bg translation, thanks to "Svetoslav Stefanov" <lfu.project@gmail.com>
[wammu.git] / locale / zh_CN / wammu.po
blob3b442bf7949cb8422be93f31333708f94c0dc3e3
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.30\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-08 13:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-08-30 10:14+0200\n"
12 "Last-Translator: MA Gang <magang@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
20 #: Wammu/About.py:43
21 msgid "About Wammu"
22 msgstr "关于Wammu"
24 #: Wammu/About.py:95
25 #, python-format
26 msgid "Running on Python %s"
27 msgstr "运行于Python %s"
29 #: Wammu/About.py:96
30 #, python-format
31 msgid "Using wxPython %s"
32 msgstr "使用wxPython %s"
34 #: Wammu/About.py:97
35 #, python-format
36 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
37 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
39 #: Wammu/About.py:102
40 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
41 msgstr "<b>Wammu</b>是使用wxPython的Gammu图形化程序"
43 #: Wammu/About.py:104
44 msgid ""
45 "\n"
46 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
47 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
48 "published by the Free Software Foundation.\n"
49 msgstr ""
50 "\n"
51 "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共授权条款第二版之规"
52 "定,就本程序再为散布与/或修改。\n"
54 #: Wammu/About.py:109
55 msgid ""
56 "\n"
57 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
58 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
59 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
60 "GNU General Public License for more details.\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "本程序系基于使用目的而加以散布,\n"
64 "然而不负任何担保责任;\n"
65 "亦无对适售性或特定目的\n"
66 "适用性所为的默示性担保。\n"
67 "详情请参照GNU通用公共授权。\n"
69 #: Wammu/App.py:68
70 msgid "Failed to set exception handler."
71 msgstr "建立异常处理例程失败."
73 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
74 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
75 msgid "Name"
76 msgstr "名称"
78 #: Wammu/Browser.py:41
79 msgid "Value"
80 msgstr "值"
82 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
83 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
84 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
85 msgid "Location"
86 msgstr "位置"
88 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
89 msgid "Memory"
90 msgstr "存储器"
92 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
93 #: Wammu/Main.py:986
94 msgid "Number"
95 msgstr "号码"
97 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
98 #: Wammu/Main.py:1007
99 msgid "Type"
100 msgstr "类型"
102 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
103 #: Wammu/Main.py:987
104 msgid "Date"
105 msgstr "日期"
107 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
108 msgid "State"
109 msgstr "状态"
111 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
112 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
113 msgid "Text"
114 msgstr "文本"
116 #: Wammu/Browser.py:101
117 msgid "Completed"
118 msgstr "已完成"
120 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
121 msgid "Priority"
122 msgstr "优先级"
124 #: Wammu/Browser.py:119
125 msgid "Start"
126 msgstr "开始"
128 #: Wammu/Browser.py:120
129 msgid "End"
130 msgstr "结束"
132 #: Wammu/Browser.py:122
133 msgid "Alarm"
134 msgstr "提醒"
136 #: Wammu/Browser.py:123
137 msgid "Recurrence"
138 msgstr "重复"
140 #: Wammu/Browser.py:508
141 msgid "Resend"
142 msgstr "重发"
144 #: Wammu/Browser.py:510
145 msgid "Send"
146 msgstr "发送"
148 #: Wammu/Browser.py:513
149 msgid "Reply"
150 msgstr "回复"
152 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
153 msgid "Call"
154 msgstr "呼叫"
156 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
157 msgid "Send message"
158 msgstr "发送短信"
160 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
161 msgid "Edit"
162 msgstr "编辑"
164 #: Wammu/Browser.py:526
165 msgid "Duplicate"
166 msgstr "复制"
168 #: Wammu/Browser.py:530
169 msgid "Delete current"
170 msgstr "删除当前"
172 #: Wammu/Browser.py:531
173 msgid "Delete selected"
174 msgstr "删除所选"
176 #: Wammu/Browser.py:535
177 msgid "Backup current"
178 msgstr "备份当前"
180 #: Wammu/Browser.py:536
181 msgid "Backup selected"
182 msgstr "备份所选"
184 #: Wammu/Browser.py:537
185 msgid "Backup all"
186 msgstr "备份所有"
188 #: Wammu/Composer.py:56
189 msgid "Message preview"
190 msgstr "预览短信"
192 #: Wammu/Composer.py:68
193 msgid "Text style"
194 msgstr "文本样式"
196 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
197 msgid "Concatenated"
198 msgstr "短信连结"
200 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
201 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
202 msgstr "创建连结短信,可以发送更长的短信。"
204 #: Wammu/Composer.py:176
205 msgid "Style"
206 msgstr "样式"
208 #: Wammu/Composer.py:218
209 #, python-format
210 msgid "%d char"
211 msgid_plural "%d chars"
212 msgstr[0] ""
214 #: Wammu/Composer.py:260
215 msgid "Select predefined animation:"
216 msgstr "选择预设的动画"
218 #: Wammu/Composer.py:297
219 msgid "Select predefined sound:"
220 msgstr "选择预设的声音"
222 #: Wammu/Composer.py:313
223 msgid "Predefined animation"
224 msgstr "预设的动画"
226 #: Wammu/Composer.py:314
227 msgid "Predefined sound"
228 msgstr "预设的声音"
230 #: Wammu/Composer.py:319
231 msgid "Composing SMS"
232 msgstr "编写短信"
234 #: Wammu/Composer.py:349
235 msgid "When checked, message is sent to recipient."
236 msgstr "勾选此项时,短信才会发送给收信人。"
238 #: Wammu/Composer.py:352
239 msgid "Save into folder"
240 msgstr "保存到文件夹"
242 #: Wammu/Composer.py:353
243 msgid "When checked, message is saved to phone."
244 msgstr "勾选此项,短信将保存到手机。"
246 #: Wammu/Composer.py:368
247 msgid "Add"
248 msgstr "添加"
250 #: Wammu/Composer.py:369
251 msgid "Add number of recipient from contacts."
252 msgstr "从通讯录中选择收信人号码"
254 #: Wammu/Composer.py:372
255 msgid "Edit recipients list."
256 msgstr "编辑收信人列表"
258 #: Wammu/Composer.py:374
259 msgid "Recipient's numbers:"
260 msgstr "收信人号码"
262 #: Wammu/Composer.py:384
263 msgid "Unicode"
264 msgstr "Unicode"
266 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
267 msgid ""
268 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
269 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
270 "space, so you can write less characters into single message."
271 msgstr ""
272 "经Unicode编码的短信可以包含多国语言和特殊字符。如果你使用非拉丁字符,请勾选此"
273 "项。编码过程需要占用额外的空间,因此单条短信的可编辑字符数量会减小。"
275 #: Wammu/Composer.py:395
276 msgid "Delivery report"
277 msgstr "消息报告"
279 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
280 msgid "Check to request delivery report for message."
281 msgstr "勾选此项以获得关于短信发送情况的报告"
283 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133
284 msgid "Sent"
285 msgstr "标记为已发送"
287 #: Wammu/Composer.py:401
288 msgid ""
289 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
290 msgstr "勾选此项,使短信以已发送状态保存(仅在保存短信时有效)"
292 #: Wammu/Composer.py:404
293 msgid "Flash"
294 msgstr "闪烁"
296 #: Wammu/Composer.py:405
297 msgid ""
298 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
299 "phone."
300 msgstr "发送闪烁短信-即短信显示在收件人手机上,但不可保存到收件人手机。"
302 #: Wammu/Composer.py:412
303 msgid "Parts of current message"
304 msgstr "当前短信的内容组成"
306 #: Wammu/Composer.py:413
307 msgid "Available message parts"
308 msgstr "可用的消息内容成分"
310 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
311 msgid "Create new message by adding part to left list..."
312 msgstr "请将右侧的消息内容成分添加到左侧列表以创建新短信....."
314 #: Wammu/Composer.py:447
315 msgid "Preview"
316 msgstr "预览"
318 #: Wammu/Composer.py:517
319 #, python-format
320 msgid "Not supported id: %s"
321 msgstr "不被支持 id:%s"
323 #: Wammu/Composer.py:558
324 #, python-format
325 msgid "No editor available for type %s"
326 msgstr "无编辑器可用于类型 %s"
328 #: Wammu/Composer.py:639
329 msgid "Nothing to preview, message is empty."
330 msgstr "无内容可预览,空消息。"
332 #: Wammu/Composer.py:640
333 msgid "Message empty!"
334 msgstr "空消息!"
336 #: Wammu/Composer.py:650
337 #, python-format
338 msgid "Message will fit into %d SMSes"
339 msgstr "此消息将用%d条短信发送."
341 #: Wammu/Data.py:33
342 msgid "Chimes high"
343 msgstr "编钟(高音)"
345 #: Wammu/Data.py:34
346 msgid "Chimes low"
347 msgstr "编钟(低音)"
349 #: Wammu/Data.py:35
350 msgid "Ding"
351 msgstr "叮---"
353 #: Wammu/Data.py:36
354 msgid "TaDa"
355 msgstr "嗒哒"
357 #: Wammu/Data.py:37
358 msgid "Notify"
359 msgstr "提醒声"
361 #: Wammu/Data.py:38
362 msgid "Drum"
363 msgstr "鼓声"
365 #: Wammu/Data.py:39
366 msgid "Claps"
367 msgstr "掌声"
369 #: Wammu/Data.py:40
370 msgid "Fanfare"
371 msgstr "号角"
373 #: Wammu/Data.py:41
374 msgid "Chord high"
375 msgstr "合奏(高音)"
377 #: Wammu/Data.py:42
378 msgid "Chord low"
379 msgstr "合奏(低音)"
381 #: Wammu/Data.py:90
382 msgid "I'm ironic, flirty"
383 msgstr "我是刻薄的,并不认真."
385 #: Wammu/Data.py:110
386 msgid "I am glad"
387 msgstr "高兴"
389 #: Wammu/Data.py:130
390 msgid "I am skeptic"
391 msgstr "怀疑"
393 #: Wammu/Data.py:150
394 msgid "I am sad"
395 msgstr "难过"
397 #: Wammu/Data.py:170
398 msgid "WOW"
399 msgstr "哇"
401 #: Wammu/Data.py:190
402 msgid "I am crying"
403 msgstr "哭了"
405 #: Wammu/Data.py:210
406 msgid "I am winking"
407 msgstr "眨眼睛"
409 #: Wammu/Data.py:230
410 msgid "I am laughing"
411 msgstr "笑"
413 #: Wammu/Data.py:250
414 msgid "I am indifferent"
415 msgstr "不关心"
417 #: Wammu/Data.py:270
418 msgid "I am in love"
419 msgstr "恋爱中"
421 #: Wammu/Data.py:290
422 msgid "I am confused"
423 msgstr "迷惑不解"
425 #: Wammu/Data.py:310
426 msgid "Tongue hanging out"
427 msgstr "吐舌头"
429 #: Wammu/Data.py:330
430 msgid "I am angry"
431 msgstr "生气"
433 #: Wammu/Data.py:350
434 msgid "Wearing glases"
435 msgstr "戴眼睛"
437 #: Wammu/Data.py:370
438 msgid "Devil"
439 msgstr "邪恶"
441 #: Wammu/Data.py:546
442 msgid "Alignment"
443 msgstr "排列"
445 #: Wammu/Data.py:546 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
446 msgid "None"
447 msgstr "默认"
449 #: Wammu/Data.py:547
450 msgid "Left"
451 msgstr "居左"
453 #: Wammu/Data.py:548
454 msgid "Right"
455 msgstr "居右"
457 #: Wammu/Data.py:549
458 msgid "Center"
459 msgstr "居中"
461 #: Wammu/Data.py:551
462 msgid "Text Size"
463 msgstr "文字大小"
465 #: Wammu/Data.py:551
466 msgid "Normal"
467 msgstr "正常"
469 #: Wammu/Data.py:552
470 msgid "Large"
471 msgstr "大"
473 #: Wammu/Data.py:553
474 msgid "Small"
475 msgstr "小"
477 #: Wammu/Data.py:555
478 msgid "Bold"
479 msgstr "粗体"
481 #: Wammu/Data.py:556
482 msgid "Italic"
483 msgstr "斜体"
485 #: Wammu/Data.py:557
486 msgid "Underlined"
487 msgstr "下划线"
489 #: Wammu/Data.py:558
490 msgid "Strikethrough"
491 msgstr "删除线"
493 #: Wammu/EditContactList.py:43
494 msgid "Available contacts:"
495 msgstr "可用收信人列表"
497 #: Wammu/EditContactList.py:47
498 msgid "Current recipients:"
499 msgstr "当前收信人"
501 #: Wammu/EditContactList.py:91
502 msgid "Contact list"
503 msgstr "联系人列表"
505 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2027
506 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
507 msgid "All files"
508 msgstr "所有文件"
510 #: Wammu/EditContactList.py:95
511 msgid "Edit contacts list"
512 msgstr "编辑收信人列表"
514 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
515 msgid "Load contacts from file"
516 msgstr "从文件读入收信人"
518 #: Wammu/EditContactList.py:158
519 #, python-format
520 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
521 msgstr "所选的文件\"%s\"无法写入"
523 #: Wammu/EditContactList.py:159
524 msgid "File can not be created!"
525 msgstr "文件无法创建!"
527 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2064
528 #, python-format
529 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
530 msgstr "所选的文件\"%s\"没有找到,无数据读入."
532 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2065
533 msgid "File not found!"
534 msgstr "文件未找到!"
536 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
537 #: Wammu/Main.py:668
538 msgid "Unknown"
539 msgstr "未知"
541 #: Wammu/Editor.py:232
542 #, python-format
543 msgid "Creating new %s"
544 msgstr "创建新的%s"
546 #: Wammu/Editor.py:235
547 #, python-format
548 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
549 msgstr "正在编辑%(name)s  %(location)s"
551 #: Wammu/Editor.py:253
552 msgid "Location (0 = auto):"
553 msgstr "位置(0=自动)"
555 #: Wammu/Editor.py:282
556 msgid "Add one more field."
557 msgstr "添加一个字段"
559 #: Wammu/Editor.py:495
560 msgid "contact"
561 msgstr "联系人"
563 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
564 msgid "Memory type"
565 msgstr "存储器类型"
567 #: Wammu/Editor.py:503
568 msgid "calendar event"
569 msgstr "日历活动"
571 #: Wammu/Editor.py:503
572 msgid "Event type"
573 msgstr "事件类型"
575 #: Wammu/Editor.py:511
576 msgid "todo item"
577 msgstr "任务项目"
579 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
580 #, python-format
581 msgid ""
582 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
583 "include it in bugreport."
584 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件."
586 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
587 msgid "Save debug log..."
588 msgstr "保存调试日志..."
590 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
591 msgid "Search for similar reports"
592 msgstr "查找相似的报告"
594 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
595 msgid "Report bug"
596 msgstr "报告错误"
598 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2238
599 msgid "Save debug log as..."
600 msgstr "保存调试日志到..."
602 #: Wammu/Error.py:51
603 #, python-format
604 msgid ""
605 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
606 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
607 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
608 msgstr ""
609 "电脑和手机通信的调试日志已经保存,如果此条错误出现在电脑访问手机的时候,请把"
610 "此调试日志附在错误报告中。调试日志保存在文件%s。"
612 #: Wammu/Error.py:74
613 #, python-format
614 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
615 msgstr "在提交前请尝试查找关于%s的相似错误。"
617 #: Wammu/Error.py:84
618 msgid ""
619 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
620 msgstr "出现Unicode编码错误。要解决此问题,请查看FAQ之问题1。"
622 #: Wammu/Error.py:100
623 msgid "Unhandled exception appeared."
624 msgstr "出现Unhandled exception。"
626 #: Wammu/Error.py:101
627 #, python-format
628 msgid ""
629 "If you want to help improving this program, please submit following "
630 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
631 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
632 "english later."
633 msgstr ""
634 "如果你愿意帮助改善此程序,请提交关于%s如何发生的信息和描述。请用英文报告,否"
635 "则很可能你要被告知需要翻译你的报告为英文。"
637 #: Wammu/Error.py:118
638 msgid ""
639 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
640 "please report this together with description how this situation has "
641 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
642 "to translate you report to english later."
643 msgstr ""
645 #: Wammu/Error.py:119
646 msgid "Unhandled exception"
647 msgstr ""
649 #: Wammu/Error.py:121
650 #, python-format
651 msgid ""
652 "Traceback:\n"
653 "%(traceback)s\n"
654 "Exception: %(exception)s"
655 msgstr ""
657 #: Wammu/GammuSettings.py:142
658 msgid "Create new configuration"
659 msgstr ""
661 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
662 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
663 #: Wammu/GammuSettings.py:150
664 #, python-format
665 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
666 msgstr ""
668 #: Wammu/GammuSettings.py:164
669 msgid "Select which configration you want to modify."
670 msgstr "选择你要修改的配置文件"
672 #: Wammu/GammuSettings.py:165
673 msgid "Select configuration section"
674 msgstr ""
676 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:121
677 msgid "Manufacturer"
678 msgstr "制造商"
680 #: Wammu/Info.py:57
681 msgid "Model (Gammu identification)"
682 msgstr "型号(由Gammu识别)"
684 #: Wammu/Info.py:58
685 msgid "Model (real)"
686 msgstr "型号(实际)"
688 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:124
689 msgid "Firmware"
690 msgstr "固件"
692 #: Wammu/Info.py:73
693 msgid "Firmware date"
694 msgstr "固件日期"
696 #: Wammu/Info.py:75
697 msgid "Firmware (numeric)"
698 msgstr "固件(数字)"
700 #: Wammu/Info.py:88
701 msgid "Serial number (IMEI)"
702 msgstr "串号(IMEI)"
704 #: Wammu/Info.py:101
705 msgid "Original IMEI"
706 msgstr ""
708 #: Wammu/Info.py:114
709 msgid "Product code"
710 msgstr ""
712 #: Wammu/Info.py:127
713 msgid "SIM IMSI"
714 msgstr ""
716 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
717 msgid "SMSC"
718 msgstr ""
720 #: Wammu/Info.py:153
721 msgid "Hardware"
722 msgstr "硬件"
724 #: Wammu/Info.py:166
725 msgid "Manufacture month"
726 msgstr "制造月份"
728 #: Wammu/Info.py:179
729 msgid "Language packs in phone"
730 msgstr "话机内的语言包"
732 #: Wammu/Locales.py:182
733 msgid "Automatically switched to local locales."
734 msgstr "已自动切换为简体中文界面。"
736 #: Wammu/Logger.py:130
737 msgid "Wammu debug log"
738 msgstr "Wammu调试日志"
740 #: Wammu/Logger.py:137
741 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
742 msgstr ""
744 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
745 msgid "Phone"
746 msgstr "手机"
748 #: Wammu/Main.py:111
749 msgid "Phone Information"
750 msgstr "手机信息"
752 #: Wammu/Main.py:112
753 msgid "Wammu version"
754 msgstr "Wammu版本"
756 #: Wammu/Main.py:115
757 msgid "Gammu version"
758 msgstr "Gammu版本"
760 #: Wammu/Main.py:116
761 msgid "python-gammu version"
762 msgstr "python-gammu版本"
764 #: Wammu/Main.py:119
765 msgid "Calls"
766 msgstr "通话"
768 #: Wammu/Main.py:119
769 msgid "All Calls"
770 msgstr "所有通话"
772 #: Wammu/Main.py:120
773 msgid "Received"
774 msgstr "已接听"
776 #: Wammu/Main.py:120
777 msgid "Received Calls"
778 msgstr "已接听的通话"
780 #: Wammu/Main.py:121
781 msgid "Missed"
782 msgstr "未接听"
784 #: Wammu/Main.py:121
785 msgid "Missed Calls"
786 msgstr "未接听的通话"
788 #: Wammu/Main.py:122
789 msgid "Outgoing"
790 msgstr "呼出"
792 #: Wammu/Main.py:122
793 msgid "Outgoing Calls"
794 msgstr "呼出的通话"
796 #: Wammu/Main.py:125
797 msgid "Contacts"
798 msgstr "通讯录"
800 #: Wammu/Main.py:125
801 msgid "All Contacts"
802 msgstr "所有联系人"
804 #: Wammu/Main.py:126
805 msgid "SIM"
806 msgstr "SIM卡"
808 #: Wammu/Main.py:126
809 msgid "SIM Contacts"
810 msgstr "SIM卡内的联系人"
812 #: Wammu/Main.py:127
813 msgid "Phone Contacts"
814 msgstr "话机内的联系人"
816 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
817 msgid "Messages"
818 msgstr "短消息"
820 #: Wammu/Main.py:130
821 msgid "All Messages"
822 msgstr "所有消息"
824 #: Wammu/Main.py:131
825 msgid "Read"
826 msgstr "已读"
828 #: Wammu/Main.py:131
829 msgid "Read Messages"
830 msgstr "已读的消息"
832 #: Wammu/Main.py:132
833 msgid "Unread"
834 msgstr "未读"
836 #: Wammu/Main.py:132
837 msgid "Unread Messages"
838 msgstr "未读的消息"
840 #: Wammu/Main.py:133
841 msgid "Sent Messages"
842 msgstr "已发送的消息"
844 #: Wammu/Main.py:134
845 msgid "Unsent"
846 msgstr "未发送"
848 #: Wammu/Main.py:134
849 msgid "Unsent Messages"
850 msgstr "未发送的消息"
852 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
853 msgid "Todos"
854 msgstr "任务"
856 #: Wammu/Main.py:137
857 msgid "All Todo Items"
858 msgstr "所有任务项目"
860 #: Wammu/Main.py:140
861 msgid "Calendar"
862 msgstr "日程表"
864 #: Wammu/Main.py:140
865 msgid "All Calendar Events"
866 msgstr "所有日程表事件"
868 #: Wammu/Main.py:247
869 #, fuzzy
870 #| msgid "Search:"
871 msgid "Search: "
872 msgstr "搜索:"
874 #: Wammu/Main.py:249
875 msgid ""
876 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
877 "this field. Matching is done over all fields."
878 msgstr ""
879 "输入要搜索的文字,请在文本框右侧选择要搜索内容的类型,会对所有字段进行搜索。"
881 #: Wammu/Main.py:251
882 msgid "Regexp"
883 msgstr "正则表达式"
885 #: Wammu/Main.py:251
886 msgid "Wildcard"
887 msgstr "通配符"
889 #: Wammu/Main.py:252
890 msgid "Select search type"
891 msgstr "选择搜索内容的类型"
893 #: Wammu/Main.py:276
894 #, python-format
895 msgid "Welcome to Wammu %s"
896 msgstr "欢迎来到Wammu %s"
898 #: Wammu/Main.py:282
899 msgid "&Write data"
900 msgstr "保存数据(&W)"
902 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
903 #: Wammu/Main.py:282
904 msgid "Write data (except messages) to file."
905 msgstr "保存数据(不包括短消息)到文件"
907 #: Wammu/Main.py:283
908 msgid "W&rite message"
909 msgstr "保存短消息(&r)"
911 #  msgid "Writes messages to file"
912 #: Wammu/Main.py:283
913 msgid "Write messages to file."
914 msgstr "保存短消息到文件"
916 #: Wammu/Main.py:284
917 msgid "&Read data"
918 msgstr "读入数据(&R)"
920 #  msgid ""
921 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
922 #: Wammu/Main.py:284
923 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
924 msgstr "从文件读入数据(包括短消息。数据不会导入手机。)"
926 #: Wammu/Main.py:285
927 msgid "R&ead messages"
928 msgstr "读入短消息(&e)"
930 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
931 #: Wammu/Main.py:285
932 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
933 msgstr "从文件读入短消息(不会导入到手机)"
935 #  msgid "Phone search"
936 #: Wammu/Main.py:287
937 msgid "&Phone wizard"
938 msgstr "搜索手机(&P)"
940 #: Wammu/Main.py:287
941 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
942 msgstr "使用向导搜索或配置手机"
944 #: Wammu/Main.py:288
945 msgid "Se&ttings"
946 msgstr "设置(&t)"
948 #  msgid "Change Wammu settings"
949 #: Wammu/Main.py:288
950 msgid "Change Wammu settings."
951 msgstr "改变Wammu设置"
953 #: Wammu/Main.py:290
954 msgid "E&xit"
955 msgstr "退出(&x)"
957 #  msgid "Exit Wammu"
958 #: Wammu/Main.py:290
959 msgid "Terminate Wammu."
960 msgstr "退出Wammu"
962 #: Wammu/Main.py:292
963 msgid "&Wammu"
964 msgstr "(&W)ammu"
966 #: Wammu/Main.py:295
967 msgid "&Connect"
968 msgstr "连接(&C)"
970 #  msgid "Connect the device"
971 #: Wammu/Main.py:295
972 msgid "Connect the device."
973 msgstr "连接手机设备"
975 #: Wammu/Main.py:296
976 msgid "&Disconnect"
977 msgstr "断开连接(&D)"
979 #  msgid "Disconnect the device"
980 #: Wammu/Main.py:296
981 msgid "Disconnect the device."
982 msgstr "断开手机设备"
984 #: Wammu/Main.py:298
985 msgid "&Synchronise time"
986 msgstr "同步时间(&S)"
988 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
989 #: Wammu/Main.py:298
990 msgid "Synchronise time in mobile with PC."
991 msgstr "同电脑的时间去校准手机上的时间"
993 #: Wammu/Main.py:300
994 msgid "Send &file"
995 msgstr "发送文件(&f)"
997 #  msgid "Send file to phone"
998 #: Wammu/Main.py:300
999 msgid "Send file to phone."
1000 msgstr "发送文件到手机"
1002 #: Wammu/Main.py:302
1003 msgid "&Phone"
1004 msgstr "手机(&P)"
1006 #: Wammu/Main.py:305
1007 msgid "&Info"
1008 msgstr "信息(&I)"
1010 #  msgid "Get phone information"
1011 #: Wammu/Main.py:305
1012 msgid "Retrieve phone information."
1013 msgstr "获取手机信息"
1015 #: Wammu/Main.py:307
1016 msgid "Contacts (&SIM)"
1017 msgstr "联系人(&SIM卡)"
1019 #  msgid "Contacts from SIM"
1020 #: Wammu/Main.py:307
1021 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1022 msgstr "SIM卡内存储的联系人"
1024 #: Wammu/Main.py:308
1025 msgid "Contacts (&phone)"
1026 msgstr "联系人(手机内)(&p)"
1028 #  msgid "Contacts from phone memory"
1029 #: Wammu/Main.py:308
1030 #, fuzzy
1031 #| msgid "Retrieve contacts from phone memory"
1032 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1033 msgstr "手机上存储的联系人"
1035 #: Wammu/Main.py:309
1036 msgid "&Contacts (All)"
1037 msgstr "联系人(所有)(&C)"
1039 #  msgid "Contacts from phone and SIM memory"
1040 #: Wammu/Main.py:309
1041 #, fuzzy
1042 #| msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory"
1043 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1044 msgstr "手机和SIM存储的联系人"
1046 #: Wammu/Main.py:311
1047 msgid "C&alls"
1048 msgstr "通话记录(&a)"
1050 #: Wammu/Main.py:311
1051 msgid "Retrieve call history."
1052 msgstr "获取通话记录"
1054 #: Wammu/Main.py:313
1055 msgid "&Messages"
1056 msgstr "短消息(&M)"
1058 #  msgid "Reading messages"
1059 #: Wammu/Main.py:313
1060 msgid "Retrieve messages."
1061 msgstr "读取消息"
1063 #: Wammu/Main.py:315
1064 msgid "&Todos"
1065 msgstr "任务(&T)"
1067 #  msgid "&Retrieve"
1068 #: Wammu/Main.py:315
1069 msgid "Retrieve todos."
1070 msgstr "获取任务项"
1072 #: Wammu/Main.py:317
1073 msgid "Calenda&r"
1074 msgstr "日程表(&r)"
1076 #  msgid "Creates new calendar event"
1077 #: Wammu/Main.py:317
1078 msgid "Retrieve calendar events."
1079 msgstr "获取日程表事件"
1081 #: Wammu/Main.py:319
1082 msgid "&Retrieve"
1083 msgstr "获取(&R)"
1085 #: Wammu/Main.py:322
1086 msgid "&Contact"
1087 msgstr "联系人(&C)"
1089 #  msgid "Creates new contact"
1090 #: Wammu/Main.py:322
1091 msgid "Create new contact."
1092 msgstr "创建新联系人"
1094 #: Wammu/Main.py:323
1095 #, fuzzy
1096 #| msgid "Calendar events"
1097 msgid "Calendar &event"
1098 msgstr "日程表事件"
1100 #  msgid "Creates new calendar event"
1101 #: Wammu/Main.py:323
1102 msgid "Create new calendar event."
1103 msgstr "创建新的日程表事件"
1105 #: Wammu/Main.py:324
1106 msgid "&Todo"
1107 msgstr "任务(&T)"
1109 #  msgid "Creates new todo"
1110 #: Wammu/Main.py:324
1111 msgid "Create new todo."
1112 msgstr "创建新任务"
1114 #: Wammu/Main.py:325
1115 msgid "&Message"
1116 msgstr "短消息(&M)"
1118 #  msgid "Creates new message"
1119 #: Wammu/Main.py:325
1120 msgid "Create new message."
1121 msgstr "创建新的短消息"
1123 #: Wammu/Main.py:327
1124 msgid "&Create"
1125 msgstr "创建(&C)"
1127 #: Wammu/Main.py:330
1128 msgid "&Save"
1129 msgstr "保存(&S)"
1131 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1132 #: Wammu/Main.py:330
1133 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1134 msgstr "保存当前已获取的数据(不包括短消息)到备份文件"
1136 #: Wammu/Main.py:331
1137 msgid "S&ave messages"
1138 msgstr "保存短消息(&a)"
1140 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1141 #: Wammu/Main.py:331
1142 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1143 msgstr "保存当前已获取的短消息到备份文件"
1145 #: Wammu/Main.py:332
1146 msgid "&Import"
1147 msgstr "导入(&I)"
1149 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1150 #: Wammu/Main.py:332
1151 msgid "Import data from backup to phone."
1152 msgstr "从备份文件导入数据到手机"
1154 #: Wammu/Main.py:333
1155 msgid "I&mport messages"
1156 msgstr "导入短消息(&m)"
1158 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1159 #: Wammu/Main.py:333
1160 msgid "Import messages from backup to phone."
1161 msgstr "从备份文件导入短消息到手机"
1163 #: Wammu/Main.py:335
1164 msgid "Export messages to &emails"
1165 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1167 #  msgid "Export messages to &emails"
1168 #: Wammu/Main.py:335
1169 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1170 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1172 #: Wammu/Main.py:336
1173 #, fuzzy
1174 #| msgid "Export messages to &emails"
1175 msgid "Export messages to &XML"
1176 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1178 #  msgid "Export messages to &emails"
1179 #: Wammu/Main.py:336
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1182 msgid "Export messages to XML file you choose."
1183 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1185 #: Wammu/Main.py:338
1186 msgid "&Backups"
1187 msgstr "备份(&B)"
1189 #: Wammu/Main.py:341
1190 msgid "&Website"
1191 msgstr "网站(&W)"
1193 #  msgid "Wammu website"
1194 #: Wammu/Main.py:341
1195 msgid "Visit Wammu website."
1196 msgstr "访问Wammu网站"
1198 #: Wammu/Main.py:342
1199 msgid "&Support"
1200 msgstr "支持(&S)"
1202 #  msgid "Wammu support website"
1203 #: Wammu/Main.py:342
1204 msgid "Visit Wammu support website."
1205 msgstr "访问Wammu的技术支持网站"
1207 #: Wammu/Main.py:343
1208 msgid "&Report bug"
1209 msgstr "报告错误(&R)"
1211 #: Wammu/Main.py:343
1212 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1213 msgstr "报告Wammu的错误,如果可以请附上已保存的除错日志。"
1215 #: Wammu/Main.py:344
1216 msgid "&Save debug log"
1217 msgstr "保存调试日志(&S)"
1219 #: Wammu/Main.py:344
1220 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1221 msgstr "保存一份调试日志,请把它附到错误报告里。"
1223 #: Wammu/Main.py:346
1224 msgid "&Gammu Phone Database"
1225 msgstr "Gammu手机数据库(&G)"
1227 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1228 #: Wammu/Main.py:346
1229 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1230 msgstr "访问记录着各种手机的用户体验的数据库"
1232 #: Wammu/Main.py:347
1233 msgid "&Talkback"
1234 msgstr "反馈(&T)"
1236 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1237 #: Wammu/Main.py:347
1238 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1239 msgstr "报告你手机在Wammu软件中的使用情况到Gammu手机数据库"
1241 #: Wammu/Main.py:349
1242 msgid "&Donate"
1243 msgstr "捐赠(&D)"
1245 #  msgid "Donate to Wammu author"
1246 #: Wammu/Main.py:349
1247 msgid "Donate to Wammu project."
1248 msgstr "向Wammu作者捐赠"
1250 #: Wammu/Main.py:351
1251 msgid "&About"
1252 msgstr "关于(&A)"
1254 #  msgid "Information about program"
1255 #: Wammu/Main.py:351
1256 msgid "Information about program."
1257 msgstr "关于此程序的一些信息"
1259 #: Wammu/Main.py:353
1260 msgid "&Help"
1261 msgstr "帮助(&H)"
1263 #: Wammu/Main.py:422
1264 #, fuzzy, python-format
1265 #| msgid ""
1266 #| "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged "
1267 #| "to include it in bugreport."
1268 msgid ""
1269 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1270 "in bugreport!"
1271 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件."
1273 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1274 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1275 msgstr "Wammu不能导入gammu模块,程序将终止。"
1277 #: Wammu/Main.py:453
1278 #, python-format
1279 msgid ""
1280 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1281 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1282 "it is using version %(runtime)s)."
1283 msgstr ""
1285 #: Wammu/Main.py:454
1286 msgid ""
1287 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1288 "currently using."
1289 msgstr ""
1291 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1292 msgid "Gammu module not working!"
1293 msgstr "Gammu没有工作!"
1295 #: Wammu/Main.py:460
1296 msgid ""
1297 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1298 "python-gammu for current python version."
1299 msgstr "没有找到Gammu模块,你可能没有安装对于当前python版本的phython-gammu。"
1301 #: Wammu/Main.py:466
1302 msgid "The import failed with following error:"
1303 msgstr "导入因下列错误而失败:"
1305 #: Wammu/Main.py:480
1306 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1307 msgstr "Wammu设置没有找到,Gammu设置无法读取。"
1309 #: Wammu/Main.py:481
1310 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1311 msgstr "你现在要配置手机连接吗?"
1313 #: Wammu/Main.py:482
1314 msgid "Configuration not found"
1315 msgstr "设置未找到"
1317 #: Wammu/Main.py:504
1318 msgid ""
1319 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1320 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1321 msgstr ""
1322 "你已经用Wammu一个月以上了,我们想要了解软件对你的手机的支持情况。你愿意参加这"
1323 "个调查吗?"
1325 #: Wammu/Main.py:505
1326 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1327 msgstr "点击\"取消\"可以让此问题永不显示。"
1329 #: Wammu/Main.py:506
1330 msgid "Thanks for using Wammu"
1331 msgstr "感谢使用Wammu"
1333 #: Wammu/Main.py:531
1334 msgid "Migrated from older Wammu"
1335 msgstr "从老版本Wammu继承的"
1337 #: Wammu/Main.py:611
1338 msgid "Connect"
1339 msgstr "连接"
1341 #: Wammu/Main.py:612
1342 msgid "Disconnect"
1343 msgstr "断开连接"
1345 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1346 msgid "Settings"
1347 msgstr "设置"
1349 #: Wammu/Main.py:616
1350 msgid "Restore"
1351 msgstr "恢复"
1353 #: Wammu/Main.py:617
1354 msgid "Minimize"
1355 msgstr "最小化"
1357 #: Wammu/Main.py:619
1358 msgid "Close"
1359 msgstr "关闭"
1361 #: Wammu/Main.py:648
1362 msgid "battery"
1363 msgstr "电池"
1365 #: Wammu/Main.py:650
1366 msgid "AC"
1367 msgstr "交流电"
1369 #: Wammu/Main.py:652
1370 msgid "no battery"
1371 msgstr "无电池"
1373 #: Wammu/Main.py:654
1374 msgid "fault"
1375 msgstr "电源故障"
1377 #: Wammu/Main.py:656
1378 msgid "charging"
1379 msgstr "充电中"
1381 #: Wammu/Main.py:658
1382 msgid "charged"
1383 msgstr "充电完毕"
1385 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1386 #: Wammu/Main.py:671
1387 #, python-format
1388 msgid "%d %%"
1389 msgstr ""
1391 #: Wammu/Main.py:673
1392 #, fuzzy, python-format
1393 #| msgid ""
1394 #| "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_percent)d %"
1395 #| "%, Time: %(time)s"
1396 msgid ""
1397 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1398 "%(time)s"
1399 msgstr ""
1400 "电量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 信号强度: %(signal_percent)"
1401 "d %%, 时间: %(time)s"
1403 #: Wammu/Main.py:756
1404 msgid "Connected"
1405 msgstr "手机已连接"
1407 #: Wammu/Main.py:760
1408 msgid "Disconnected"
1409 msgstr "手机未连接"
1411 #: Wammu/Main.py:859
1412 msgid ""
1413 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1414 "time you connect to phone."
1415 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
1417 #: Wammu/Main.py:860
1418 msgid "Notice"
1419 msgstr ""
1421 #: Wammu/Main.py:893
1422 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1423 msgstr ""
1425 #: Wammu/Main.py:899
1426 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1427 msgstr ""
1429 #: Wammu/Main.py:902
1430 #, python-format
1431 msgid "Filename: %s"
1432 msgstr ""
1434 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1435 msgid "Error while communicating with phone"
1436 msgstr "与手机通讯中发生错误"
1438 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1682 Wammu/Main.py:1690
1439 #: Wammu/Thread.py:58
1440 msgid "Error Occured"
1441 msgstr "发生错误"
1443 #: Wammu/Main.py:921
1444 msgid "Operation in progress"
1445 msgstr "操作进行中"
1447 #: Wammu/Main.py:980
1448 #, python-format
1449 msgid "voice tag %x"
1450 msgstr "声控标签%x"
1452 #: Wammu/Main.py:989
1453 msgid "Folder"
1454 msgstr "文件夹"
1456 #: Wammu/Main.py:1034
1457 msgid "Writing message(s)..."
1458 msgstr "正在保存短消息..."
1460 #: Wammu/Main.py:1064
1461 msgid ""
1462 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1463 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1464 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1465 msgstr ""
1466 "不能读入已保存的短消息!这很可能是Gammu的bug导致的,请联系作者,并附上此次操"
1467 "作的日志。要在Wammu查看短消息,你需要重新读入所有短消息。"
1469 #: Wammu/Main.py:1064
1470 msgid "Could not read saved message!"
1471 msgstr "不能读入已保存的短消息!"
1473 #: Wammu/Main.py:1092
1474 msgid "Writing contact..."
1475 msgstr "正在保存联系人..."
1477 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1478 msgid ""
1479 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1480 "saved in phone untill you reread all entries."
1481 msgstr ""
1482 "不能读取已经保存的记录。如果你不重新读入所有记录,那现在的记录和手机里的可能"
1483 "不一致。"
1485 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1486 msgid "Could not read saved entry!"
1487 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1489 #: Wammu/Main.py:1158
1490 msgid "Writing calendar..."
1491 msgstr "正在保存日程表..."
1493 #: Wammu/Main.py:1210
1494 msgid "Writing todo..."
1495 msgstr "正在写入任务..."
1497 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1498 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1499 msgstr ""
1501 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1760
1502 msgid "Data not up to date"
1503 msgstr ""
1505 #: Wammu/Main.py:1363
1506 msgid "Gammu messages backup"
1507 msgstr ""
1509 #: Wammu/Main.py:1367
1510 msgid "All backup formats"
1511 msgstr ""
1513 #: Wammu/Main.py:1369
1514 msgid "Gammu backup [all data]"
1515 msgstr ""
1517 #: Wammu/Main.py:1373
1518 msgid "Nokia backup [contacts]"
1519 msgstr ""
1521 #: Wammu/Main.py:1376
1522 msgid "vCard [contacts]"
1523 msgstr ""
1525 #: Wammu/Main.py:1379
1526 msgid "LDIF [contacts]"
1527 msgstr ""
1529 #: Wammu/Main.py:1382
1530 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1531 msgstr ""
1533 #: Wammu/Main.py:1385
1534 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1535 msgstr ""
1537 #: Wammu/Main.py:1393
1538 msgid "Save data as..."
1539 msgstr ""
1541 #: Wammu/Main.py:1395
1542 msgid "Read data"
1543 msgstr ""
1545 #: Wammu/Main.py:1398
1546 msgid "Save backup as..."
1547 msgstr ""
1549 #: Wammu/Main.py:1400
1550 msgid "Import backup"
1551 msgstr ""
1553 #: Wammu/Main.py:1425
1554 msgid "Error while reading backup"
1555 msgstr ""
1557 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1558 #, python-format
1559 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1560 msgstr ""
1562 #: Wammu/Main.py:1475
1563 #, python-format
1564 msgid "%d messages"
1565 msgstr ""
1567 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1556
1568 #, python-format
1569 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1570 msgstr ""
1572 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1557
1573 msgid "No data to import"
1574 msgstr ""
1576 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1577 msgid ""
1578 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1579 "added into phone."
1580 msgstr ""
1582 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1571
1583 msgid "Select what to import"
1584 msgstr ""
1586 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1582
1587 msgid "Importing data..."
1588 msgstr ""
1590 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1632
1591 #, python-format
1592 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1593 msgstr ""
1595 #: Wammu/Main.py:1524 Wammu/Main.py:1633
1596 msgid "Backup imported"
1597 msgstr ""
1599 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1640
1600 #, python-format
1601 msgid ""
1602 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1603 "stored to phone and some were not."
1604 msgstr ""
1606 #: Wammu/Main.py:1532 Wammu/Main.py:1641
1607 #, fuzzy
1608 #| msgid "Backup all"
1609 msgid "Backup import failed"
1610 msgstr "备份所有"
1612 #: Wammu/Main.py:1543
1613 #, python-format
1614 msgid "%d phone contact entries"
1615 msgstr ""
1617 #: Wammu/Main.py:1546
1618 #, python-format
1619 msgid "%d SIM contact entries"
1620 msgstr ""
1622 #: Wammu/Main.py:1549
1623 #, python-format
1624 msgid "%d to do entries"
1625 msgstr ""
1627 #: Wammu/Main.py:1552
1628 #, python-format
1629 msgid "%d calendar entries"
1630 msgstr ""
1632 #: Wammu/Main.py:1563
1633 #, python-format
1634 msgid "Backup saved from phone %s"
1635 msgstr ""
1637 #: Wammu/Main.py:1565
1638 #, python-format
1639 msgid ", serial number %s"
1640 msgstr ""
1642 #: Wammu/Main.py:1567
1643 #, python-format
1644 msgid "Backup was created by %s"
1645 msgstr ""
1647 #: Wammu/Main.py:1569
1648 #, python-format
1649 msgid "Backup saved on %s"
1650 msgstr ""
1652 #: Wammu/Main.py:1675
1653 #, python-format
1654 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1655 msgstr ""
1657 #: Wammu/Main.py:1677
1658 #, python-format
1659 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1660 msgstr ""
1662 #: Wammu/Main.py:1681
1663 msgid "Error while saving backup"
1664 msgstr ""
1666 #: Wammu/Main.py:1689
1667 #, python-format
1668 msgid ""
1669 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1670 "%s"
1671 msgstr ""
1673 #: Wammu/Main.py:1769
1674 #, fuzzy, python-format
1675 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1676 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1677 msgstr "你确认要删除%s?"
1679 #: Wammu/Main.py:1771
1680 #, fuzzy, python-format
1681 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1682 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1683 msgstr "你确认要删除%s?"
1685 #: Wammu/Main.py:1773
1686 #, fuzzy, python-format
1687 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1688 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1689 msgstr "你确认要删除%s?"
1691 #: Wammu/Main.py:1775
1692 #, fuzzy, python-format
1693 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1694 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1695 msgstr "你确认要删除%s?"
1697 #: Wammu/Main.py:1777
1698 #, fuzzy, python-format
1699 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1700 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1701 msgstr "你确认要删除%s?"
1703 #: Wammu/Main.py:1781
1704 #, fuzzy, python-format
1705 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1706 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1707 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1708 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1710 #: Wammu/Main.py:1786
1711 #, fuzzy, python-format
1712 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1713 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1714 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1715 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1717 #: Wammu/Main.py:1791
1718 #, fuzzy, python-format
1719 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1720 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1721 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1722 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1724 #: Wammu/Main.py:1796
1725 #, fuzzy, python-format
1726 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1727 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1728 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1729 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1731 #: Wammu/Main.py:1801
1732 #, fuzzy, python-format
1733 #| msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1734 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1735 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1736 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1738 #: Wammu/Main.py:1806 Wammu/Settings.py:346
1739 msgid "Confirm deleting"
1740 msgstr "确认删除"
1742 #: Wammu/Main.py:1814
1743 msgid "Deleting contact(s)..."
1744 msgstr "正在删除联系人..."
1746 #: Wammu/Main.py:1824
1747 msgid "Deleting message(s)..."
1748 msgstr "正在删除消息..."
1750 #: Wammu/Main.py:1835
1751 msgid "Deleting todo(s)..."
1752 msgstr "正在删除任务..."
1754 #: Wammu/Main.py:1845
1755 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1756 msgstr "正在删除日程表事件..."
1758 #: Wammu/Main.py:1917
1759 msgid "Reading phone information"
1760 msgstr "正在读取手机信息"
1762 #: Wammu/Main.py:1942
1763 #, python-format
1764 msgid "Reading calls of type %s"
1765 msgstr ""
1767 #: Wammu/Main.py:1970
1768 #, python-format
1769 msgid "Reading contacts from %s"
1770 msgstr "正在从%s读取联系人"
1772 #: Wammu/Main.py:1978
1773 msgid "Reading messages"
1774 msgstr "正在读取消息"
1776 #: Wammu/Main.py:1988
1777 msgid "Reading todos"
1778 msgstr "正在读取任务"
1780 #: Wammu/Main.py:1998
1781 msgid "Reading calendar"
1782 msgstr "正在读取日程表"
1784 #: Wammu/Main.py:2008
1785 msgid "Setting time in phone..."
1786 msgstr "正在校对手机的时钟..."
1788 #: Wammu/Main.py:2027
1789 msgid "Send file to phone"
1790 msgstr "发送文件到手机"
1792 #: Wammu/Main.py:2048
1793 msgid "Sending file to phone..."
1794 msgstr "正在发送文件到手机..."
1796 #: Wammu/Main.py:2056
1797 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1798 msgstr ""
1800 #: Wammu/Main.py:2057
1801 msgid "Transfer rejected!"
1802 msgstr ""
1804 #: Wammu/Main.py:2073
1805 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1806 msgstr "请稍等,正在连接手机..."
1808 #: Wammu/Main.py:2080
1809 #, fuzzy
1810 #| msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1811 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1812 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1814 #: Wammu/Main.py:2081
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "No phone found!"
1817 msgid "Connection not configured!"
1818 msgstr "没有找到手机!"
1820 #: Wammu/Main.py:2171
1821 msgid "Your phone has just received incoming call"
1822 msgstr ""
1824 #: Wammu/Main.py:2173
1825 #, python-format
1826 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1827 msgstr ""
1829 #: Wammu/Main.py:2174
1830 msgid "Incoming call"
1831 msgstr ""
1833 #: Wammu/Main.py:2175
1834 msgid "Reject"
1835 msgstr ""
1837 #: Wammu/Main.py:2175
1838 msgid "Accept"
1839 msgstr ""
1841 #: Wammu/Main.py:2178
1842 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1843 msgstr "请稍等,正在断开手机..."
1845 #: Wammu/MessageDisplay.py:107
1846 #, python-format
1847 msgid "Predefined animation number %d"
1848 msgstr ""
1850 #: Wammu/MessageDisplay.py:119
1851 #, python-format
1852 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1853 msgstr ""
1855 #: Wammu/MessageDisplay.py:162
1856 msgid ""
1857 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1858 "missing support for it in Gammu."
1859 msgstr ""
1861 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1862 #, python-format
1863 msgid "Checking %s"
1864 msgstr ""
1866 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "Could not read saved entry!"
1869 msgid "Could not guess vendor"
1870 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1872 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1873 #, python-format
1874 msgid "Guessed as %s"
1875 msgstr ""
1877 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1878 #, python-format
1879 msgid "Scanning for bluetooth devices using %s"
1880 msgstr ""
1882 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1883 msgid "No bluetooth device found"
1884 msgstr "未找到蓝牙设备"
1886 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1887 msgid "Bluetooth device scan completed"
1888 msgstr "蓝牙设备扫描完毕"
1890 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1891 #, python-format
1892 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1893 msgstr ""
1895 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1896 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for bluetooth devices."
1897 msgstr ""
1899 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1900 msgid "No bluetooth searching"
1901 msgstr ""
1903 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1904 #, python-format
1905 msgid "Finished %s"
1906 msgstr ""
1908 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1909 #, python-format
1910 msgid "All finished, found %d phones"
1911 msgstr ""
1913 #: Wammu/PhoneSearch.py:329
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "Failed to set exception handler."
1916 msgid "Failed to connect to phone"
1917 msgstr "建立异常处理例程失败."
1919 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1920 msgid "You did not specify valid phone number."
1921 msgstr ""
1923 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1924 msgid "Invalid phone number"
1925 msgstr ""
1927 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1928 msgid "Configuration done"
1929 msgstr "配置完成"
1931 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1932 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1933 msgstr "感谢你配置手机连接。"
1935 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1936 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1937 msgstr "你可以输入一个名字用于识别你的手机。"
1939 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1940 msgid "Connection test"
1941 msgstr "连接测试"
1943 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1944 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1945 msgstr "Wammu正在测试手机连接,请等待······"
1947 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1948 msgid "Phone has been found."
1949 msgstr "没有搜索到手机。"
1951 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1952 #, python-format
1953 msgid ""
1954 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1955 "Model: %(model)s"
1956 msgstr ""
1957 "制造商: %(manufacturer)s\n"
1958 "型号: %(model)s"
1960 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1961 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1962 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1964 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1965 msgid "Testing still active!"
1966 msgstr "测试仍在进行中!"
1968 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1969 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1970 msgstr "未找到手机,你要继续吗?"
1972 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1973 msgid "Phone not found!"
1974 msgstr "未找到手机!"
1976 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1977 msgid "Phone search"
1978 msgstr "搜索手机"
1980 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1981 msgid "Phone searching status"
1982 msgstr "搜索手机状态"
1984 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1985 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1986 msgstr "仍在搜索手机,请等待。"
1988 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1989 msgid "Searching still active!"
1990 msgstr "仍在搜索!"
1992 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1993 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1994 msgstr "没有找到手机,无法继续。"
1996 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1997 msgid "No phone found!"
1998 msgstr "没有找到手机!"
2000 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
2001 msgid "Wammu is now searching for phone:"
2002 msgstr ""
2004 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
2005 msgid "No phone has been found!"
2006 msgstr ""
2008 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
2009 #, python-format
2010 msgid ""
2011 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s port using connection %"
2012 "(connection)s"
2013 msgstr ""
2015 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2016 msgid "Select phone to use from bellow list"
2017 msgstr ""
2019 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
2020 msgid "Select phone"
2021 msgstr "选择手机"
2023 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
2024 msgid "Following phone will be used:"
2025 msgstr "将使用的手机:"
2027 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
2028 msgid "No phone selected!"
2029 msgstr "没有选择手机!"
2031 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
2032 msgid "Manual configuration"
2033 msgstr "手动配置"
2035 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
2036 msgid "Port where phone is connected"
2037 msgstr "手机使用的端口"
2039 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2040 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2041 msgid "Connection type"
2042 msgstr "连接类型"
2044 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2045 msgid "You need to select port which will be used."
2046 msgstr "你需要选择使用的端口。"
2048 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2049 msgid "No port selected!"
2050 msgstr "没有端口被选择!"
2052 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2053 msgid "You need to select connection type which will be used."
2054 msgstr "你需要选择要使用的连接类型。"
2056 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2057 msgid "No connection selected!"
2058 msgstr "没有选择连接!"
2060 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2061 #, fuzzy
2062 #| msgid "Phone search"
2063 msgid "Phone Device"
2064 msgstr "搜索手机"
2066 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "Please enter port where phone is connected"
2069 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2070 msgstr "请输入手机连接到的端口"
2072 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2073 msgid "Driver to use"
2074 msgstr "要使用的驱动程序"
2076 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2077 msgid ""
2078 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2079 "different settings or manual configuration."
2080 msgstr "抱歉,没有驱动与你的配置相符,请后退尝试不同的配置或者进行手动配置。"
2082 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2083 msgid ""
2084 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown "
2085 "bellow to select the best one."
2086 msgstr ""
2088 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2089 msgid ""
2090 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2091 msgstr ""
2093 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2094 msgid "Phone type"
2095 msgstr "手机类型"
2097 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2098 msgid ""
2099 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2100 msgstr ""
2102 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2103 msgid "Search all connections"
2104 msgstr "查找所有的连接"
2106 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2107 msgid ""
2108 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2109 "time to search all possible connection types."
2110 msgstr "向导将会搜索所有可能的连接。这个操作需要较长的时间。"
2112 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2113 msgid "USB cable"
2114 msgstr "USB数据线"
2116 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2117 msgid ""
2118 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2119 "connection type."
2120 msgstr "现在许多手机支持USB数据线,如果你使用这种连接就选择此项。"
2122 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2123 msgid "Bluetooth"
2124 msgstr "蓝牙"
2126 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2127 msgid ""
2128 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2129 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2130 msgstr "蓝牙连接是无线的,并可以绕开障碍物。在继续配置前,手机需要和电脑配对。"
2132 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2133 msgid "IrDA"
2134 msgstr "红外线"
2136 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2137 msgid ""
2138 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2139 "is fullfilled and computer can see phone."
2140 msgstr ""
2141 "红外线要求连接的两端没有障碍物阻挡,请确保手机和电脑的红外线端口彼此相见。"
2143 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2144 msgid "Serial cable"
2145 msgstr "串行数据线"
2147 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2148 msgid ""
2149 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2150 msgstr "这种连接方式不常见,但老式手机经常用到。"
2152 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2153 msgid "How is your phone connected?"
2154 msgstr "你的手机如何连接到电脑的?"
2156 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2157 #, fuzzy
2158 #| msgid "Configuration type"
2159 msgid "Configuration style"
2160 msgstr "配置方式"
2162 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2163 msgid "Guided configuration"
2164 msgstr "在程序指导下配置"
2166 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2167 msgid "Automatically search for a phone"
2168 msgstr "自动搜索手机"
2170 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2171 msgid ""
2172 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2173 msgstr "程序会询问你手机连接的类型和制造商,以此进行配置。"
2175 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2176 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2177 msgstr "本向导将尝试搜索连接到常用端口上的手机。"
2179 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2180 msgid ""
2181 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2182 "connecting to phone."
2183 msgstr "你知道你在做什么并且清楚配置手机所需要的准确参数。"
2185 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2186 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2187 msgstr "你想如何配置你手机的连接?"
2189 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2190 msgid ""
2191 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2192 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2193 msgstr ""
2194 "如果你不知道如何配置你手机的连接,你可以到GAmmu手机数据库了解其他用户是如何配"
2195 "置的。"
2197 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2198 msgid "Welcome"
2199 msgstr "欢迎"
2201 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2202 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2203 msgstr "本向导将帮助你配置手机连接以便使用Wammu。"
2205 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2206 msgid ""
2207 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2208 "methods is set up:"
2209 msgstr "请准备好你的手机,打开手机电源并建立下列任一种连接方法:"
2211 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2212 msgid "Cable is connected."
2213 msgstr "手机通过数据线连接到电脑。"
2215 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2216 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2217 msgstr "已经开启红外线并把手机对准电脑。"
2219 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2220 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2221 msgstr "手机已和电脑进行蓝牙配对。"
2223 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2224 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2225 msgstr "如果你的手机准备好了,请继续。"
2227 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2228 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2229 msgstr "Wammu手机配置向导"
2231 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2232 msgid "Ignoring unknown"
2233 msgstr ""
2235 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2236 #, python-format
2237 msgid ""
2238 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2239 msgstr ""
2241 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2242 msgid "Ignoring corrupted"
2243 msgstr ""
2245 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2246 #, python-format
2247 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2248 msgstr ""
2250 #: Wammu/Ringtone.py:48
2251 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2252 msgstr "没有找到TiMidity,无法播放铃音"
2254 #: Wammu/Ringtone.py:49
2255 msgid "Timidity not found"
2256 msgstr "没有找到TiMidity"
2258 #: Wammu/Select.py:50
2259 msgid "Select contact from bellow list"
2260 msgstr "从下面列表中选择联系人"
2262 #: Wammu/Select.py:51
2263 msgid "Select contact"
2264 msgstr "选择联系人"
2266 #: Wammu/Select.py:93
2267 msgid "Select number for selected contact"
2268 msgstr ""
2270 #: Wammu/Select.py:94
2271 msgid "Select phone number"
2272 msgstr "选择手机号码"
2274 #: Wammu/Settings.py:86
2275 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2276 msgstr "请在这里输入你要使用的gammu配置文件的路径。"
2278 #: Wammu/Settings.py:89
2279 msgid "Gammurc path"
2280 msgstr "Gammurc的位置"
2282 #: Wammu/Settings.py:93
2283 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2284 msgstr "你可以在连接标签页里配置连接参数"
2286 #: Wammu/Settings.py:99
2287 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2288 msgstr "启动时自动连接到手机"
2290 #: Wammu/Settings.py:100
2291 msgid ""
2292 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2293 "started."
2294 msgstr "是否同意程序在启动的时候自动连接到手机"
2296 #: Wammu/Settings.py:105
2297 msgid "Show debug log"
2298 msgstr "查看调试日志"
2300 #: Wammu/Settings.py:106
2301 msgid "Show debug information on error output."
2302 msgstr "查看错误输出的调试信息"
2304 #: Wammu/Settings.py:111
2305 msgid "Synchronize time"
2306 msgstr "同步时间"
2308 #: Wammu/Settings.py:112
2309 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2310 msgstr "连接手机时同步手机和电脑的时间"
2312 #: Wammu/Settings.py:117
2313 msgid "Startup information"
2314 msgstr "启动信息"
2316 #: Wammu/Settings.py:118
2317 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2318 msgstr "在手机上显示启动信息(部分手机支持)"
2320 #: Wammu/Settings.py:125
2321 msgid "Lock device"
2322 msgstr "锁定设备"
2324 #: Wammu/Settings.py:126
2325 msgid ""
2326 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2327 "privileges to do so."
2328 msgstr "是否用/var/lock锁定设备。有些系统上你可能因缺少权限不能完成锁定操作。"
2330 #: Wammu/Settings.py:154
2331 msgid "Phone connection"
2332 msgstr "手机连接"
2334 #: Wammu/Settings.py:167
2335 msgid "Name for this configuration."
2336 msgstr "此配置的名称"
2338 #: Wammu/Settings.py:173
2339 msgid "Device, where your phone is connected."
2340 msgstr "设备,即你手机连接到位置"
2342 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:107
2343 msgid "Device"
2344 msgstr "设备"
2346 #: Wammu/Settings.py:179
2347 msgid ""
2348 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2349 "connection details."
2350 msgstr "你手机接受的连接类型,请参考Gammu文档以得到详情"
2352 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:105
2353 msgid "Connection"
2354 msgstr "连接"
2356 #: Wammu/Settings.py:185
2357 msgid ""
2358 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2359 msgstr "手机型号,如果一切正常就请选择auto"
2361 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:106 wammu.py:122
2362 msgid "Model"
2363 msgstr "型号"
2365 #: Wammu/Settings.py:213
2366 msgid ""
2367 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2368 "good idea as they are pretty small."
2369 msgstr "是否将消息中的图片进行放大。如果图片很小的时候最好放大。"
2371 #: Wammu/Settings.py:214
2372 msgid "Scale images"
2373 msgstr "放大图片"
2375 #: Wammu/Settings.py:218
2376 msgid "Attempt to reformat text"
2377 msgstr "尝试重新编排文本格式"
2379 #: Wammu/Settings.py:219
2380 msgid ""
2381 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2382 "interested in this choice."
2383 msgstr "如果你收到的信息的文字挤压到一起,可以选择这个选项。"
2385 #: Wammu/Settings.py:245
2386 msgid "Create unicode message"
2387 msgstr "创建unicode消息"
2389 #: Wammu/Settings.py:251
2390 msgid "Request delivery report by default"
2391 msgstr "默认索要发送报告"
2393 #: Wammu/Settings.py:257
2394 msgid "Use 16bit Id"
2395 msgstr ""
2397 #: Wammu/Settings.py:258
2398 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2399 msgstr ""
2401 #: Wammu/Settings.py:291
2402 msgid "Automatic"
2403 msgstr ""
2405 #: Wammu/Settings.py:292
2406 #, fuzzy
2407 #| msgid "Automatically search for a phone"
2408 msgid "Automatic starting with first name"
2409 msgstr "自动搜索手机"
2411 #: Wammu/Settings.py:293
2412 msgid "Automatic starting with last name"
2413 msgstr ""
2415 #: Wammu/Settings.py:294
2416 msgid "Custom, use format string bellow"
2417 msgstr ""
2419 #: Wammu/Settings.py:304
2420 msgid "Name display format"
2421 msgstr ""
2423 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2424 #: Wammu/Settings.py:317
2425 #, python-format
2426 msgid ""
2427 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2428 "Currently available values are: %s."
2429 msgstr ""
2431 #: Wammu/Settings.py:319
2432 msgid "Name format string"
2433 msgstr ""
2435 #: Wammu/Settings.py:341
2436 msgid ""
2437 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2438 "miliseconds, 0 to disable."
2439 msgstr "刷新程序状态栏中手机状态的频率。单位是毫秒,输入0为禁用刷新。"
2441 #: Wammu/Settings.py:342
2442 msgid "Refresh phone state"
2443 msgstr "刷新手机状态"
2445 #: Wammu/Settings.py:347
2446 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2447 msgstr "是否在删除条目时要求确认。"
2449 #: Wammu/Settings.py:352
2450 msgid "Task bar icon"
2451 msgstr "系统托盘图标"
2453 #: Wammu/Settings.py:353
2454 msgid "Show icon in task bar."
2455 msgstr "在系统托盘显示图标"
2457 #: Wammu/Settings.py:371
2458 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2459 msgstr "用于新创建的时间栏的默认时间"
2461 #: Wammu/Settings.py:372
2462 msgid "Default time"
2463 msgstr "默认时间"
2465 #: Wammu/Settings.py:378
2466 msgid ""
2467 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2468 "from today (1 = tommorow)."
2469 msgstr "默认日期用于新创建条目的时间栏。输入推后的天数(1=第二天)。"
2471 #: Wammu/Settings.py:379
2472 msgid "Default date = now + x days"
2473 msgstr "默认日期=当前日期+退后的天数"
2475 #: Wammu/Settings.py:385
2476 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2477 msgstr ""
2479 #: Wammu/Settings.py:386
2480 msgid "Entries for new item"
2481 msgstr ""
2483 #: Wammu/Settings.py:393
2484 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2485 msgstr ""
2487 #: Wammu/Settings.py:394
2488 msgid "Number prefix"
2489 msgstr ""
2491 #: Wammu/Settings.py:416
2492 msgid ""
2493 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2494 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2495 "empty."
2496 msgstr ""
2498 #: Wammu/Settings.py:417
2499 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2500 msgstr ""
2502 #: Wammu/Settings.py:423
2503 msgid ""
2504 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2505 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2506 msgstr ""
2508 #: Wammu/Settings.py:424
2509 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2510 msgstr ""
2512 #: Wammu/Settings.py:437
2513 msgid "Gammu"
2514 msgstr "Gammu"
2516 #: Wammu/Settings.py:440
2517 msgid "View"
2518 msgstr ""
2520 #: Wammu/Settings.py:441
2521 msgid "Other"
2522 msgstr "其他"
2524 #: Wammu/Settings.py:442
2525 #, fuzzy
2526 #| msgid "&Backups"
2527 msgid "Hacks"
2528 msgstr "备份(&B)"
2530 #: Wammu/Settings.py:525
2531 #, fuzzy
2532 #| msgid ""
2533 #| "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
2534 #| "time you connect to phone."
2535 msgid ""
2536 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2537 "conect to your phone!"
2538 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
2540 #: Wammu/Settings.py:526
2541 #, fuzzy
2542 #| msgid "No phone found!"
2543 msgid "No phone configured!"
2544 msgstr "没有找到手机!"
2546 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2547 msgid "I don't know"
2548 msgstr "我不知道"
2550 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2551 msgid ""
2552 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2553 "much options in next step."
2554 msgstr "如果真的需要就选择这个选项,不过接下来你要面对很多选项。"
2556 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2557 msgid "Symbian based phone"
2558 msgstr "Symbian系统手机"
2560 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2561 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2562 msgstr "如果你的手机使用Symbian操作系统,那就不必考虑生产商,直接继续。"
2564 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2565 #, fuzzy
2566 #| msgid "Select phone"
2567 msgid "Alcatel phone"
2568 msgstr "选择手机"
2570 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2571 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2572 msgstr ""
2574 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2575 #, fuzzy
2576 #| msgid "Select phone"
2577 msgid "BenQ/Siemens phone"
2578 msgstr "选择手机"
2580 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2581 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2582 msgstr ""
2584 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2585 #, fuzzy
2586 #| msgid "Nokia phone"
2587 msgid "Motorola phone"
2588 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2590 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2591 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2592 msgstr ""
2594 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2595 msgid "Nokia phone"
2596 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2598 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2599 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2600 msgstr ""
2602 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid "&Search phone"
2605 msgid "Samsung phone"
2606 msgstr "(&S)搜索手机"
2608 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2609 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2610 msgstr ""
2612 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2613 #, fuzzy
2614 #| msgid "&Search phone"
2615 msgid "Sharp phone"
2616 msgstr "(&S)搜索手机"
2618 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2619 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2620 msgstr ""
2622 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2623 msgid "Sony Ericsson phone"
2624 msgstr ""
2626 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2627 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2628 msgstr ""
2630 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2631 msgid "None of the above"
2632 msgstr "以上都不是"
2634 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2635 msgid "Select this option if nothing above matches."
2636 msgstr ""
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2639 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2640 msgstr ""
2642 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2643 #, fuzzy
2644 #| msgid ""
2645 #| "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good "
2646 #| "choice for recent phones."
2647 msgid ""
2648 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2649 "access data."
2650 msgstr ""
2651 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。对"
2652 "手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2654 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2655 msgid ""
2656 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2657 "for recent phones."
2658 msgstr ""
2659 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。对"
2660 "手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2663 msgid "Symbian using Gnapplet"
2664 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2666 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2667 msgid ""
2668 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2669 "can find it in Gammu sources."
2670 msgstr "使用这种连接前必须安装Gnapplet。你可以在Gammu源里找到它。"
2672 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2673 #, fuzzy
2674 #| msgid "Nokia proprietary protocol."
2675 msgid "Nokia proprietary protocol"
2676 msgstr "Nokia专有协议"
2678 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "Nokia proprietary protocol."
2681 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2682 msgstr "Nokia专有协议"
2684 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "Nokia proprietary protocol."
2687 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2688 msgstr "Nokia专有协议"
2690 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "Nokia proprietary protocol. Older version, use FBUS if possible."
2693 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2694 msgstr "老版本的Nokia专有协议,尽可能使用FBUS"
2696 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2697 msgid "AT based"
2698 msgstr "基于AT命令集的"
2700 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2701 msgid ""
2702 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2703 "other connection type."
2704 msgstr "这个提供最少的手机功能支持,建议使用其他连接类型。"
2706 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2707 msgid ""
2708 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2709 "to most phone features."
2710 msgstr ""
2711 "对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它提供了大多数手"
2712 "机功能的支持。对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它"
2713 "提供了大多数手机功能的支持。"
2715 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2716 msgid "Enter device name of serial port."
2717 msgstr "输入串口的设备名"
2719 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2720 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2721 msgstr "输入模拟串口的设备名"
2723 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2724 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2725 msgstr "输入手机的蓝牙地址"
2727 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2728 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2729 msgstr "这个设置不能为空!"
2731 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2732 msgid "Enter device name of USB port."
2733 msgstr "输入USB端口的设备名"
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2736 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2737 msgstr "串口上的通用AT命令集,或模拟串口上的"
2739 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2740 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2741 msgid ""
2742 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2743 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2744 msgstr ""
2745 "选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如虚拟COM端口,像/dev/"
2746 "rfcomm, /dev/ircomm等等选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如"
2747 "虚拟COM端口,像/dev/rfcomm, /dev/ircomm等等"
2749 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2750 #, python-format
2751 msgid "Generic AT at %d bps"
2752 msgstr "%d bps的通用AT命令集"
2754 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2755 #, python-format
2756 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2757 msgstr "选择这个,如果你的手机要求%d bps的速率"
2759 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2760 msgid "AT over Bluetooth"
2761 msgstr "蓝牙上的AT命令集"
2763 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2764 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2765 msgid ""
2766 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2767 "native Bluetooth connection."
2768 msgstr ""
2770 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2771 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2772 msgstr ""
2774 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2775 msgid ""
2776 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2777 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2778 "5.50, 8910,..)"
2779 msgstr ""
2781 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2782 msgid "AT over IrDA"
2783 msgstr ""
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2786 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2787 msgid ""
2788 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2789 "IrDA connection."
2790 msgstr ""
2792 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2793 msgid "AT over DKU2"
2794 msgstr ""
2796 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2797 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2798 msgstr ""
2800 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2801 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2802 msgstr ""
2804 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2805 msgid "OBEX over Bluetooth"
2806 msgstr ""
2808 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2809 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2810 msgstr ""
2812 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2813 msgid "OBEX over IrDA"
2814 msgstr ""
2816 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2817 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2818 msgstr ""
2820 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2821 msgid "Gnapplet over IrDA"
2822 msgstr ""
2824 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2825 msgid "MBUS proprietary protocol"
2826 msgstr ""
2828 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2829 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2830 msgstr ""
2832 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2833 msgid "FBUS proprietary protocol"
2834 msgstr ""
2836 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2837 msgid ""
2838 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2839 "first."
2840 msgstr ""
2842 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2843 msgid "DKU5 cable"
2844 msgstr ""
2846 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2847 msgid ""
2848 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2849 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2850 msgstr ""
2852 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2853 msgid "PL2303 cable"
2854 msgstr ""
2856 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2857 msgid ""
2858 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2859 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2860 msgstr ""
2862 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2863 msgid "DKU2 cable"
2864 msgstr ""
2866 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2867 msgid ""
2868 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2869 "without USB chip like Nokia 6230."
2870 msgstr ""
2872 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2873 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2874 msgstr ""
2876 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2877 msgid ""
2878 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2879 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2880 msgstr ""
2882 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2883 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2884 msgstr ""
2886 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2887 msgid ""
2888 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2889 "Nokia 6020."
2890 msgstr ""
2892 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2893 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2894 msgstr ""
2896 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2897 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2898 msgstr ""
2900 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2901 msgid "Phonet over Bluetooth"
2902 msgstr ""
2904 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2905 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2906 msgstr ""
2908 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2909 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2910 msgstr ""
2912 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2913 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2914 msgstr ""
2916 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2917 msgid "Using emulated serial port."
2918 msgstr ""
2920 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2921 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2922 msgstr ""
2924 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2925 msgid "FBUS over Bluetooth"
2926 msgstr ""
2928 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2929 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2930 msgstr ""
2932 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2933 msgid ""
2934 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2935 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2936 "8910,..)."
2937 msgstr ""
2939 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2940 msgid "Phonet over IrDA"
2941 msgstr ""
2943 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2944 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2945 msgstr ""
2947 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2948 msgid "FBUS over IrDA"
2949 msgstr ""
2951 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2952 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2953 msgstr ""
2955 #: Wammu/SMSExport.py:38
2956 #, fuzzy
2957 #| msgid "Mailbox file"
2958 msgid "Mailboxes"
2959 msgstr "Mailbox文件"
2961 #: Wammu/SMSExport.py:41
2962 msgid "Select mailbox file..."
2963 msgstr "选择mailbox文件..."
2965 #: Wammu/SMSExport.py:54
2966 msgid "Saving messages to mailbox"
2967 msgstr "正在保存消息到mailbox"
2969 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2970 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:255
2971 #: Wammu/SMSExport.py:296 Wammu/SMSExport.py:303 Wammu/SMSExport.py:320
2972 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2973 msgid "Export terminated"
2974 msgstr "导出终止"
2976 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2977 #, python-format
2978 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2979 msgstr "创建文件%s失败,放弃。"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2982 msgid "Can not create file!"
2983 msgstr "无法创建文件!"
2985 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:331
2986 #: Wammu/SMSXML.py:128
2987 #, python-format
2988 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2989 msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2991 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2992 msgid "mailbox"
2993 msgstr "mailbox"
2995 #: Wammu/SMSExport.py:86
2996 msgid "Select maildir directory where to save files"
2997 msgstr "选择要保存文件的maildir目录"
2999 #: Wammu/SMSExport.py:97
3000 msgid ""
3001 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
3002 "valid maildir.\n"
3003 "\n"
3004 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
3005 msgstr ""
3006 "所选的文件夹不包含新的子文件夹,因此不是一个有效的maildir。\n"
3007 "\n"
3008 "你要创建新的子文件夹并导入到里面吗?"
3010 #: Wammu/SMSExport.py:98
3011 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
3012 msgstr "文件夹似乎不是maildir!"
3014 #: Wammu/SMSExport.py:110
3015 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
3016 msgstr "创建文件夹失败,放弃。"
3018 #: Wammu/SMSExport.py:111
3019 msgid "Can not create folder!"
3020 msgstr "不能创建文件夹!"
3022 #: Wammu/SMSExport.py:117
3023 msgid "Saving messages to maildir"
3024 msgstr "正在保存消息到maildir"
3026 #: Wammu/SMSExport.py:130
3027 #, python-format
3028 msgid ""
3029 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
3030 "saved there.\n"
3031 "\n"
3032 "Do you wish to overwrite file %s?"
3033 msgstr ""
3034 "输出文件已存在,这意味着这个消息已经被保存。\n"
3035 "\n"
3036 "你要覆盖文件%s吗?"
3038 #: Wammu/SMSExport.py:131
3039 msgid "File already exists!"
3040 msgstr "文件已存在!"
3042 #: Wammu/SMSExport.py:157
3043 msgid "maildir"
3044 msgstr "maildir"
3046 #: Wammu/SMSExport.py:177
3047 msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3048 msgstr "将消息上传到IMAP服务器时要使用SSL吗?"
3050 #: Wammu/SMSExport.py:178
3051 msgid "Use SSL?"
3052 msgstr "使用SSL?"
3054 #: Wammu/SMSExport.py:184
3055 msgid "Please enter server name"
3056 msgstr "请输入服务器名称"
3058 #: Wammu/SMSExport.py:185
3059 msgid "Server name"
3060 msgstr "服务器名称"
3062 #: Wammu/SMSExport.py:194
3063 #, python-format
3064 msgid "Please enter login on server %s"
3065 msgstr "请输入用于服务器%s的登录名"
3067 #: Wammu/SMSExport.py:195
3068 msgid "Login"
3069 msgstr "登录名"
3071 #: Wammu/SMSExport.py:208
3072 #, python-format
3073 msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3074 msgstr "请输入对应于%(login)s@%(server)s的密码"
3076 #: Wammu/SMSExport.py:209
3077 msgid "Password"
3078 msgstr "密码"
3080 #: Wammu/SMSExport.py:215
3081 msgid "Connecting to IMAP server..."
3082 msgstr "正在连接到IMAP服务器..."
3084 #: Wammu/SMSExport.py:231
3085 msgid ""
3086 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
3087 "to retry?"
3088 msgstr "无法登陆,可能是登陆信息无效。你要重试吗?"
3090 #: Wammu/SMSExport.py:232
3091 msgid "Login failed!"
3092 msgstr "登陆失败!"
3094 #: Wammu/SMSExport.py:238
3095 msgid ""
3096 "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3097 "insecure."
3098 msgstr "连接成功,你要程序记住密码吗?这稍微有些不安全。"
3100 #: Wammu/SMSExport.py:239
3101 msgid "Save password?"
3102 msgstr "保存密码?"
3104 #: Wammu/SMSExport.py:244
3105 msgid "Listing folders on IMAP server..."
3106 msgstr "正在列出IMAP服务器上的文件夹..."
3108 #: Wammu/SMSExport.py:252
3109 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
3110 msgstr "无法列出服务器上的文件夹,放弃。"
3112 #: Wammu/SMSExport.py:253
3113 msgid "Listing failed!"
3114 msgstr "列出失败!"
3116 #: Wammu/SMSExport.py:277
3117 #, python-format
3118 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
3119 msgstr "请选择服务器%s上将用于存储消息的文件夹"
3121 #: Wammu/SMSExport.py:278
3122 msgid "Select folder"
3123 msgstr "选择文件夹"
3125 #: Wammu/SMSExport.py:285
3126 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3127 msgstr "正在选择IMAP服务器上的文件夹..."
3129 #: Wammu/SMSExport.py:293
3130 #, python-format
3131 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3132 msgstr "无法选择服务器上的文件夹%s,放弃。"
3134 #: Wammu/SMSExport.py:294
3135 msgid "Selecting failed!"
3136 msgstr "选择失败!"
3138 #: Wammu/SMSExport.py:299
3139 msgid "Saving messages to IMAP"
3140 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3142 #: Wammu/SMSExport.py:315
3143 #, python-format
3144 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3145 msgstr "无法保存消息到服务器上的文件夹%s,放弃。"
3147 #: Wammu/SMSExport.py:316
3148 msgid "Saving failed!"
3149 msgstr "保存失败!"
3151 #: Wammu/SMSExport.py:331
3152 msgid "IMAP server"
3153 msgstr "IMAP服务器"
3155 #: Wammu/SMSExport.py:335
3156 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3157 msgstr "你要把从消息创建的电子邮件导出到哪里?"
3159 #: Wammu/SMSExport.py:335
3160 msgid "Select export type"
3161 msgstr "选择导出类型"
3163 #: Wammu/SMSExport.py:336
3164 msgid "Mailbox file"
3165 msgstr "Mailbox文件"
3167 #: Wammu/SMSExport.py:336
3168 msgid "Maildir folder"
3169 msgstr "Maildir文件夹"
3171 #: Wammu/SMSExport.py:336
3172 msgid "IMAP account"
3173 msgstr "IMAP账户"
3175 #: Wammu/SMSXML.py:82
3176 msgid "XML File"
3177 msgstr ""
3179 #: Wammu/SMSXML.py:85
3180 #, fuzzy
3181 #| msgid "Select mailbox file..."
3182 msgid "Select XML file..."
3183 msgstr "选择mailbox文件..."
3185 #: Wammu/SMSXML.py:98
3186 #, fuzzy
3187 #| msgid "Saving messages to IMAP"
3188 msgid "Saving messages to XML"
3189 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3191 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3192 msgid ""
3193 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3194 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3195 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3196 "submited."
3197 msgstr ""
3198 "请与大家分享你使用Wammu和它支持库Gammu的体验。当你填写下列表单,其他用户会从"
3199 "Gammu手机数据库中获益。只有你在下面填写的信息会被提交。"
3201 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3202 msgid "Manufacturer:"
3203 msgstr "制造商:"
3205 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3206 msgid "Phone model:"
3207 msgstr "手机型号:"
3209 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3210 msgid "Connection type:"
3211 msgstr "连接类型:"
3213 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3214 msgid "Model in gammu configuration:"
3215 msgstr "gammu配置的型号:"
3217 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3218 msgid "Working features:"
3219 msgstr "可用的功能:"
3221 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3222 msgid "Please select features..."
3223 msgstr "请选择功能..."
3225 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3226 msgid "Gammu version:"
3227 msgstr "Gammu版本:"
3229 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3230 msgid "Note:"
3231 msgstr "备注:"
3233 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3234 msgid "Your name:"
3235 msgstr "姓名:"
3237 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3238 msgid "Your email:"
3239 msgstr "Email:"
3241 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3242 msgid "Email displaying:"
3243 msgstr "Email显示格式:"
3245 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3246 msgid "Use [at] and [dot]"
3247 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3249 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3250 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3251 msgstr "在随机位置插入NOSPAM字符"
3253 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3254 msgid "Display it normally"
3255 msgstr "正常显示"
3257 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3258 msgid "Don't show email at all"
3259 msgstr "不显示email地址"
3261 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3262 #, fuzzy
3263 #| msgid "Not supported id: %s"
3264 msgid "Not supported"
3265 msgstr "不被支持 id:%s"
3267 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3268 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3269 msgstr "Gammu手机数据库反馈"
3271 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3272 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3273 msgstr "选择能在你手机上正常工作的功能"
3275 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3276 msgid "This information is automatically included in report."
3277 msgstr "此信息自动附于报告中。"
3279 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3280 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3281 msgstr "描述一些Gammu用于此手机时出现的问题或其他经历。"
3283 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3284 msgid ""
3285 "Please enter valid mail here, choose display options bellow. Your email "
3286 "won't be given or sold to anybody."
3287 msgstr ""
3288 "请在此处输入有效的电子邮件地址,并在下方选择显示格式。你的邮件地址不会被透露"
3289 "或出售给任何人。"
3291 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3292 msgid ""
3293 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3294 "option."
3295 msgstr ""
3297 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3298 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3299 #: Wammu/TalkbackDialog.py:279
3300 #, python-format
3301 msgid ""
3302 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3303 "invalid:\n"
3304 "%s"
3305 msgstr ""
3306 "向Gammu手机数据库添加的条目未建立,下列内容无效:\n"
3307 "%s"
3309 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3310 msgid "Supported features"
3311 msgstr "支持的功能"
3313 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3314 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3315 #: Wammu/TalkbackDialog.py:258 Wammu/TalkbackDialog.py:280
3316 msgid "Entry not created!"
3317 msgstr ""
3319 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3320 msgid "Email displaying"
3321 msgstr ""
3323 #: Wammu/TalkbackDialog.py:254
3324 #, python-format
3325 msgid ""
3326 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3327 "create entry manually."
3328 msgstr ""
3330 #: Wammu/TalkbackDialog.py:269
3331 #, python-format
3332 msgid ""
3333 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3334 "Do you want to open it in browser now?"
3335 msgstr ""
3337 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3338 msgid "Entry created!"
3339 msgstr ""
3341 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3342 msgid ""
3343 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3344 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3345 msgstr ""
3346 "选择那些在你手机可以正常工作的功能(用Wammu程序或者其他使用Gammu库的程序)。"
3348 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3349 msgid "Phone information"
3350 msgstr "手机信息"
3352 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3353 msgid "Sending and saving SMS"
3354 msgstr "发送和保存短信"
3356 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3357 msgid "Multimedia messaging"
3358 msgstr "彩信"
3360 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3361 msgid "Basic phonebook functions"
3362 msgstr "基本通讯录功能"
3364 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3365 msgid "Enhanced phonebook entries"
3366 msgstr "增强的通讯录功能"
3368 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3369 msgid "Calendar entries"
3370 msgstr "日程表"
3372 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3373 msgid "Filesystem manipulation"
3374 msgstr "文件系统操作"
3376 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3377 msgid "Reading and making calls"
3378 msgstr ""
3380 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3381 msgid "Logos"
3382 msgstr ""
3384 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3385 msgid "Ringtones"
3386 msgstr "铃音"
3388 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3389 msgid "Select features"
3390 msgstr "选择功能"
3392 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3393 msgid "You can access name and phone number."
3394 msgstr ""
3396 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3397 msgid ""
3398 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3399 "email."
3400 msgstr ""
3402 #: Wammu/Thread.py:93
3403 msgid "Action canceled by user!"
3404 msgstr ""
3406 #: Wammu/Thread.py:94
3407 msgid "Action canceled"
3408 msgstr ""
3410 #: Wammu/Utils.py:296
3411 msgid "Yes"
3412 msgstr "是"
3414 #: Wammu/Utils.py:298
3415 msgid "No"
3416 msgstr "否"
3418 #: Wammu/Utils.py:319
3419 msgid "enabled (tone)"
3420 msgstr ""
3422 #: Wammu/Utils.py:321
3423 msgid "enabled (silent)"
3424 msgstr ""
3426 #: Wammu/Utils.py:327
3427 msgid "yearly"
3428 msgstr "每年"
3430 #: Wammu/Utils.py:329
3431 msgid "monthly"
3432 msgstr "每月"
3434 #: Wammu/Utils.py:332
3435 msgid "daily"
3436 msgstr "每天"
3438 #: Wammu/Utils.py:334
3439 msgid "biweekly"
3440 msgstr "每两周"
3442 #: Wammu/Utils.py:337
3443 msgid "weekly on monday"
3444 msgstr "每周一"
3446 #: Wammu/Utils.py:339
3447 msgid "weekly on tuesday"
3448 msgstr "每周二"
3450 #: Wammu/Utils.py:341
3451 msgid "weekly on wednesday"
3452 msgstr "每周三"
3454 #: Wammu/Utils.py:343
3455 msgid "weekly on thursday"
3456 msgstr "每周四"
3458 #: Wammu/Utils.py:345
3459 msgid "weekly on friday"
3460 msgstr "每周五"
3462 #: Wammu/Utils.py:347
3463 msgid "weekly on saturday"
3464 msgstr "每周六"
3466 #: Wammu/Utils.py:349
3467 msgid "weekly on sunday"
3468 msgstr "每周日"
3470 #: Wammu/Utils.py:356
3471 msgid "disabled"
3472 msgstr ""
3474 #: Wammu/Utils.py:359
3475 msgid "nonrecurring"
3476 msgstr ""
3478 #: Wammu/Utils.py:435
3479 msgid "Your phone doesn't support this function."
3480 msgstr "你的手机不支持这个功能."
3482 #: Wammu/Utils.py:437
3483 msgid ""
3484 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3485 "implementation please contact authors."
3486 msgstr "这个功能不支持你的手机,如果你想提供帮助,请联系作者。"
3488 #: Wammu/Utils.py:439
3489 msgid "Your phone asks for PIN."
3490 msgstr "手机要求你提供PIN."
3492 #: Wammu/Utils.py:441
3493 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3494 msgstr "内存满,请尝试删除一些条目."
3496 #: Wammu/Utils.py:443
3497 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3498 msgstr "通讯被手机端取消,你是否触按了手机上的取消键?"
3500 #: Wammu/Utils.py:445
3501 msgid ""
3502 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3503 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3504 "\n"
3505 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3506 msgstr ""
3507 "收到空条目.这种情况不应该发生,很可能是由手机固件或者Gammu/Wammu的错误引起.\n"
3508 "\n"
3509 "如果你丢失了一些条目,请联系Gammu/Wammu的作者."
3511 #: Wammu/Utils.py:447
3512 msgid ""
3513 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3514 "you have opened them."
3515 msgstr "请关闭手机上打开的菜单并重试,数据无法被获取如果你已经在手机上打开了."
3517 #: Wammu/Utils.py:449
3518 msgid ""
3519 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3520 "(for cable) or out of range (for bluetooth or IrDA)."
3521 msgstr ""
3522 "与手机通讯超时。可能你的手机未连接(数据线)或者超出距离(蓝牙或红外)。"
3524 #: Wammu/Utils.py:451
3525 msgid ""
3526 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3527 "phone plugged or your configuration is wrong."
3528 msgstr ""
3530 #: Wammu/Utils.py:453
3531 msgid "Can not access device for communication with phone."
3532 msgstr ""
3534 #: Wammu/Utils.py:455
3535 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3536 msgstr ""
3538 #: Wammu/Utils.py:457
3539 msgid "Description:"
3540 msgstr "描述:"
3542 #: Wammu/Utils.py:457
3543 msgid "Function:"
3544 msgstr "函数:"
3546 #: Wammu/Utils.py:457
3547 msgid "Error code:"
3548 msgstr "错误码:"
3550 #: Wammu/Utils.py:512 Wammu/Utils.py:514 Wammu/Utils.py:520 Wammu/Utils.py:522
3551 #, python-format
3552 msgid "Device %s does not exist!"
3553 msgstr ""
3555 #: Wammu/Utils.py:513 Wammu/Utils.py:521 Wammu/Utils.py:532
3556 msgid "Error opening device"
3557 msgstr ""
3559 #: Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3560 #, python-format
3561 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3562 msgstr ""
3564 #: Wammu/Utils.py:535
3565 #, python-format
3566 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3567 msgstr ""
3569 #: wammu-configure.py:46
3570 #, python-format
3571 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3572 msgstr "Wammu配置器-Wammu和Gammu的配置器  版本%s"
3574 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3575 #, python-format
3576 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3577 msgstr "用法:%s [选项...]"
3579 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3580 msgid "Options:"
3581 msgstr "选项:"
3583 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3584 msgid "show this help"
3585 msgstr "显示此帮助信息"
3587 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3588 msgid "show program version"
3589 msgstr "显示程序版本信息"
3591 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3592 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3593 msgstr "强制使用当前目录下的locale文件而不使用系统设置的。"
3595 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:136
3596 msgid "Command line parsing failed with error:"
3597 msgstr "命令行分析因出现下列错误而失败:"
3599 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:142
3600 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3601 msgstr "额外的未识别参数已传递给程序"
3603 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:150
3604 msgid "Using local built locales!"
3605 msgstr "正在使用本地编译的locale文件!"
3607 #: wammu-configure.py:115
3608 msgid "Updating gammu configuration..."
3609 msgstr "正在更新gammu配置..."
3611 #: wammu.py:51
3612 #, python-format
3613 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3614 msgstr "Wammu-窗口化的Gammu 版本号%s"
3616 #: wammu.py:72
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
3619 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3620 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
3622 #: wammu.py:75
3623 msgid "enables debug output to stderr"
3624 msgstr ""
3626 #: wammu.py:89
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid "No phone found!"
3629 msgid "Wammu is not configured!"
3630 msgstr "没有找到手机!"
3632 #: wammu.py:104
3633 #, fuzzy
3634 #| msgid "Manual configuration"
3635 msgid "Wammu configuration:"
3636 msgstr "手动配置"
3638 #: wammu.py:108
3639 #, fuzzy
3640 #| msgid "Connection"
3641 msgid "Connecting..."
3642 msgstr "连接"
3644 #: wammu.py:115
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "Reading phone information"
3647 msgid "Getting phone information..."
3648 msgstr "正在读取手机信息"
3650 #: wammu.py:120
3651 #, fuzzy
3652 #| msgid "Phone information"
3653 msgid "Phone infomation:"
3654 msgstr "手机信息"
3656 #: wammu.py:123
3657 msgid "IMEI"
3658 msgstr ""
3660 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3661 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "&Wammu"
3664 msgid "Wammu"
3665 msgstr "(&W)ammu"
3667 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3668 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3669 msgid "Mobile Phone Manager"
3670 msgstr ""
3672 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3673 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3674 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3675 msgstr ""
3677 #~ msgid "Phone port"
3678 #~ msgstr "手机端口"
3680 #~ msgid "OBEX based"
3681 #~ msgstr "基于OBEX的"
3683 #~ msgid "Please select which driver you want to use"
3684 #~ msgstr "请选择你要使用的驱动"
3686 #~ msgid "Please select connection type"
3687 #~ msgstr "请选择连接类型"
3689 #~ msgid "Please select phone type"
3690 #~ msgstr "请选择手机的类型"
3692 #~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it."
3693 #~ msgstr "如果你的手机是Symbian的,请直接选择它。"
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other "
3697 #~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..."
3698 #~ msgstr ""
3699 #~ "如果以上都不匹配你的手机,就选择这个选项,特别对于Alcatel阿尔卡特, BenQ明"
3700 #~ "基, LG, Samsung三星, Sharp夏普, Sony Ericsson索尼爱立信用户..."
3702 #~ msgid "Nokia FBUS"
3703 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3705 #~ msgid "Nokia MBUS"
3706 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3708 #~ msgid "&Event"
3709 #~ msgstr "事件(&E)"
3711 #~ msgid "contact \"%s\""
3712 #~ msgstr "联系人\"%s\""
3714 #~ msgid "Search for phone"
3715 #~ msgstr "搜索与电脑建立链接的手机"
3717 #~ msgid "Sends file to phone"
3718 #~ msgstr "发送文件到手机"
3720 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3721 #~ msgstr "报告Wammu中的错误"