, please submit following "
630 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
631 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
632 "english later."
633 msgstr ""
634 "如果你愿意帮助改善此程序,请提交关于%s如何发生的信息和描述。请用英文报告,否"
635 "则很可能你要被告知需要翻译你的报告为英文。"
637 #: Wammu/Error.py:118
638 msgid ""
639 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
640 "please report this together with description how this situation has "
641 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
642 "to translate you report to english later."
643 msgstr ""
645 #: Wammu/Error.py:119
646 msgid "Unhandled exception"
647 msgstr ""
649 #: Wammu/Error.py:121
650 #, python-format
651 msgid ""
652 "Traceback:\n"
653 "%(traceback)s\n"
654 "Exception: %(exception)s"
655 msgstr ""
657 #: Wammu/GammuSettings.py:142
658 msgid "Create new configuration"
659 msgstr ""
661 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
662 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
663 #: Wammu/GammuSettings.py:150
664 #, python-format
665 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
666 msgstr ""
668 #: Wammu/GammuSettings.py:164
669 msgid "Select which configration you want to modify."
670 msgstr "选择你要修改的配置文件"
672 #: Wammu/GammuSettings.py:165
673 msgid "Select configuration section"
674 msgstr ""
676 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
677 msgid "Manufacturer"
678 msgstr "制造商"
680 #: Wammu/Info.py:57
681 msgid "Model (Gammu identification)"
682 msgstr "型号(由Gammu识别)"
684 #: Wammu/Info.py:58
685 msgid "Model (real)"
686 msgstr "型号(实际)"
688 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
689 msgid "Firmware"
690 msgstr "固件"
692 #: Wammu/Info.py:73
693 msgid "Firmware date"
694 msgstr "固件日期"
696 #: Wammu/Info.py:75
697 msgid "Firmware (numeric)"
698 msgstr "固件(数字)"
700 #: Wammu/Info.py:88
701 msgid "Serial number (IMEI)"
702 msgstr "串号(IMEI)"
704 #: Wammu/Info.py:101
705 msgid "Original IMEI"
706 msgstr ""
708 #: Wammu/Info.py:114
709 msgid "Product code"
710 msgstr ""
712 #: Wammu/Info.py:127
713 msgid "SIM IMSI"
714 msgstr ""
716 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
717 msgid "SMSC"
718 msgstr ""
720 #: Wammu/Info.py:153
721 msgid "Hardware"
722 msgstr "硬件"
724 #: Wammu/Info.py:166
725 msgid "Manufacture month"
726 msgstr "制造月份"
728 #: Wammu/Info.py:179
729 msgid "Language packs in phone"
730 msgstr "话机内的语言包"
732 #: Wammu/Locales.py:182
733 msgid "Automatically switched to local locales."
734 msgstr "已自动切换为简体中文界面。"
736 #: Wammu/Logger.py:130
737 msgid "Wammu debug log"
738 msgstr "Wammu调试日志"
740 #: Wammu/Logger.py:137
741 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
742 msgstr ""
744 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
745 msgid "Phone"
746 msgstr "手机"
748 #: Wammu/Main.py:111
749 msgid "Phone Information"
750 msgstr "手机信息"
752 #: Wammu/Main.py:112
753 msgid "Wammu version"
754 msgstr "Wammu版本"
756 #: Wammu/Main.py:115
757 msgid "Gammu version"
758 msgstr "Gammu版本"
760 #: Wammu/Main.py:116
761 msgid "python-gammu version"
762 msgstr "python-gammu版本"
764 #: Wammu/Main.py:119
765 msgid "Calls"
766 msgstr "通话"
768 #: Wammu/Main.py:119
769 msgid "All Calls"
770 msgstr "所有通话"
772 #: Wammu/Main.py:120
773 msgid "Received"
774 msgstr "已接听"
776 #: Wammu/Main.py:120
777 msgid "Received Calls"
778 msgstr "已接听的通话"
780 #: Wammu/Main.py:121
781 msgid "Missed"
782 msgstr "未接听"
784 #: Wammu/Main.py:121
785 msgid "Missed Calls"
786 msgstr "未接听的通话"
788 #: Wammu/Main.py:122
789 msgid "Outgoing"
790 msgstr "呼出"
792 #: Wammu/Main.py:122
793 msgid "Outgoing Calls"
794 msgstr "呼出的通话"
796 #: Wammu/Main.py:125
797 msgid "Contacts"
798 msgstr "通讯录"
800 #: Wammu/Main.py:125
801 msgid "All Contacts"
802 msgstr "所有联系人"
804 #: Wammu/Main.py:126
805 msgid "SIM"
806 msgstr "SIM卡"
808 #: Wammu/Main.py:126
809 msgid "SIM Contacts"
810 msgstr "SIM卡内的联系人"
812 #: Wammu/Main.py:127
813 msgid "Phone Contacts"
814 msgstr "话机内的联系人"
816 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
817 msgid "Messages"
818 msgstr "短消息"
820 #: Wammu/Main.py:130
821 msgid "All Messages"
822 msgstr "所有消息"
824 #: Wammu/Main.py:131
825 msgid "Read"
826 msgstr "已读"
828 #: Wammu/Main.py:131
829 msgid "Read Messages"
830 msgstr "已读的消息"
832 #: Wammu/Main.py:132
833 msgid "Unread"
834 msgstr "未读"
836 #: Wammu/Main.py:132
837 msgid "Unread Messages"
838 msgstr "未读的消息"
840 #: Wammu/Main.py:133
841 msgid "Sent Messages"
842 msgstr "已发送的消息"
844 #: Wammu/Main.py:134
845 msgid "Unsent"
846 msgstr "未发送"
848 #: Wammu/Main.py:134
849 msgid "Unsent Messages"
850 msgstr "未发送的消息"
852 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
853 msgid "Todos"
854 msgstr "任务"
856 #: Wammu/Main.py:137
857 msgid "All Todo Items"
858 msgstr "所有任务项目"
860 #: Wammu/Main.py:140
861 msgid "Calendar"
862 msgstr "日程表"
864 #: Wammu/Main.py:140
865 msgid "All Calendar Events"
866 msgstr "所有日程表事件"
868 #: Wammu/Main.py:247
869 #, fuzzy
870 msgid "Search: "
871 msgstr "搜索:"
873 #: Wammu/Main.py:249
874 msgid ""
875 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
876 "this field. Matching is done over all fields."
877 msgstr ""
878 "输入要搜索的文字,请在文本框右侧选择要搜索内容的类型,会对所有字段进行搜索。"
880 #: Wammu/Main.py:251
881 msgid "Regexp"
882 msgstr "正则表达式"
884 #: Wammu/Main.py:251
885 msgid "Wildcard"
886 msgstr "通配符"
888 #: Wammu/Main.py:252
889 msgid "Select search type"
890 msgstr "选择搜索内容的类型"
892 #: Wammu/Main.py:276
893 #, python-format
894 msgid "Welcome to Wammu %s"
895 msgstr "欢迎来到Wammu %s"
897 #: Wammu/Main.py:282
898 msgid "&Write data"
899 msgstr "保存数据(&W)"
901 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
902 #: Wammu/Main.py:282
903 msgid "Write data (except messages) to file."
904 msgstr "保存数据(不包括短消息)到文件"
906 #: Wammu/Main.py:283
907 msgid "W&rite message"
908 msgstr "保存短消息(&r)"
910 #  msgid "Writes messages to file"
911 #: Wammu/Main.py:283
912 msgid "Write messages to file."
913 msgstr "保存短消息到文件"
915 #: Wammu/Main.py:284
916 msgid "&Read data"
917 msgstr "读入数据(&R)"
919 #  msgid ""
920 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
921 #: Wammu/Main.py:284
922 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
923 msgstr "从文件读入数据(包括短消息。数据不会导入手机。)"
925 #: Wammu/Main.py:285
926 msgid "R&ead messages"
927 msgstr "读入短消息(&e)"
929 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
930 #: Wammu/Main.py:285
931 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
932 msgstr "从文件读入短消息(不会导入到手机)"
934 #  msgid "Phone search"
935 #: Wammu/Main.py:287
936 msgid "&Phone wizard"
937 msgstr "搜索手机(&P)"
939 #: Wammu/Main.py:287
940 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
941 msgstr "使用向导搜索或配置手机"
943 #: Wammu/Main.py:288
944 msgid "Se&ttings"
945 msgstr "设置(&t)"
947 #  msgid "Change Wammu settings"
948 #: Wammu/Main.py:288
949 msgid "Change Wammu settings."
950 msgstr "改变Wammu设置"
952 #: Wammu/Main.py:290
953 msgid "E&xit"
954 msgstr "退出(&x)"
956 #  msgid "Exit Wammu"
957 #: Wammu/Main.py:290
958 msgid "Terminate Wammu."
959 msgstr "退出Wammu"
961 #: Wammu/Main.py:292
962 msgid "&Wammu"
963 msgstr "(&W)ammu"
965 #: Wammu/Main.py:295
966 msgid "&Connect"
967 msgstr "连接(&C)"
969 #  msgid "Connect the device"
970 #: Wammu/Main.py:295
971 msgid "Connect the device."
972 msgstr "连接手机设备"
974 #: Wammu/Main.py:296
975 msgid "&Disconnect"
976 msgstr "断开连接(&D)"
978 #  msgid "Disconnect the device"
979 #: Wammu/Main.py:296
980 msgid "Disconnect the device."
981 msgstr "断开手机设备"
983 #: Wammu/Main.py:298
984 msgid "&Synchronise time"
985 msgstr "同步时间(&S)"
987 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
988 #: Wammu/Main.py:298
989 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
990 msgstr "同电脑的时间去校准手机上的时间"
992 #: Wammu/Main.py:300
993 msgid "Send &file"
994 msgstr "发送文件(&f)"
996 #  msgid "Send file to phone"
997 #: Wammu/Main.py:300
998 msgid "Send file to phone."
999 msgstr "发送文件到手机"
1001 #: Wammu/Main.py:302
1002 msgid "&Phone"
1003 msgstr "手机(&P)"
1005 #: Wammu/Main.py:305
1006 msgid "&Info"
1007 msgstr "信息(&I)"
1009 #  msgid "Get phone information"
1010 #: Wammu/Main.py:305
1011 msgid "Retrieve phone information."
1012 msgstr "获取手机信息"
1014 #: Wammu/Main.py:307
1015 msgid "Contacts (&SIM)"
1016 msgstr "联系人(&SIM卡)"
1018 #  msgid "Contacts from SIM"
1019 #: Wammu/Main.py:307
1020 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1021 msgstr "SIM卡内存储的联系人"
1023 #: Wammu/Main.py:308
1024 msgid "Contacts (&phone)"
1025 msgstr "联系人(手机内)(&p)"
1027 #  msgid "Contacts from phone memory"
1028 #: Wammu/Main.py:308
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1031 msgstr "手机上存储的联系人"
1033 #: Wammu/Main.py:309
1034 msgid "&Contacts (All)"
1035 msgstr "联系人(所有)(&C)"
1037 #  msgid "Contacts from phone and SIM memory"
1038 #: Wammu/Main.py:309
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1041 msgstr "手机和SIM存储的联系人"
1043 #: Wammu/Main.py:311
1044 msgid "C&alls"
1045 msgstr "通话记录(&a)"
1047 #: Wammu/Main.py:311
1048 msgid "Retrieve call history."
1049 msgstr "获取通话记录"
1051 #: Wammu/Main.py:313
1052 msgid "&Messages"
1053 msgstr "短消息(&M)"
1055 #  msgid "Reading messages"
1056 #: Wammu/Main.py:313
1057 msgid "Retrieve messages."
1058 msgstr "读取消息"
1060 #: Wammu/Main.py:315
1061 msgid "&Todos"
1062 msgstr "任务(&T)"
1064 #  msgid "&Retrieve"
1065 #: Wammu/Main.py:315
1066 msgid "Retrieve todos."
1067 msgstr "获取任务项"
1069 #: Wammu/Main.py:317
1070 msgid "Calenda&r"
1071 msgstr "日程表(&r)"
1073 #  msgid "Creates new calendar event"
1074 #: Wammu/Main.py:317
1075 msgid "Retrieve calendar events."
1076 msgstr "获取日程表事件"
1078 #: Wammu/Main.py:319
1079 msgid "&Retrieve"
1080 msgstr "获取(&R)"
1082 #: Wammu/Main.py:322
1083 msgid "&Contact"
1084 msgstr "联系人(&C)"
1086 #  msgid "Creates new contact"
1087 #: Wammu/Main.py:322
1088 msgid "Create new contact."
1089 msgstr "创建新联系人"
1091 #: Wammu/Main.py:323
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Calendar &event"
1094 msgstr "日程表事件"
1096 #  msgid "Creates new calendar event"
1097 #: Wammu/Main.py:323
1098 msgid "Create new calendar event."
1099 msgstr "创建新的日程表事件"
1101 #: Wammu/Main.py:324
1102 msgid "&Todo"
1103 msgstr "任务(&T)"
1105 #  msgid "Creates new todo"
1106 #: Wammu/Main.py:324
1107 msgid "Create new todo."
1108 msgstr "创建新任务"
1110 #: Wammu/Main.py:325
1111 msgid "&Message"
1112 msgstr "短消息(&M)"
1114 #  msgid "Creates new message"
1115 #: Wammu/Main.py:325
1116 msgid "Create new message."
1117 msgstr "创建新的短消息"
1119 #: Wammu/Main.py:327
1120 msgid "&Create"
1121 msgstr "创建(&C)"
1123 #: Wammu/Main.py:330
1124 msgid "&Save"
1125 msgstr "保存(&S)"
1127 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1128 #: Wammu/Main.py:330
1129 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1130 msgstr "保存当前已获取的数据(不包括短消息)到备份文件"
1132 #: Wammu/Main.py:331
1133 msgid "S&ave messages"
1134 msgstr "保存短消息(&a)"
1136 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1137 #: Wammu/Main.py:331
1138 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1139 msgstr "保存当前已获取的短消息到备份文件"
1141 #: Wammu/Main.py:332
1142 msgid "&Import"
1143 msgstr "导入(&I)"
1145 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1146 #: Wammu/Main.py:332
1147 msgid "Import data from backup to phone."
1148 msgstr "从备份文件导入数据到手机"
1150 #: Wammu/Main.py:333
1151 msgid "I&mport messages"
1152 msgstr "导入短消息(&m)"
1154 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1155 #: Wammu/Main.py:333
1156 msgid "Import messages from backup to phone."
1157 msgstr "从备份文件导入短消息到手机"
1159 #: Wammu/Main.py:335
1160 msgid "Export messages to &emails"
1161 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1163 #  msgid "Export messages to &emails"
1164 #: Wammu/Main.py:335
1165 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1166 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1168 #: Wammu/Main.py:336
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Export messages to &XML"
1171 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1173 #  msgid "Export messages to &emails"
1174 #: Wammu/Main.py:336
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Export messages to XML file you choose."
1177 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1179 #: Wammu/Main.py:338
1180 msgid "&Backups"
1181 msgstr "备份(&B)"
1183 #: Wammu/Main.py:341
1184 msgid "&Website"
1185 msgstr "网站(&W)"
1187 #  msgid "Wammu website"
1188 #: Wammu/Main.py:341
1189 msgid "Visit Wammu website."
1190 msgstr "访问Wammu网站"
1192 #: Wammu/Main.py:342
1193 msgid "&Support"
1194 msgstr "支持(&S)"
1196 #  msgid "Wammu support website"
1197 #: Wammu/Main.py:342
1198 msgid "Visit Wammu support website."
1199 msgstr "访问Wammu的技术支持网站"
1201 #: Wammu/Main.py:343
1202 msgid "&Report bug"
1203 msgstr "报告错误(&R)"
1205 #: Wammu/Main.py:343
1206 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1207 msgstr "报告Wammu的错误,如果可以请附上已保存的除错日志。"
1209 #: Wammu/Main.py:344
1210 msgid "&Save debug log"
1211 msgstr "保存调试日志(&S)"
1213 #: Wammu/Main.py:344
1214 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1215 msgstr "保存一份调试日志,请把它附到错误报告里。"
1217 #: Wammu/Main.py:346
1218 msgid "&Gammu Phone Database"
1219 msgstr "Gammu手机数据库(&G)"
1221 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1222 #: Wammu/Main.py:346
1223 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1224 msgstr "访问记录着各种手机的用户体验的数据库"
1226 #: Wammu/Main.py:347
1227 msgid "&Talkback"
1228 msgstr "反馈(&T)"
1230 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1231 #: Wammu/Main.py:347
1232 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1233 msgstr "报告你手机在Wammu软件中的使用情况到Gammu手机数据库"
1235 #: Wammu/Main.py:349
1236 msgid "&Donate"
1237 msgstr "捐赠(&D)"
1239 #  msgid "Donate to Wammu author"
1240 #: Wammu/Main.py:349
1241 msgid "Donate to Wammu project."
1242 msgstr "向Wammu作者捐赠"
1244 #: Wammu/Main.py:351
1245 msgid "&About"
1246 msgstr "关于(&A)"
1248 #  msgid "Information about program"
1249 #: Wammu/Main.py:351
1250 msgid "Information about program."
1251 msgstr "关于此程序的一些信息"
1253 #: Wammu/Main.py:353
1254 msgid "&Help"
1255 msgstr "帮助(&H)"
1257 #: Wammu/Main.py:422
1258 #, fuzzy, python-format
1259 msgid ""
1260 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1261 "in bugreport!"
1262 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件."
1264 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1265 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1266 msgstr "Wammu不能导入gammu模块,程序将终止。"
1268 #: Wammu/Main.py:453
1269 #, python-format
1270 msgid ""
1271 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1272 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1273 "it is using version %(runtime)s)."
1274 msgstr ""
1276 #: Wammu/Main.py:454
1277 msgid ""
1278 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1279 "currently using."
1280 msgstr ""
1282 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1283 msgid "Gammu module not working!"
1284 msgstr "Gammu没有工作!"
1286 #: Wammu/Main.py:460
1287 msgid ""
1288 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1289 "python-gammu for current python version."
1290 msgstr "没有找到Gammu模块,你可能没有安装对于当前python版本的phython-gammu。"
1292 #: Wammu/Main.py:466
1293 msgid "The import failed with following error:"
1294 msgstr "导入因下列错误而失败:"
1296 #: Wammu/Main.py:480
1297 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1298 msgstr "Wammu设置没有找到,Gammu设置无法读取。"
1300 #: Wammu/Main.py:481
1301 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1302 msgstr "你现在要配置手机连接吗?"
1304 #: Wammu/Main.py:482
1305 msgid "Configuration not found"
1306 msgstr "设置未找到"
1308 #: Wammu/Main.py:504
1309 msgid ""
1310 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1311 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1312 msgstr ""
1313 "你已经用Wammu一个月以上了,我们想要了解软件对你的手机的支持情况。你愿意参加这"
1314 "个调查吗?"
1316 #: Wammu/Main.py:505
1317 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1318 msgstr "点击\"取消\"可以让此问题永不显示。"
1320 #: Wammu/Main.py:506
1321 msgid "Thanks for using Wammu"
1322 msgstr "感谢使用Wammu"
1324 #: Wammu/Main.py:531
1325 msgid "Migrated from older Wammu"
1326 msgstr "从老版本Wammu继承的"
1328 #: Wammu/Main.py:611
1329 msgid "Connect"
1330 msgstr "连接"
1332 #: Wammu/Main.py:612
1333 msgid "Disconnect"
1334 msgstr "断开连接"
1336 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1337 msgid "Settings"
1338 msgstr "设置"
1340 #: Wammu/Main.py:616
1341 msgid "Restore"
1342 msgstr "恢复"
1344 #: Wammu/Main.py:617
1345 msgid "Minimize"
1346 msgstr "最小化"
1348 #: Wammu/Main.py:619
1349 msgid "Close"
1350 msgstr "关闭"
1352 #: Wammu/Main.py:648
1353 msgid "battery"
1354 msgstr "电池"
1356 #: Wammu/Main.py:650
1357 msgid "AC"
1358 msgstr "交流电"
1360 #: Wammu/Main.py:652
1361 msgid "no battery"
1362 msgstr "无电池"
1364 #: Wammu/Main.py:654
1365 msgid "fault"
1366 msgstr "电源故障"
1368 #: Wammu/Main.py:656
1369 msgid "charging"
1370 msgstr "充电中"
1372 #: Wammu/Main.py:658
1373 msgid "charged"
1374 msgstr "充电完毕"
1376 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1377 #: Wammu/Main.py:671
1378 #, python-format
1379 msgid "%d %%"
1380 msgstr ""
1382 #: Wammu/Main.py:673
1383 #, fuzzy, python-format
1384 msgid ""
1385 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1386 "%(time)s"
1387 msgstr ""
1388 "电量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 信号强度: %(signal_percent)"
1389 "d %%, 时间: %(time)s"
1391 #: Wammu/Main.py:756
1392 msgid "Connected"
1393 msgstr "手机已连接"
1395 #: Wammu/Main.py:760
1396 msgid "Disconnected"
1397 msgstr "手机未连接"
1399 #: Wammu/Main.py:859
1400 msgid ""
1401 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1402 "time you connect to phone."
1403 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
1405 #: Wammu/Main.py:860
1406 msgid "Notice"
1407 msgstr ""
1409 #: Wammu/Main.py:893
1410 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1411 msgstr ""
1413 #: Wammu/Main.py:899
1414 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1415 msgstr ""
1417 #: Wammu/Main.py:902
1418 #, python-format
1419 msgid "Filename: %s"
1420 msgstr ""
1422 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1423 msgid "Error while communicating with phone"
1424 msgstr "与手机通讯中发生错误"
1426 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1427 #: Wammu/Thread.py:58
1428 msgid "Error Occured"
1429 msgstr "发生错误"
1431 #: Wammu/Main.py:921
1432 msgid "Operation in progress"
1433 msgstr "操作进行中"
1435 #: Wammu/Main.py:980
1436 #, python-format
1437 msgid "voice tag %x"
1438 msgstr "声控标签%x"
1440 #: Wammu/Main.py:989
1441 msgid "Folder"
1442 msgstr "文件夹"
1444 #: Wammu/Main.py:1034
1445 msgid "Writing message(s)..."
1446 msgstr "正在保存短消息..."
1448 #: Wammu/Main.py:1064
1449 msgid ""
1450 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1451 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1452 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1453 msgstr ""
1454 "不能读入已保存的短消息!这很可能是Gammu的bug导致的,请联系作者,并附上此次操"
1455 "作的日志。要在Wammu查看短消息,你需要重新读入所有短消息。"
1457 #: Wammu/Main.py:1064
1458 msgid "Could not read saved message!"
1459 msgstr "不能读入已保存的短消息!"
1461 #: Wammu/Main.py:1092
1462 msgid "Writing contact..."
1463 msgstr "正在保存联系人..."
1465 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1466 msgid ""
1467 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1468 "saved in phone untill you reread all entries."
1469 msgstr ""
1470 "不能读取已经保存的记录。如果你不重新读入所有记录,那现在的记录和手机里的可能"
1471 "不一致。"
1473 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1474 msgid "Could not read saved entry!"
1475 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1477 #: Wammu/Main.py:1158
1478 msgid "Writing calendar..."
1479 msgstr "正在保存日程表..."
1481 #: Wammu/Main.py:1210
1482 msgid "Writing todo..."
1483 msgstr "正在写入任务..."
1485 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1486 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1487 msgstr ""
1489 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1490 msgid "Data not up to date"
1491 msgstr ""
1493 #: Wammu/Main.py:1363
1494 msgid "Gammu messages backup"
1495 msgstr ""
1497 #: Wammu/Main.py:1367
1498 msgid "All backup formats"
1499 msgstr ""
1501 #: Wammu/Main.py:1369
1502 msgid "Gammu backup [all data]"
1503 msgstr ""
1505 #: Wammu/Main.py:1373
1506 msgid "Nokia backup [contacts]"
1507 msgstr ""
1509 #: Wammu/Main.py:1376
1510 msgid "vCard [contacts]"
1511 msgstr ""
1513 #: Wammu/Main.py:1379
1514 msgid "LDIF [contacts]"
1515 msgstr ""
1517 #: Wammu/Main.py:1382
1518 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1519 msgstr ""
1521 #: Wammu/Main.py:1385
1522 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1523 msgstr ""
1525 #: Wammu/Main.py:1393
1526 msgid "Save data as..."
1527 msgstr ""
1529 #: Wammu/Main.py:1395
1530 msgid "Read data"
1531 msgstr ""
1533 #: Wammu/Main.py:1398
1534 msgid "Save backup as..."
1535 msgstr ""
1537 #: Wammu/Main.py:1400
1538 msgid "Import backup"
1539 msgstr ""
1541 #: Wammu/Main.py:1425
1542 msgid "Error while reading backup"
1543 msgstr ""
1545 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1546 #, python-format
1547 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1548 msgstr ""
1550 #: Wammu/Main.py:1475
1551 #, python-format
1552 msgid "%d messages"
1553 msgstr ""
1555 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1556 #, python-format
1557 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1558 msgstr ""
1560 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1561 msgid "No data to import"
1562 msgstr ""
1564 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1565 msgid ""
1566 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1567 "added into phone."
1568 msgstr ""
1570 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1571 msgid "Select what to import"
1572 msgstr ""
1574 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1575 msgid "Importing data..."
1576 msgstr ""
1578 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1579 #, python-format
1580 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1581 msgstr ""
1583 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1584 msgid "Backup imported"
1585 msgstr ""
1587 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1588 #, python-format
1589 msgid ""
1590 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1591 "stored to phone and some were not."
1592 msgstr ""
1594 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Backup import failed"
1597 msgstr "备份所有"
1599 #: Wammu/Main.py:1543
1600 #, python-format
1601 msgid "%d phone contact entries"
1602 msgstr ""
1604 #: Wammu/Main.py:1546
1605 #, python-format
1606 msgid "%d SIM contact entries"
1607 msgstr ""
1609 #: Wammu/Main.py:1549
1610 #, python-format
1611 msgid "%d to do entries"
1612 msgstr ""
1614 #: Wammu/Main.py:1552
1615 #, python-format
1616 msgid "%d calendar entries"
1617 msgstr ""
1619 #: Wammu/Main.py:1563
1620 #, python-format
1621 msgid "Backup saved from phone %s"
1622 msgstr ""
1624 #: Wammu/Main.py:1565
1625 #, python-format
1626 msgid ", serial number %s"
1627 msgstr ""
1629 #: Wammu/Main.py:1567
1630 #, python-format
1631 msgid "Backup was created by %s"
1632 msgstr ""
1634 #: Wammu/Main.py:1569
1635 #, python-format
1636 msgid "Backup saved on %s"
1637 msgstr ""
1639 #: Wammu/Main.py:1675
1640 #, python-format
1641 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1642 msgstr ""
1644 #: Wammu/Main.py:1677
1645 #, python-format
1646 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1647 msgstr ""
1649 #: Wammu/Main.py:1681
1650 msgid "Error while saving backup"
1651 msgstr ""
1653 #: Wammu/Main.py:1689
1654 #, python-format
1655 msgid ""
1656 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1657 "%s"
1658 msgstr ""
1660 #: Wammu/Main.py:1769
1661 #, fuzzy, python-format
1662 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1663 msgstr "你确认要删除%s?"
1665 #: Wammu/Main.py:1771
1666 #, fuzzy, python-format
1667 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1668 msgstr "你确认要删除%s?"
1670 #: Wammu/Main.py:1773
1671 #, fuzzy, python-format
1672 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1673 msgstr "你确认要删除%s?"
1675 #: Wammu/Main.py:1775
1676 #, fuzzy, python-format
1677 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1678 msgstr "你确认要删除%s?"
1680 #: Wammu/Main.py:1777
1681 #, fuzzy, python-format
1682 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1683 msgstr "你确认要删除%s?"
1685 #: Wammu/Main.py:1781
1686 #, fuzzy, python-format
1687 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1688 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1689 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1691 #: Wammu/Main.py:1786
1692 #, fuzzy, python-format
1693 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1694 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1695 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1697 #: Wammu/Main.py:1791
1698 #, fuzzy, python-format
1699 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1700 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1701 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1703 #: Wammu/Main.py:1796
1704 #, fuzzy, python-format
1705 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1706 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1707 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1709 #: Wammu/Main.py:1801
1710 #, fuzzy, python-format
1711 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1712 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1713 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1715 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1716 msgid "Confirm deleting"
1717 msgstr "确认删除"
1719 #: Wammu/Main.py:1814
1720 msgid "Deleting contact(s)..."
1721 msgstr "正在删除联系人..."
1723 #: Wammu/Main.py:1824
1724 msgid "Deleting message(s)..."
1725 msgstr "正在删除消息..."
1727 #: Wammu/Main.py:1835
1728 msgid "Deleting todo(s)..."
1729 msgstr "正在删除任务..."
1731 #: Wammu/Main.py:1845
1732 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1733 msgstr "正在删除日程表事件..."
1735 #: Wammu/Main.py:1917
1736 msgid "Reading phone information"
1737 msgstr "正在读取手机信息"
1739 #: Wammu/Main.py:1942
1740 #, python-format
1741 msgid "Reading calls of type %s"
1742 msgstr ""
1744 #: Wammu/Main.py:1970
1745 #, python-format
1746 msgid "Reading contacts from %s"
1747 msgstr "正在从%s读取联系人"
1749 #: Wammu/Main.py:1978
1750 msgid "Reading messages"
1751 msgstr "正在读取消息"
1753 #: Wammu/Main.py:1988
1754 msgid "Reading todos"
1755 msgstr "正在读取任务"
1757 #: Wammu/Main.py:1998
1758 msgid "Reading calendar"
1759 msgstr "正在读取日程表"
1761 #: Wammu/Main.py:2008
1762 msgid "Setting time in phone..."
1763 msgstr "正在校对手机的时钟..."
1765 #: Wammu/Main.py:2027
1766 msgid "Send file to phone"
1767 msgstr "发送文件到手机"
1769 #: Wammu/Main.py:2048
1770 msgid "Sending file to phone..."
1771 msgstr "正在发送文件到手机..."
1773 #: Wammu/Main.py:2056
1774 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1775 msgstr ""
1777 #: Wammu/Main.py:2057
1778 msgid "Transfer rejected!"
1779 msgstr ""
1781 #: Wammu/Main.py:2073
1782 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1783 msgstr "请稍等,正在连接手机..."
1785 #: Wammu/Main.py:2080
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1788 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1790 #: Wammu/Main.py:2081
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Connection not configured!"
1793 msgstr "没有找到手机!"
1795 #: Wammu/Main.py:2170
1796 msgid "Your phone has just received incoming call"
1797 msgstr ""
1799 #: Wammu/Main.py:2172
1800 #, python-format
1801 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1802 msgstr ""
1804 #: Wammu/Main.py:2173
1805 msgid "Incoming call"
1806 msgstr ""
1808 #: Wammu/Main.py:2174
1809 msgid "Reject"
1810 msgstr ""
1812 #: Wammu/Main.py:2174
1813 msgid "Accept"
1814 msgstr ""
1816 #: Wammu/Main.py:2177
1817 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1818 msgstr "请稍等,正在断开手机..."
1820 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1821 #, python-format
1822 msgid "Predefined animation number %d"
1823 msgstr ""
1825 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1826 #, python-format
1827 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1828 msgstr ""
1830 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1831 msgid ""
1832 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1833 "missing support for it in Gammu."
1834 msgstr ""
1836 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1837 #, python-format
1838 msgid "Checking %s"
1839 msgstr ""
1841 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Could not guess vendor"
1844 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1846 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1847 #, python-format
1848 msgid "Guessed as %s"
1849 msgstr ""
1851 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1852 #, python-format
1853 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1854 msgstr ""
1856 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1857 msgid "No bluetooth device found"
1858 msgstr "未找到蓝牙设备"
1860 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1861 msgid "Bluetooth device scan completed"
1862 msgstr "蓝牙设备扫描完毕"
1864 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1865 #, python-format
1866 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1867 msgstr ""
1869 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1870 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1871 msgstr ""
1873 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1874 msgid "No bluetooth searching"
1875 msgstr ""
1877 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1878 #, python-format
1879 msgid "Finished %s"
1880 msgstr ""
1882 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1883 #, python-format
1884 msgid "All finished, found %d phones"
1885 msgstr ""
1887 #: Wammu/PhoneSearch.py:327
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Failed to connect to phone"
1890 msgstr "建立异常处理例程失败."
1892 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1893 msgid "You did not specify valid phone number."
1894 msgstr ""
1896 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1897 msgid "Invalid phone number"
1898 msgstr ""
1900 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1901 msgid "Configuration done"
1902 msgstr "配置完成"
1904 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1905 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1906 msgstr "感谢你配置手机连接。"
1908 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1909 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1910 msgstr "你可以输入一个名字用于识别你的手机。"
1912 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1913 msgid "Connection test"
1914 msgstr "连接测试"
1916 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1917 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1918 msgstr "Wammu正在测试手机连接,请等待······"
1920 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1921 msgid "Phone has been found."
1922 msgstr "没有搜索到手机。"
1924 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1925 #, python-format
1926 msgid ""
1927 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1928 "Model: %(model)s"
1929 msgstr ""
1930 "制造商: %(manufacturer)s\n"
1931 "型号: %(model)s"
1933 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1934 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1935 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1937 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1938 msgid "Testing still active!"
1939 msgstr "测试仍在进行中!"
1941 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1942 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1943 msgstr "未找到手机,你要继续吗?"
1945 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1946 msgid "Phone not found!"
1947 msgstr "未找到手机!"
1949 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1950 msgid "Phone search"
1951 msgstr "搜索手机"
1953 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1954 msgid "Phone searching status"
1955 msgstr "搜索手机状态"
1957 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1958 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1959 msgstr "仍在搜索手机,请等待。"
1961 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1962 msgid "Searching still active!"
1963 msgstr "仍在搜索!"
1965 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1966 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1967 msgstr "没有找到手机,无法继续。"
1969 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1970 msgid "No phone found!"
1971 msgstr "没有找到手机!"
1973 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1974 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1975 msgstr ""
1977 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1978 msgid "No phone has been found!"
1979 msgstr ""
1981 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1982 #, python-format
1983 msgid ""
1984 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
1985 "(connection)s"
1986 msgstr ""
1988 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1989 msgid "Select phone to use from bellow list"
1990 msgstr ""
1992 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1993 msgid "Select phone"
1994 msgstr "选择手机"
1996 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
1997 msgid "Following phone will be used:"
1998 msgstr "将使用的手机:"
2000 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2001 msgid "No phone selected!"
2002 msgstr "没有选择手机!"
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2005 msgid "Manual configuration"
2006 msgstr "手动配置"
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2009 msgid "Port where phone is connected"
2010 msgstr "手机使用的端口"
2012 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2013 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2014 msgid "Connection type"
2015 msgstr "连接类型"
2017 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2018 msgid "You need to select port which will be used."
2019 msgstr "你需要选择使用的端口。"
2021 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2022 msgid "No port selected!"
2023 msgstr "没有端口被选择!"
2025 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2026 msgid "You need to select connection type which will be used."
2027 msgstr "你需要选择要使用的连接类型。"
2029 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2030 msgid "No connection selected!"
2031 msgstr "没有选择连接!"
2033 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Phone Device"
2036 msgstr "搜索手机"
2038 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2041 msgstr "请输入手机连接到的端口"
2043 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2044 msgid "Driver to use"
2045 msgstr "要使用的驱动程序"
2047 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2048 msgid ""
2049 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2050 "different settings or manual configuration."
2051 msgstr "抱歉,没有驱动与你的配置相符,请后退尝试不同的配置或者进行手动配置。"
2053 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2054 msgid ""
2055 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2056 "bellow to select the best one."
2057 msgstr ""
2059 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2060 msgid ""
2061 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2062 msgstr ""
2064 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2065 msgid "Phone type"
2066 msgstr "手机类型"
2068 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2069 msgid ""
2070 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2071 msgstr ""
2073 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2074 msgid "Search all connections"
2075 msgstr "查找所有的连接"
2077 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2078 msgid ""
2079 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2080 "time to search all possible connection types."
2081 msgstr "向导将会搜索所有可能的连接。这个操作需要较长的时间。"
2083 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2084 msgid "USB cable"
2085 msgstr "USB数据线"
2087 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2088 msgid ""
2089 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2090 "connection type."
2091 msgstr "现在许多手机支持USB数据线,如果你使用这种连接就选择此项。"
2093 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2094 msgid "Bluetooth"
2095 msgstr "蓝牙"
2097 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2098 msgid ""
2099 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2100 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2101 msgstr "蓝牙连接是无线的,并可以绕开障碍物。在继续配置前,手机需要和电脑配对。"
2103 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2104 msgid "IrDA"
2105 msgstr "红外线"
2107 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2108 msgid ""
2109 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2110 "is fullfilled and computer can see phone."
2111 msgstr ""
2112 "红外线要求连接的两端没有障碍物阻挡,请确保手机和电脑的红外线端口彼此相见。"
2114 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2115 msgid "Serial cable"
2116 msgstr "串行数据线"
2118 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2119 msgid ""
2120 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2121 msgstr "这种连接方式不常见,但老式手机经常用到。"
2123 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2124 msgid "How is your phone connected?"
2125 msgstr "你的手机如何连接到电脑的?"
2127 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Configuration style"
2130 msgstr "配置方式"
2132 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2133 msgid "Guided configuration"
2134 msgstr "在程序指导下配置"
2136 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2137 msgid "Automatically search for a phone"
2138 msgstr "自动搜索手机"
2140 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2141 msgid ""
2142 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2143 msgstr "程序会询问你手机连接的类型和制造商,以此进行配置。"
2145 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2146 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2147 msgstr "本向导将尝试搜索连接到常用端口上的手机。"
2149 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2150 msgid ""
2151 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2152 "connecting to phone."
2153 msgstr "你知道你在做什么并且清楚配置手机所需要的准确参数。"
2155 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2156 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2157 msgstr "你想如何配置你手机的连接?"
2159 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2160 msgid ""
2161 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2162 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2163 msgstr ""
2164 "如果你不知道如何配置你手机的连接,你可以到GAmmu手机数据库了解其他用户是如何配"
2165 "置的。"
2167 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2168 msgid "Welcome"
2169 msgstr "欢迎"
2171 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2172 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2173 msgstr "本向导将帮助你配置手机连接以便使用Wammu。"
2175 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2176 msgid ""
2177 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2178 "methods is set up:"
2179 msgstr "请准备好你的手机,打开手机电源并建立下列任一种连接方法:"
2181 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2182 msgid "Cable is connected."
2183 msgstr "手机通过数据线连接到电脑。"
2185 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2186 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2187 msgstr "已经开启红外线并把手机对准电脑。"
2189 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2190 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2191 msgstr "手机已和电脑进行蓝牙配对。"
2193 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2194 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2195 msgstr "如果你的手机准备好了,请继续。"
2197 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2198 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2199 msgstr "Wammu手机配置向导"
2201 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2202 msgid "Ignoring unknown"
2203 msgstr ""
2205 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2206 #, python-format
2207 msgid ""
2208 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2209 msgstr ""
2211 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2212 msgid "Ignoring corrupted"
2213 msgstr ""
2215 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2216 #, python-format
2217 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2218 msgstr ""
2220 #: Wammu/Ringtone.py:48
2221 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2222 msgstr "没有找到TiMidity,无法播放铃音"
2224 #: Wammu/Ringtone.py:49
2225 msgid "Timidity not found"
2226 msgstr "没有找到TiMidity"
2228 #: Wammu/Select.py:50
2229 msgid "Select contact from bellow list"
2230 msgstr "从下面列表中选择联系人"
2232 #: Wammu/Select.py:51
2233 msgid "Select contact"
2234 msgstr "选择联系人"
2236 #: Wammu/Select.py:93
2237 msgid "Select number for selected contact"
2238 msgstr ""
2240 #: Wammu/Select.py:94
2241 msgid "Select phone number"
2242 msgstr "选择手机号码"
2244 #: Wammu/Settings.py:86
2245 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2246 msgstr "请在这里输入你要使用的gammu配置文件的路径。"
2248 #: Wammu/Settings.py:89
2249 msgid "Gammurc path"
2250 msgstr "Gammurc的位置"
2252 #: Wammu/Settings.py:93
2253 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2254 msgstr "你可以在连接标签页里配置连接参数"
2256 #: Wammu/Settings.py:99
2257 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2258 msgstr "启动时自动连接到手机"
2260 #: Wammu/Settings.py:100
2261 msgid ""
2262 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2263 "started."
2264 msgstr "是否同意程序在启动的时候自动连接到手机"
2266 #: Wammu/Settings.py:105
2267 msgid "Show debug log"
2268 msgstr "查看调试日志"
2270 #: Wammu/Settings.py:106
2271 msgid "Show debug information on error output."
2272 msgstr "查看错误输出的调试信息"
2274 #: Wammu/Settings.py:111
2275 msgid "Synchronize time"
2276 msgstr "同步时间"
2278 #: Wammu/Settings.py:112
2279 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2280 msgstr "连接手机时同步手机和电脑的时间"
2282 #: Wammu/Settings.py:117
2283 msgid "Startup information"
2284 msgstr "启动信息"
2286 #: Wammu/Settings.py:118
2287 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2288 msgstr "在手机上显示启动信息(部分手机支持)"
2290 #: Wammu/Settings.py:125
2291 msgid "Lock device"
2292 msgstr "锁定设备"
2294 #: Wammu/Settings.py:126
2295 msgid ""
2296 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2297 "privileges to do so."
2298 msgstr "是否用/var/lock锁定设备。有些系统上你可能因缺少权限不能完成锁定操作。"
2300 #: Wammu/Settings.py:154
2301 msgid "Phone connection"
2302 msgstr "手机连接"
2304 #: Wammu/Settings.py:167
2305 msgid "Name for this configuration."
2306 msgstr "此配置的名称"
2308 #: Wammu/Settings.py:173
2309 msgid "Device, where your phone is connected."
2310 msgstr "设备,即你手机连接到位置"
2312 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2313 msgid "Device"
2314 msgstr "设备"
2316 #: Wammu/Settings.py:179
2317 msgid ""
2318 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2319 "connection details."
2320 msgstr "你手机接受的连接类型,请参考Gammu文档以得到详情"
2322 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2323 msgid "Connection"
2324 msgstr "连接"
2326 #: Wammu/Settings.py:185
2327 msgid ""
2328 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2329 msgstr "手机型号,如果一切正常就请选择auto"
2331 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2332 msgid "Model"
2333 msgstr "型号"
2335 #: Wammu/Settings.py:213
2336 msgid ""
2337 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2338 "good idea as they are pretty small."
2339 msgstr "是否将消息中的图片进行放大。如果图片很小的时候最好放大。"
2341 #: Wammu/Settings.py:214
2342 msgid "Scale images"
2343 msgstr "放大图片"
2345 #: Wammu/Settings.py:218
2346 msgid "Attempt to reformat text"
2347 msgstr "尝试重新编排文本格式"
2349 #: Wammu/Settings.py:219
2350 msgid ""
2351 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2352 "interested in this choice."
2353 msgstr "如果你收到的信息的文字挤压到一起,可以选择这个选项。"
2355 #: Wammu/Settings.py:245
2356 msgid "Create unicode message"
2357 msgstr "创建unicode消息"
2359 #: Wammu/Settings.py:251
2360 msgid "Request delivery report by default"
2361 msgstr "默认索要发送报告"
2363 #: Wammu/Settings.py:257
2364 msgid "Use 16bit Id"
2365 msgstr ""
2367 #: Wammu/Settings.py:258
2368 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2369 msgstr ""
2371 #: Wammu/Settings.py:291
2372 msgid "Automatic"
2373 msgstr ""
2375 #: Wammu/Settings.py:292
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Automatic starting with first name"
2378 msgstr "自动搜索手机"
2380 #: Wammu/Settings.py:293
2381 msgid "Automatic starting with last name"
2382 msgstr ""
2384 #: Wammu/Settings.py:294
2385 msgid "Custom, use format string bellow"
2386 msgstr ""
2388 #: Wammu/Settings.py:304
2389 msgid "Name display format"
2390 msgstr ""
2392 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2393 #: Wammu/Settings.py:317
2394 #, python-format
2395 msgid ""
2396 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2397 "Currently available values are: %s."
2398 msgstr ""
2400 #: Wammu/Settings.py:319
2401 msgid "Name format string"
2402 msgstr ""
2404 #: Wammu/Settings.py:341
2405 msgid ""
2406 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2407 "miliseconds, 0 to disable."
2408 msgstr "刷新程序状态栏中手机状态的频率。单位是毫秒,输入0为禁用刷新。"
2410 #: Wammu/Settings.py:342
2411 msgid "Refresh phone state"
2412 msgstr "刷新手机状态"
2414 #: Wammu/Settings.py:347
2415 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2416 msgstr "是否在删除条目时要求确认。"
2418 #: Wammu/Settings.py:352
2419 msgid "Task bar icon"
2420 msgstr "系统托盘图标"
2422 #: Wammu/Settings.py:353
2423 msgid "Show icon in task bar."
2424 msgstr "在系统托盘显示图标"
2426 #: Wammu/Settings.py:371
2427 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2428 msgstr "用于新创建的时间栏的默认时间"
2430 #: Wammu/Settings.py:372
2431 msgid "Default time"
2432 msgstr "默认时间"
2434 #: Wammu/Settings.py:378
2435 msgid ""
2436 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2437 "from today (1 = tommorow)."
2438 msgstr "默认日期用于新创建条目的时间栏。输入推后的天数(1=第二天)。"
2440 #: Wammu/Settings.py:379
2441 msgid "Default date = now + x days"
2442 msgstr "默认日期=当前日期+退后的天数"
2444 #: Wammu/Settings.py:385
2445 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2446 msgstr ""
2448 #: Wammu/Settings.py:386
2449 msgid "Entries for new item"
2450 msgstr ""
2452 #: Wammu/Settings.py:393
2453 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2454 msgstr ""
2456 #: Wammu/Settings.py:394
2457 msgid "Number prefix"
2458 msgstr ""
2460 #: Wammu/Settings.py:416
2461 msgid ""
2462 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2463 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2464 "empty."
2465 msgstr ""
2467 #: Wammu/Settings.py:417
2468 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2469 msgstr ""
2471 #: Wammu/Settings.py:423
2472 msgid ""
2473 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2474 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2475 msgstr ""
2477 #: Wammu/Settings.py:424
2478 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2479 msgstr ""
2481 #: Wammu/Settings.py:437
2482 msgid "Gammu"
2483 msgstr "Gammu"
2485 #: Wammu/Settings.py:440
2486 msgid "View"
2487 msgstr ""
2489 #: Wammu/Settings.py:441
2490 msgid "Other"
2491 msgstr "其他"
2493 #: Wammu/Settings.py:442
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Hacks"
2496 msgstr "备份(&B)"
2498 #: Wammu/Settings.py:525
2499 #, fuzzy
2500 msgid ""
2501 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2502 "conect to your phone!"
2503 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
2505 #: Wammu/Settings.py:526
2506 #, fuzzy
2507 msgid "No phone configured!"
2508 msgstr "没有找到手机!"
2510 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2511 msgid "I don't know"
2512 msgstr "我不知道"
2514 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2515 msgid ""
2516 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2517 "much options in next step."
2518 msgstr "如果真的需要就选择这个选项,不过接下来你要面对很多选项。"
2520 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2521 msgid "Symbian based phone"
2522 msgstr "Symbian系统手机"
2524 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2525 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2526 msgstr "如果你的手机使用Symbian操作系统,那就不必考虑生产商,直接继续。"
2528 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Alcatel phone"
2531 msgstr "选择手机"
2533 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2534 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2535 msgstr ""
2537 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2538 #, fuzzy
2539 msgid "BenQ/Siemens phone"
2540 msgstr "选择手机"
2542 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2543 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2544 msgstr ""
2546 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Motorola phone"
2549 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2551 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2552 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2553 msgstr ""
2555 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2556 msgid "Nokia phone"
2557 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2559 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2560 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2561 msgstr ""
2563 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Samsung phone"
2566 msgstr "(&S)搜索手机"
2568 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2569 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2570 msgstr ""
2572 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Sharp phone"
2575 msgstr "(&S)搜索手机"
2577 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2578 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2579 msgstr ""
2581 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2582 msgid "Sony Ericsson phone"
2583 msgstr ""
2585 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2586 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2587 msgstr ""
2589 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2590 msgid "None of the above"
2591 msgstr "以上都不是"
2593 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2594 msgid "Select this option if nothing above matches."
2595 msgstr ""
2597 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2598 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2599 msgstr ""
2601 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2605 "access data."
2606 msgstr ""
2607 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。对"
2608 "手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2610 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2611 msgid ""
2612 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2613 "for recent phones."
2614 msgstr ""
2615 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。对"
2616 "手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2619 msgid "Symbian using Gnapplet"
2620 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2622 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2623 msgid ""
2624 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2625 "can find it in Gammu sources."
2626 msgstr "使用这种连接前必须安装Gnapplet。你可以在Gammu源里找到它。"
2628 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Nokia proprietary protocol"
2631 msgstr "Nokia专有协议"
2633 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2636 msgstr "Nokia专有协议"
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2641 msgstr "Nokia专有协议"
2643 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2646 msgstr "老版本的Nokia专有协议,尽可能使用FBUS"
2648 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2649 msgid "AT based"
2650 msgstr "基于AT命令集的"
2652 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2653 msgid ""
2654 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2655 "other connection type."
2656 msgstr "这个提供最少的手机功能支持,建议使用其他连接类型。"
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2659 msgid ""
2660 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2661 "to most phone features."
2662 msgstr ""
2663 "对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它提供了大多数手"
2664 "机功能的支持。对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它"
2665 "提供了大多数手机功能的支持。"
2667 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2668 msgid "Enter device name of serial port."
2669 msgstr "输入串口的设备名"
2671 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2672 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2673 msgstr "输入模拟串口的设备名"
2675 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2676 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2677 msgstr "输入手机的蓝牙地址"
2679 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2680 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2681 msgstr "这个设置不能为空!"
2683 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2684 msgid "Enter device name of USB port."
2685 msgstr "输入USB端口的设备名"
2687 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2688 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2689 msgstr "串口上的通用AT命令集,或模拟串口上的"
2691 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2692 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2693 msgid ""
2694 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2695 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2696 msgstr ""
2697 "选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如虚拟COM端口,像/dev/"
2698 "rfcomm, /dev/ircomm等等选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如"
2699 "虚拟COM端口,像/dev/rfcomm, /dev/ircomm等等"
2701 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2702 #, python-format
2703 msgid "Generic AT at %d bps"
2704 msgstr "%d bps的通用AT命令集"
2706 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2707 #, python-format
2708 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2709 msgstr "选择这个,如果你的手机要求%d bps的速率"
2711 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2712 msgid "AT over Bluetooth"
2713 msgstr "蓝牙上的AT命令集"
2715 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2716 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2717 msgid ""
2718 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2719 "native Bluetooth connection."
2720 msgstr ""
2722 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2723 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2724 msgstr ""
2726 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2727 msgid ""
2728 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2729 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2730 "5.50, 8910,..)"
2731 msgstr ""
2733 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2734 msgid "AT over IrDA"
2735 msgstr ""
2737 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2738 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2739 msgid ""
2740 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2741 "IrDA connection."
2742 msgstr ""
2744 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2745 msgid "AT over DKU2"
2746 msgstr ""
2748 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2749 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2750 msgstr ""
2752 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2753 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2754 msgstr ""
2756 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2757 msgid "OBEX over Bluetooth"
2758 msgstr ""
2760 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2761 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2762 msgstr ""
2764 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2765 msgid "OBEX over IrDA"
2766 msgstr ""
2768 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2769 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2770 msgstr ""
2772 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2773 msgid "Gnapplet over IrDA"
2774 msgstr ""
2776 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2777 msgid "MBUS proprietary protocol"
2778 msgstr ""
2780 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2781 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2782 msgstr ""
2784 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2785 msgid "FBUS proprietary protocol"
2786 msgstr ""
2788 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2789 msgid ""
2790 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2791 "first."
2792 msgstr ""
2794 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2795 msgid "DKU5 cable"
2796 msgstr ""
2798 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2799 msgid ""
2800 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2801 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2802 msgstr ""
2804 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2805 msgid "PL2303 cable"
2806 msgstr ""
2808 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2809 msgid ""
2810 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2811 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2812 msgstr ""
2814 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2815 msgid "DKU2 cable"
2816 msgstr ""
2818 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2819 msgid ""
2820 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2821 "without USB chip like Nokia 6230."
2822 msgstr ""
2824 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2825 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2826 msgstr ""
2828 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2829 msgid ""
2830 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2831 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2832 msgstr ""
2834 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2835 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2836 msgstr ""
2838 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2839 msgid ""
2840 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2841 "Nokia 6020."
2842 msgstr ""
2844 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2845 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2846 msgstr ""
2848 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2849 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2850 msgstr ""
2852 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2853 msgid "Phonet over Bluetooth"
2854 msgstr ""
2856 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2857 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2858 msgstr ""
2860 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2861 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2862 msgstr ""
2864 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2865 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2866 msgstr ""
2868 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2869 msgid "Using emulated serial port."
2870 msgstr ""
2872 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2873 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2874 msgstr ""
2876 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2877 msgid "FBUS over Bluetooth"
2878 msgstr ""
2880 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2881 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2882 msgstr ""
2884 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2885 msgid ""
2886 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2887 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2888 "8910,..)."
2889 msgstr ""
2891 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2892 msgid "Phonet over IrDA"
2893 msgstr ""
2895 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2896 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2897 msgstr ""
2899 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2900 msgid "FBUS over IrDA"
2901 msgstr ""
2903 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2904 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2905 msgstr ""
2907 #: Wammu/SMSExport.py:38
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Mailboxes"
2910 msgstr "Mailbox文件"
2912 #: Wammu/SMSExport.py:41
2913 msgid "Select mailbox file..."
2914 msgstr "选择mailbox文件..."
2916 #: Wammu/SMSExport.py:54
2917 msgid "Saving messages to mailbox"
2918 msgstr "正在保存消息到mailbox"
2920 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2921 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2922 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2923 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2924 msgid "Export terminated"
2925 msgstr "导出终止"
2927 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2928 #, python-format
2929 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2930 msgstr "创建文件%s失败,放弃。"
2932 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2933 msgid "Can not create file!"
2934 msgstr "无法创建文件!"
2936 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2937 #: Wammu/SMSXML.py:128
2938 #, python-format
2939 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2940 msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2942 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2943 msgid "mailbox"
2944 msgstr "mailbox"
2946 #: Wammu/SMSExport.py:86
2947 msgid "Select maildir directory where to save files"
2948 msgstr "选择要保存文件的maildir目录"
2950 #: Wammu/SMSExport.py:97
2951 msgid ""
2952 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2953 "valid maildir.\n"
2954 "\n"
2955 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2956 msgstr ""
2957 "所选的文件夹不包含新的子文件夹,因此不是一个有效的maildir。\n"
2958 "\n"
2959 "你要创建新的子文件夹并导入到里面吗?"
2961 #: Wammu/SMSExport.py:98
2962 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2963 msgstr "文件夹似乎不是maildir!"
2965 #: Wammu/SMSExport.py:110
2966 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2967 msgstr "创建文件夹失败,放弃。"
2969 #: Wammu/SMSExport.py:111
2970 msgid "Can not create folder!"
2971 msgstr "不能创建文件夹!"
2973 #: Wammu/SMSExport.py:117
2974 msgid "Saving messages to maildir"
2975 msgstr "正在保存消息到maildir"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:130
2978 #, python-format
2979 msgid ""
2980 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2981 "saved there.\n"
2982 "\n"
2983 "Do you wish to overwrite file %s?"
2984 msgstr ""
2985 "输出文件已存在,这意味着这个消息已经被保存。\n"
2986 "\n"
2987 "你要覆盖文件%s吗?"
2989 #: Wammu/SMSExport.py:131
2990 msgid "File already exists!"
2991 msgstr "文件已存在!"
2993 #: Wammu/SMSExport.py:157
2994 msgid "maildir"
2995 msgstr "maildir"
2997 #: Wammu/SMSExport.py:177
2998 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
2999 msgstr "将消息上传到IMAP服务器时要使用SSL吗?"
3001 #: Wammu/SMSExport.py:178
3002 msgid "Use SSL?"
3003 msgstr "使用SSL?"
3005 #: Wammu/SMSExport.py:184
3006 msgid "Please enter server name"
3007 msgstr "请输入服务器名称"
3009 #: Wammu/SMSExport.py:185
3010 msgid "Server name"
3011 msgstr "服务器名称"
3013 #: Wammu/SMSExport.py:194
3014 #, python-format
3015 msgid "Please enter login on server %s"
3016 msgstr "请输入用于服务器%s的登录名"
3018 #: Wammu/SMSExport.py:195
3019 msgid "Login"
3020 msgstr "登录名"
3022 #: Wammu/SMSExport.py:208
3023 #, python-format
3024 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3025 msgstr "请输入对应于%(login)s@%(server)s的密码"
3027 #: Wammu/SMSExport.py:209
3028 msgid "Password"
3029 msgstr "密码"
3031 #: Wammu/SMSExport.py:215
3032 msgid "Connecting to IMAP server..."
3033 msgstr "正在连接到IMAP服务器..."
3035 #: Wammu/SMSExport.py:231
3036 msgid ""
3037 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3038 "to retry?"
3039 msgstr "无法登陆,可能是登陆信息无效。你要重试吗?"
3041 #: Wammu/SMSExport.py:232
3042 msgid "Login failed!"
3043 msgstr "登陆失败!"
3045 #: Wammu/SMSExport.py:238
3046 msgid ""
3047 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3048 "insecure."
3049 msgstr "连接成功,你要程序记住密码吗?这稍微有些不安全。"
3051 #: Wammu/SMSExport.py:239
3052 msgid "Save password?"
3053 msgstr "保存密码?"
3055 #: Wammu/SMSExport.py:244
3056 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3057 msgstr "正在列出IMAP服务器上的文件夹..."
3059 #: Wammu/SMSExport.py:252
3060 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3061 msgstr "无法列出服务器上的文件夹,放弃。"
3063 #: Wammu/SMSExport.py:253
3064 msgid "Listing failed!"
3065 msgstr "列出失败!"
3067 #: Wammu/SMSExport.py:277
3068 #, python-format
3069 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3070 msgstr "请选择服务器%s上将用于存储消息的文件夹"
3072 #: Wammu/SMSExport.py:278
3073 msgid "Select folder"
3074 msgstr "选择文件夹"
3076 #: Wammu/SMSExport.py:285
3077 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3078 msgstr "正在选择IMAP服务器上的文件夹..."
3080 #: Wammu/SMSExport.py:293
3081 #, python-format
3082 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3083 msgstr "无法选择服务器上的文件夹%s,放弃。"
3085 #: Wammu/SMSExport.py:294
3086 msgid "Selecting failed!"
3087 msgstr "选择失败!"
3089 #: Wammu/SMSExport.py:299
3090 msgid "Saving messages to IMAP"
3091 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3093 #: Wammu/SMSExport.py:315
3094 #, python-format
3095 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3096 msgstr "无法保存消息到服务器上的文件夹%s,放弃。"
3098 #: Wammu/SMSExport.py:316
3099 msgid "Saving failed!"
3100 msgstr "保存失败!"
3102 #: Wammu/SMSExport.py:331
3103 msgid "IMAP server"
3104 msgstr "IMAP服务器"
3106 #: Wammu/SMSExport.py:335
3107 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3108 msgstr "你要把从消息创建的电子邮件导出到哪里?"
3110 #: Wammu/SMSExport.py:335
3111 msgid "Select export type"
3112 msgstr "选择导出类型"
3114 #: Wammu/SMSExport.py:336
3115 msgid "Mailbox file"
3116 msgstr "Mailbox文件"
3118 #: Wammu/SMSExport.py:336
3119 msgid "Maildir folder"
3120 msgstr "Maildir文件夹"
3122 #: Wammu/SMSExport.py:336
3123 msgid "IMAP account"
3124 msgstr "IMAP账户"
3126 #: Wammu/SMSXML.py:82
3127 msgid "XML File"
3128 msgstr ""
3130 #: Wammu/SMSXML.py:85
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Select XML file..."
3133 msgstr "选择mailbox文件..."
3135 #: Wammu/SMSXML.py:98
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Saving messages to XML"
3138 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3140 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3141 msgid ""
3142 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3143 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3144 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3145 "submited."
3146 msgstr ""
3147 "请与大家分享你使用Wammu和它支持库Gammu的体验。当你填写下列表单,其他用户会从"
3148 "Gammu手机数据库中获益。只有你在下面填写的信息会被提交。"
3150 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3151 msgid "Manufacturer:"
3152 msgstr "制造商:"
3154 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3155 msgid "Phone model:"
3156 msgstr "手机型号:"
3158 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3159 msgid "Connection type:"
3160 msgstr "连接类型:"
3162 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3163 msgid "Model in gammu configuration:"
3164 msgstr "gammu配置的型号:"
3166 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3167 msgid "Working features:"
3168 msgstr "可用的功能:"
3170 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3171 msgid "Please select features..."
3172 msgstr "请选择功能..."
3174 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3175 msgid "Gammu version:"
3176 msgstr "Gammu版本:"
3178 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3179 msgid "Note:"
3180 msgstr "备注:"
3182 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3183 msgid "Your name:"
3184 msgstr "姓名:"
3186 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3187 msgid "Your email:"
3188 msgstr "Email:"
3190 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3191 msgid "Email displaying:"
3192 msgstr "Email显示格式:"
3194 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3195 msgid "Use [at] and [dot]"
3196 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3198 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3199 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3200 msgstr "在随机位置插入NOSPAM字符"
3202 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3203 msgid "Display it normally"
3204 msgstr "正常显示"
3206 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3207 msgid "Don't show email at all"
3208 msgstr "不显示email地址"
3210 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Not supported"
3213 msgstr "不被支持 id:%s"
3215 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3216 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3217 msgstr "Gammu手机数据库反馈"
3219 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3220 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3221 msgstr "选择能在你手机上正常工作的功能"
3223 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3224 msgid "This information is automatically included in report."
3225 msgstr "此信息自动附于报告中。"
3227 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3228 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3229 msgstr "描述一些Gammu用于此手机时出现的问题或其他经历。"
3231 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3232 msgid ""
3233 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3234 "won't be given or sold to anybody."
3235 msgstr ""
3236 "请在此处输入有效的电子邮件地址,并在下方选择显示格式。你的邮件地址不会被透露"
3237 "或出售给任何人。"
3239 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3240 msgid ""
3241 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3242 "option."
3243 msgstr ""
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3246 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3247 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3248 #, python-format
3249 msgid ""
3250 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3251 "invalid:\n"
3252 "%s"
3253 msgstr ""
3254 "向Gammu手机数据库添加的条目未建立,下列内容无效:\n"
3255 "%s"
3257 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3258 msgid "Supported features"
3259 msgstr "支持的功能"
3261 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3262 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3263 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3264 msgid "Entry not created!"
3265 msgstr ""
3267 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3268 msgid "Email displaying"
3269 msgstr ""
3271 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3272 #, python-format
3273 msgid ""
3274 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3275 "create entry manually."
3276 msgstr ""
3278 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3279 #, python-format
3280 msgid ""
3281 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3282 "Do you want to open it in browser now?"
3283 msgstr ""
3285 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3286 msgid "Entry created!"
3287 msgstr ""
3289 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3290 msgid ""
3291 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3292 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3293 msgstr ""
3294 "选择那些在你手机可以正常工作的功能(用Wammu程序或者其他使用Gammu库的程序)。"
3296 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3297 msgid "Phone information"
3298 msgstr "手机信息"
3300 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3301 msgid "Sending and saving SMS"
3302 msgstr "发送和保存短信"
3304 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3305 msgid "Multimedia messaging"
3306 msgstr "彩信"
3308 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3309 msgid "Basic phonebook functions"
3310 msgstr "基本通讯录功能"
3312 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3313 msgid "Enhanced phonebook entries"
3314 msgstr "增强的通讯录功能"
3316 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3317 msgid "Calendar entries"
3318 msgstr "日程表"
3320 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3321 msgid "Filesystem manipulation"
3322 msgstr "文件系统操作"
3324 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3325 msgid "Reading and making calls"
3326 msgstr ""
3328 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3329 msgid "Logos"
3330 msgstr ""
3332 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3333 msgid "Ringtones"
3334 msgstr "铃音"
3336 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3337 msgid "Select features"
3338 msgstr "选择功能"
3340 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3341 msgid "You can access name and phone number."
3342 msgstr ""
3344 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3345 msgid ""
3346 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3347 "email."
3348 msgstr ""
3350 #: Wammu/Thread.py:93
3351 msgid "Action canceled by user!"
3352 msgstr ""
3354 #: Wammu/Thread.py:94
3355 msgid "Action canceled"
3356 msgstr ""
3358 #: Wammu/Utils.py:296
3359 msgid "Yes"
3360 msgstr "是"
3362 #: Wammu/Utils.py:298
3363 msgid "No"
3364 msgstr "否"
3366 #: Wammu/Utils.py:319
3367 msgid "enabled (tone)"
3368 msgstr ""
3370 #: Wammu/Utils.py:321
3371 msgid "enabled (silent)"
3372 msgstr ""
3374 #: Wammu/Utils.py:327
3375 msgid "yearly"
3376 msgstr "每年"
3378 #: Wammu/Utils.py:329
3379 msgid "monthly"
3380 msgstr "每月"
3382 #: Wammu/Utils.py:332
3383 msgid "daily"
3384 msgstr "每天"
3386 #: Wammu/Utils.py:334
3387 msgid "biweekly"
3388 msgstr "每两周"
3390 #: Wammu/Utils.py:337
3391 msgid "weekly on monday"
3392 msgstr "每周一"
3394 #: Wammu/Utils.py:339
3395 msgid "weekly on tuesday"
3396 msgstr "每周二"
3398 #: Wammu/Utils.py:341
3399 msgid "weekly on wednesday"
3400 msgstr "每周三"
3402 #: Wammu/Utils.py:343
3403 msgid "weekly on thursday"
3404 msgstr "每周四"
3406 #: Wammu/Utils.py:345
3407 msgid "weekly on friday"
3408 msgstr "每周五"
3410 #: Wammu/Utils.py:347
3411 msgid "weekly on saturday"
3412 msgstr "每周六"
3414 #: Wammu/Utils.py:349
3415 msgid "weekly on sunday"
3416 msgstr "每周日"
3418 #: Wammu/Utils.py:356
3419 msgid "disabled"
3420 msgstr ""
3422 #: Wammu/Utils.py:359
3423 msgid "nonrecurring"
3424 msgstr ""
3426 #: Wammu/Utils.py:435
3427 msgid "Your phone doesn't support this function."
3428 msgstr "你的手机不支持这个功能."
3430 #: Wammu/Utils.py:437
3431 msgid ""
3432 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3433 "implementation please contact authors."
3434 msgstr "这个功能不支持你的手机,如果你想提供帮助,请联系作者。"
3436 #: Wammu/Utils.py:439
3437 msgid "Your phone asks for PIN."
3438 msgstr "手机要求你提供PIN."
3440 #: Wammu/Utils.py:441
3441 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3442 msgstr "内存满,请尝试删除一些条目."
3444 #: Wammu/Utils.py:443
3445 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3446 msgstr "通讯被手机端取消,你是否触按了手机上的取消键?"
3448 #: Wammu/Utils.py:445
3449 msgid ""
3450 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3451 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3452 "\n"
3453 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3454 msgstr ""
3455 "收到空条目.这种情况不应该发生,很可能是由手机固件或者Gammu/Wammu的错误引起.\n"
3456 "\n"
3457 "如果你丢失了一些条目,请联系Gammu/Wammu的作者."
3459 #: Wammu/Utils.py:447
3460 msgid ""
3461 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3462 "you have opened them."
3463 msgstr "请关闭手机上打开的菜单并重试,数据无法被获取如果你已经在手机上打开了."
3465 #: Wammu/Utils.py:449
3466 msgid ""
3467 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3468 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3469 msgstr ""
3470 "与手机通讯超时。可能你的手机未连接(数据线)或者超出距离(蓝牙或红外)。"
3472 #: Wammu/Utils.py:451
3473 msgid ""
3474 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3475 "phone plugged or your configuration is wrong."
3476 msgstr ""
3478 #: Wammu/Utils.py:453
3479 msgid "Can not access device for communication with phone."
3480 msgstr ""
3482 #: Wammu/Utils.py:455
3483 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3484 msgstr ""
3486 #: Wammu/Utils.py:457
3487 msgid ""
3488 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3489 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3490 msgstr ""
3492 #: Wammu/Utils.py:459
3493 msgid "Description:"
3494 msgstr "描述:"
3496 #: Wammu/Utils.py:459
3497 msgid "Function:"
3498 msgstr "函数:"
3500 #: Wammu/Utils.py:459
3501 msgid "Error code:"
3502 msgstr "错误码:"
3504 #: Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:516 Wammu/Utils.py:522 Wammu/Utils.py:524
3505 #, python-format
3506 msgid "Device %s does not exist!"
3507 msgstr ""
3509 #: Wammu/Utils.py:515 Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:534
3510 msgid "Error opening device"
3511 msgstr ""
3513 #: Wammu/Utils.py:533 Wammu/Utils.py:535
3514 #, python-format
3515 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3516 msgstr ""
3518 #: Wammu/Utils.py:537
3519 #, python-format
3520 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3521 msgstr ""
3523 #: wammu-configure.py:46
3524 #, python-format
3525 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3526 msgstr "Wammu配置器-Wammu和Gammu的配置器  版本%s"
3528 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3529 #, python-format
3530 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3531 msgstr "用法:%s [选项...]"
3533 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3534 msgid "Options:"
3535 msgstr "选项:"
3537 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3538 msgid "show this help"
3539 msgstr "显示此帮助信息"
3541 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3542 msgid "show program version"
3543 msgstr "显示程序版本信息"
3545 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3546 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3547 msgstr "强制使用当前目录下的locale文件而不使用系统设置的。"
3549 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3550 msgid "Command line parsing failed with error:"
3551 msgstr "命令行分析因出现下列错误而失败:"
3553 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3554 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3555 msgstr "额外的未识别参数已传递给程序"
3557 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3558 msgid "Using local built locales!"
3559 msgstr "正在使用本地编译的locale文件!"
3561 #: wammu-configure.py:115
3562 msgid "Updating gammu configuration..."
3563 msgstr "正在更新gammu配置..."
3565 #: wammu.py:51
3566 #, python-format
3567 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3568 msgstr "Wammu-窗口化的Gammu 版本号%s"
3570 #: wammu.py:72
3571 #, fuzzy
3572 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3573 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
3575 #: wammu.py:75
3576 msgid "enables debug output to stderr"
3577 msgstr ""
3579 #: wammu.py:89
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Wammu is not configured!"
3582 msgstr "没有找到手机!"
3584 #: wammu.py:104
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Wammu configuration:"
3587 msgstr "手动配置"
3589 #: wammu.py:108
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Connecting..."
3592 msgstr "连接"
3594 #: wammu.py:115
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Getting phone information..."
3597 msgstr "正在读取手机信息"
3599 #: wammu.py:120
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Phone infomation:"
3602 msgstr "手机信息"
3604 #: wammu.py:123
3605 msgid "IMEI"
3606 msgstr ""
3608 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3609 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Wammu"
3612 msgstr "(&W)ammu"
3614 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3615 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3616 msgid "Mobile Phone Manager"
3617 msgstr ""
3619 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3620 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3621 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3622 msgstr ""
3624 #~ msgid "Phone port"
3625 #~ msgstr "手机端口"
3627 #~ msgid "OBEX based"
3628 #~ msgstr "基于OBEX的"
3630 #~ msgid "Please select which driver you want to use"
3631 #~ msgstr "请选择你要使用的驱动"
3633 #~ msgid "Please select connection type"
3634 #~ msgstr "请选择连接类型"
3636 #~ msgid "Please select phone type"
3637 #~ msgstr "请选择手机的类型"
3639 #~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it."
3640 #~ msgstr "如果你的手机是Symbian的,请直接选择它。"
3642 #~ msgid ""
3643 #~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other "
3644 #~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..."
3645 #~ msgstr ""
3646 #~ "如果以上都不匹配你的手机,就选择这个选项,特别对于Alcatel阿尔卡特, BenQ明"
3647 #~ "基, LG, Samsung三星, Sharp夏普, Sony Ericsson索尼爱立信用户..."
3649 #~ msgid "Nokia FBUS"
3650 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3652 #~ msgid "Nokia MBUS"
3653 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3655 #~ msgid "&Event"
3656 #~ msgstr "事件(&E)"
3658 #~ msgid "contact \"%s\""
3659 #~ msgstr "联系人\"%s\""
3661 #~ msgid "Search for phone"
3662 #~ msgstr "搜索与电脑建立链接的手机"
3664 #~ msgid "Sends file to phone"
3665 #~ msgstr "发送文件到手机"
3667 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3668 #~ msgstr "报告Wammu中的错误"