Include italian man pages in rpm.
[wammu.git] / locale / it / docs.po
blobefb5d08f7dd302b549a9e0191b7db5306202bcf0
1 # Italian translations for PACKAGE package
2 # Copyright (C) 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package.
4 # Automatically generated, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 13:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator: VittGam <vittgam@vittgam.tk>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: it\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
21 #. type: TH
22 #: wammu.1:1
23 #, no-wrap
24 msgid "wammu"
25 msgstr "wammu"
27 #. type: TH
28 #: wammu.1:1 wammu-configure.1:1
29 #, no-wrap
30 msgid "2005-01-24"
31 msgstr "2005-01-24"
33 #. type: TH
34 #: wammu.1:1
35 #, no-wrap
36 msgid "Mobile phone manager"
37 msgstr "Gestore del cellulare"
39 #. type: SH
40 #: wammu.1:3 wammu-configure.1:3
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr "NOME"
45 #. type: Plain text
46 #: wammu.1:5
47 msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone"
48 msgstr ""
49 "wammu - un programma per gestire gli elementi nel tuo telefono cellulare"
51 #. type: SH
52 #: wammu.1:6 wammu-configure.1:6
53 #, no-wrap
54 msgid "SYNOPSIS"
55 msgstr "SINOSSI"
57 #. type: Plain text
58 #: wammu.1:9
59 msgid "B<wammu> [I<options>]"
60 msgstr "B<wammu> [I<opzioni>]"
62 #. type: SH
63 #: wammu.1:11 wammu-configure.1:11
64 #, no-wrap
65 msgid "DESCRIPTION"
66 msgstr "DESCRIZIONE"
68 #. type: Plain text
69 #: wammu.1:15
70 msgid ""
71 "This manual page explains the B<wammu> program. This program is graphical "
72 "interface for gammu."
73 msgstr ""
74 "Questa pagina del manuale descrive il programma B<wammu>. Questo programma è "
75 "l'interfaccia grafica per gammu."
77 #. type: SH
78 #: wammu.1:16 wammu-configure.1:16
79 #, no-wrap
80 msgid "OPTIONS"
81 msgstr "OPZIONI"
83 #. type: Plain text
84 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
85 msgid ""
86 "These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options "
87 "starting with two dashes (`-').  A summary of options is included below."
88 msgstr ""
89 "Questi programmi seguono la solita sintassi GNU della riga di comando, con "
90 "le opzioni lunghe che cominciano con due trattini (`-').  Un riepilogo delle "
91 "opzioni è riportato sotto."
93 #. type: TP
94 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
95 #, no-wrap
96 msgid "B<-h, --help>"
97 msgstr "B<-h, --help>"
99 #. type: Plain text
100 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
101 msgid "Show summary of options."
102 msgstr "Mostra un riepilogo delle opzioni."
104 #. type: TP
105 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
106 #, no-wrap
107 msgid "B<-v, --version>"
108 msgstr "B<-v, --version>"
110 #. type: Plain text
111 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
112 msgid "Show version of program."
113 msgstr "Mostra la versione del programma."
115 #. type: TP
116 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
117 #, no-wrap
118 msgid "B<-l, --local-locales>"
119 msgstr "B<-l, --local-locales>"
121 #. type: Plain text
122 #: wammu.1:31 wammu-configure.1:31
123 msgid ""
124 "Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly "
125 "useful for development or when running from unpacked tarball without "
126 "installation."
127 msgstr ""
128 "Usa le lingue dalla cartella corrente anziché quelle di sistema. Questo è "
129 "utile per lo più per sviluppo o per avviare il programma da una tarball "
130 "scompattata senza installare."
132 #. type: TP
133 #: wammu.1:31
134 #, no-wrap
135 msgid "B<-i, --info>"
136 msgstr "B<-i, --info>"
138 #. type: Plain text
139 #: wammu.1:35
140 msgid ""
141 "Prints connection settings and tries to connect the phone and display some "
142 "basic information about it. This does not use GUI."
143 msgstr ""
144 "Mostra le impostazioni di connessione e prova a connettersi al telefono e a "
145 "mostrare alcune informazioni basilari su di esso. Non usa l'interfaccia "
146 "grafica."
148 #. type: TP
149 #: wammu.1:35
150 #, no-wrap
151 msgid "B<-d, --debug>"
152 msgstr "B<-d, --debug>"
154 #. type: Plain text
155 #: wammu.1:39
156 msgid ""
157 "Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --"
158 "info."
159 msgstr ""
160 "Invia le informazioni di debug a stderr. Funziona sia con l'interfaccia "
161 "grafica che con --info."
163 #. type: SH
164 #: wammu.1:40 wammu-configure.1:32
165 #, no-wrap
166 msgid "LICENSE"
167 msgstr "LICENZA"
169 #. type: Plain text
170 #: wammu.1:42 wammu-configure.1:34
171 msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2."
172 msgstr "Questo programma è sotto licenza GNU/GPL versione 2."
174 #. type: SH
175 #: wammu.1:43 wammu-configure.1:35
176 #, no-wrap
177 msgid "REPORTING BUGS"
178 msgstr "SEGNALAZIONE DEI BUG"
180 #. type: Plain text
181 #: wammu.1:47 wammu-configure.1:39
182 msgid ""
183 "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please "
184 "include some useful information when sending bug reports (eg. exception you "
185 "received and debug output). Please submit your reports to E<lt>http://bugs."
186 "wammu.eu/E<gt>."
187 msgstr ""
188 "Ci sono sicuramente alcuni bug, riportarli all'autore è benvenuto. Si prega "
189 "di includere alcune informazioni utili nella segnalazione, come ad esempio "
190 "l'errore riportato e l'output di debug. Inviare le segnalazioni a "
191 "E<lt>http://bugs.wammu.eu/E<gt>."
193 #. type: SH
194 #: wammu.1:48 wammu-configure.1:40
195 #, no-wrap
196 msgid "SEE ALSO"
197 msgstr "VEDI ANCHE"
199 #. type: Plain text
200 #: wammu.1:51 wammu-configure.1:43
201 msgid ""
202 "More information is available on program website: E<lt>I<http://wammu.eu/"
203 ">E<gt>."
204 msgstr ""
205 "Sono disponibili ulteriori informazioni sul sito web del programma: "
206 "E<lt>I<http://wammu.eu/>E<gt>."
208 #. type: Plain text
209 #: wammu.1:53 wammu-configure.1:45
210 msgid "gammu(1)"
211 msgstr "gammu(1)"
213 #. type: Plain text
214 #: wammu.1:55
215 msgid "wammu-configure(1)"
216 msgstr "wammu-configure(1)"
218 #. type: SH
219 #: wammu.1:56 wammu-configure.1:48
220 #, no-wrap
221 msgid "AUTHOR"
222 msgstr "AUTORE"
224 #. type: Plain text
225 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
226 msgid "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
227 msgstr "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
229 #. type: SH
230 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
231 #, no-wrap
232 msgid "COPYRIGHT"
233 msgstr "COPYRIGHT"
235 #. type: Plain text
236 #: wammu.1:59 wammu-configure.1:51
237 msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
238 msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
240 #. type: TH
241 #: wammu-configure.1:1
242 #, no-wrap
243 msgid "wammu-configure"
244 msgstr "wammu-configure"
246 #. type: TH
247 #: wammu-configure.1:1
248 #, no-wrap
249 msgid "Mobile phone manager configuration"
250 msgstr "Configurazione del gestore del telefono cellulare"
252 #. type: Plain text
253 #: wammu-configure.1:5
254 msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)"
255 msgstr ""
256 "wammu-configurator - programma che serve a configurare Gammu, il motore "
257 "usato da Wammu"
259 #. type: Plain text
260 #: wammu-configure.1:9
261 msgid "B<wammu-configure> [I<options>]"
262 msgstr "B<wammu-configure> [I<opzioni>]"
264 #. type: Plain text
265 #: wammu-configure.1:15
266 msgid ""
267 "This manual page explains the B<wammu-configure> program. This program is "
268 "graphical configuration manager for gammu."
269 msgstr ""
270 "Questa pagina descrive il programma B<wammu-configure>. Questo programma è "
271 "l'interfaccia grafica per la configurazione di gammu."
273 #. type: Plain text
274 #: wammu-configure.1:47
275 msgid "wammu(1)"
276 msgstr "wammu(1)"
278 #. type: Title =
279 #: README:2
280 #, fuzzy, no-wrap
281 msgid "Wammu\n"
282 msgstr "wammu"
284 #. type: Plain text
285 #: README:5
286 msgid "GUI for Gammu library."
287 msgstr "Interfaccia grafica per la libreria Gammu."
289 #. type: Title =
290 #: README:7
291 #, fuzzy, no-wrap
292 msgid "Homepage\n"
293 msgstr ""
294 "Homepage\n"
295 "========\n"
297 #. type: Plain text
298 #: README:10
299 msgid "<http://wammu.eu/>"
300 msgstr "<http://wammu.eu/>"
302 #. type: Title =
303 #: README:12
304 #, fuzzy, no-wrap
305 msgid "License\n"
306 msgstr ""
307 "Licenza\n"
308 "=======\n"
310 #. type: Plain text
311 #: README:15
312 msgid "GNU GPL version 2."
313 msgstr "GNU GPL versione 2."
315 #. type: Title =
316 #: README:17
317 #, fuzzy, no-wrap
318 msgid "First start\n"
319 msgstr ""
320 "Primo avvio\n"
321 "===========\n"
323 #. type: Plain text
324 #: README:22
325 msgid ""
326 "On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you "
327 "never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which "
328 "should do the job for you."
329 msgstr ""
331 #. type: Title =
332 #: README:24
333 #, fuzzy, no-wrap
334 msgid "Usage\n"
335 msgstr ""
336 "Utilizzo\n"
337 "=====\n"
339 #. type: Plain text
340 #: README:29
341 msgid ""
342 "First you have to connect to phone, then you can perform some operations "
343 "with it. For creating entries and importing you do not need to read things "
344 "from phone, for others you have to (surprising? :-))."
345 msgstr ""
347 #. type: Plain text
348 #: README:32
349 msgid ""
350 "All actions with current list are accessible from context menu on each item, "
351 "you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting."
352 msgstr ""
354 #. type: Plain text
355 #: README:35
356 msgid ""
357 "Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved "
358 "from phone."
359 msgstr ""
361 #. type: Title =
362 #: README:37
363 #, fuzzy, no-wrap
364 msgid "Bug reporting\n"
365 msgstr ""
366 "Segnalazione dei bug\n"
367 "=============\n"
369 #. type: Plain text
370 #: README:40
371 msgid "Please report found bugs to <http://bugs.wammu.eu>."
372 msgstr "Segnalare i bug trovati a <http://bugs.wammu.eu>."
374 #. type: Title =
375 #: README:42
376 #, fuzzy, no-wrap
377 msgid "Translating\n"
378 msgstr ""
379 "Traduzioni\n"
380 "==========="
382 #. type: Plain text
383 #: README:46
384 msgid ""
385 "You can help translating Wammu to your language on translation server - "
386 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
387 msgstr ""
388 "Puoi aiutare a tradurre Wammu nella tua lingua sul server delle traduzioni - "
389 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
391 #. type: Title =
392 #: README:48
393 #, fuzzy, no-wrap
394 msgid "Version control\n"
395 msgstr ""
396 "Controllo versione\n"
397 "==============="
399 #. type: Plain text
400 #: README:53
401 msgid ""
402 "The development goes on in Git, main development branch is <git://gitorious."
403 "org/wammu/mainline.git>, you can browse it using <http://gitorious.org/wammu/"
404 "mainline/trees>."
405 msgstr ""
407 #. type: Plain text
408 #: README:54 INSTALL:67
409 msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
410 msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=it_it"
412 #. type: Title =
413 #: INSTALL:2
414 #, fuzzy, no-wrap
415 msgid "Wammu installation\n"
416 msgstr ""
417 "Installazione di Wammu\n"
418 "==================\n"
420 #. type: Title =
421 #: INSTALL:5
422 #, fuzzy, no-wrap
423 msgid "Packages for Linux\n"
424 msgstr ""
425 "Pacchetti per Linux\n"
426 "==================\n"
428 #. type: Plain text
429 #: INSTALL:11
430 msgid ""
431 "Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, "
432 "it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest "
433 "release built for many distributions available on Wammu web site <http://"
434 "wammu.eu/download/wammu/>."
435 msgstr ""
437 #. type: Title =
438 #: INSTALL:14
439 #, no-wrap
440 msgid "Building from Sources\n"
441 msgstr ""
443 #. type: Plain text
444 #: INSTALL:17
445 msgid "It uses standard distutils, so:"
446 msgstr ""
448 #. type: Plain text
449 #: INSTALL:20
450 #, no-wrap
451 msgid ""
452 "    python setup.py build\n"
453 "    sudo python setup.py install\n"
454 msgstr ""
456 #. type: Plain text
457 #: INSTALL:25
458 msgid ""
459 "You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to "
460 "run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth "
461 "devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need "
462 "dbus-python [3]."
463 msgstr ""
465 #. type: Plain text
466 #: INSTALL:27
467 msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]."
468 msgstr ""
470 #. type: Plain text
471 #: INSTALL:30
472 msgid ""
473 "If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you "
474 "can use --skip-deps option."
475 msgstr ""
477 #. type: Plain text
478 #: INSTALL:35
479 msgid ""
480 "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: http://"
481 "www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://sourceforge.net/"
482 "projects/pywin32/"
483 msgstr ""
485 #. type: Title =
486 #: INSTALL:38
487 #, no-wrap
488 msgid "Cross compilation for Windows on Linux\n"
489 msgstr ""
491 #. type: Plain text
492 #: INSTALL:42
493 msgid ""
494 "You need Wine with installed all dependencies (see above section where to "
495 "get them)."
496 msgstr ""
498 #. type: Plain text
499 #: INSTALL:44
500 msgid "Building installer for wammu for Python is easy:"
501 msgstr ""
503 #. type: Plain text
504 #: INSTALL:46
505 #, no-wrap
506 msgid "    wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n"
507 msgstr ""
509 #. type: Plain text
510 #: INSTALL:49
511 msgid ""
512 "However this way user needs to also install all dependencies, what is really "
513 "not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:"
514 msgstr ""
516 #. type: Plain text
517 #: INSTALL:51
518 #, no-wrap
519 msgid "    wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n"
520 msgstr ""
522 #. type: Plain text
523 #: INSTALL:57
524 msgid ""
525 "But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe "
526 "work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug "
527 "report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist "
528 "directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-"
529 "release which automates this copying."
530 msgstr ""
532 #. type: Plain text
533 #: INSTALL:59
534 msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:"
535 msgstr ""
537 #. type: Plain text
538 #: INSTALL:61
539 #, no-wrap
540 msgid "    wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n"
541 msgstr ""
543 #. type: Plain text
544 #: INSTALL:64
545 msgid "[5]: http://www.py2exe.org/ [6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php"
546 msgstr ""
548 #. type: Plain text
549 #: INSTALL:66
550 msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591"
551 msgstr ""
553 #~ msgid ""
554 #~ "Wammu\n"
555 #~ "=====\n"
556 #~ msgstr ""
557 #~ "Wammu\n"
558 #~ "====="