1 # Italian translations for PACKAGE package
2 # Copyright (C) 2009 Michal Čihař <michal@cihar.com>
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu-docs package.
4 # Automatically generated, 2009.
8 "Project-Id-Version: Wammu-docs 0.31\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-31 13:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:48+0200\n"
12 "Last-Translator: VittGam <vittgam@vittgam.tk>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
28 #: wammu.1:1 wammu-configure.1:1
36 msgid "Mobile phone manager"
37 msgstr "Gestore del cellulare"
40 #: wammu.1:3 wammu-configure.1:3
47 msgid "wammu - program for managing entries in your mobile phone"
49 "wammu - un programma per gestire gli elementi nel tuo telefono cellulare"
52 #: wammu.1:6 wammu-configure.1:6
59 msgid "B<wammu> [I<options>]"
60 msgstr "B<wammu> [I<opzioni>]"
63 #: wammu.1:11 wammu-configure.1:11
71 "This manual page explains the B<wammu> program. This program is graphical "
72 "interface for gammu."
74 "Questa pagina del manuale descrive il programma B<wammu>. Questo programma è "
75 "l'interfaccia grafica per gammu."
78 #: wammu.1:16 wammu-configure.1:16
84 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
86 "These programs follow the usual GNU command line syntax, with long options "
87 "starting with two dashes (`-'). A summary of options is included below."
89 "Questi programmi seguono la solita sintassi GNU della riga di comando, con "
90 "le opzioni lunghe che cominciano con due trattini (`-'). Un riepilogo delle "
91 "opzioni è riportato sotto."
94 #: wammu.1:20 wammu-configure.1:20
97 msgstr "B<-h, --help>"
100 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
101 msgid "Show summary of options."
102 msgstr "Mostra un riepilogo delle opzioni."
105 #: wammu.1:23 wammu-configure.1:23
107 msgid "B<-v, --version>"
108 msgstr "B<-v, --version>"
111 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
112 msgid "Show version of program."
113 msgstr "Mostra la versione del programma."
116 #: wammu.1:26 wammu-configure.1:26
118 msgid "B<-l, --local-locales>"
119 msgstr "B<-l, --local-locales>"
122 #: wammu.1:31 wammu-configure.1:31
124 "Use locales from current directory rather than system ones. This is mostly "
125 "useful for development or when running from unpacked tarball without "
128 "Usa le lingue dalla cartella corrente anziché quelle di sistema. Questo è "
129 "utile per lo più per sviluppo o per avviare il programma da una tarball "
130 "scompattata senza installare."
135 msgid "B<-i, --info>"
136 msgstr "B<-i, --info>"
141 "Prints connection settings and tries to connect the phone and display some "
142 "basic information about it. This does not use GUI."
144 "Mostra le impostazioni di connessione e prova a connettersi al telefono e a "
145 "mostrare alcune informazioni basilari su di esso. Non usa l'interfaccia "
151 msgid "B<-d, --debug>"
152 msgstr "B<-d, --debug>"
157 "Enables printing of debug information to stderr. Work for both GUI and --"
160 "Invia le informazioni di debug a stderr. Funziona sia con l'interfaccia "
161 "grafica che con --info."
164 #: wammu.1:40 wammu-configure.1:32
170 #: wammu.1:42 wammu-configure.1:34
171 msgid "This program is licensed under GNU/GPL version 2."
172 msgstr "Questo programma è sotto licenza GNU/GPL versione 2."
175 #: wammu.1:43 wammu-configure.1:35
177 msgid "REPORTING BUGS"
178 msgstr "SEGNALAZIONE DEI BUG"
181 #: wammu.1:47 wammu-configure.1:39
183 "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please "
184 "include some useful information when sending bug reports (eg. exception you "
185 "received and debug output). Please submit your reports to E<lt>http://bugs."
188 "Ci sono sicuramente alcuni bug, riportarli all'autore è benvenuto. Si prega "
189 "di includere alcune informazioni utili nella segnalazione, come ad esempio "
190 "l'errore riportato e l'output di debug. Inviare le segnalazioni a "
191 "E<lt>http://bugs.wammu.eu/E<gt>."
194 #: wammu.1:48 wammu-configure.1:40
200 #: wammu.1:51 wammu-configure.1:43
202 "More information is available on program website: E<lt>I<http://wammu.eu/"
205 "Sono disponibili ulteriori informazioni sul sito web del programma: "
206 "E<lt>I<http://wammu.eu/>E<gt>."
209 #: wammu.1:53 wammu-configure.1:45
215 msgid "wammu-configure(1)"
216 msgstr "wammu-configure(1)"
219 #: wammu.1:56 wammu-configure.1:48
225 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
226 msgid "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
227 msgstr "Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
230 #: wammu.1:58 wammu-configure.1:50
236 #: wammu.1:59 wammu-configure.1:51
237 msgid "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
238 msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar E<lt>I<michal@cihar.com>E<gt>"
241 #: wammu-configure.1:1
243 msgid "wammu-configure"
244 msgstr "wammu-configure"
247 #: wammu-configure.1:1
249 msgid "Mobile phone manager configuration"
250 msgstr "Configurazione del gestore del telefono cellulare"
253 #: wammu-configure.1:5
254 msgid "wammu-configurator - program to configure Gammu engine (used by Wammu)"
256 "wammu-configurator - programma che serve a configurare Gammu, il motore "
260 #: wammu-configure.1:9
261 msgid "B<wammu-configure> [I<options>]"
262 msgstr "B<wammu-configure> [I<opzioni>]"
265 #: wammu-configure.1:15
267 "This manual page explains the B<wammu-configure> program. This program is "
268 "graphical configuration manager for gammu."
270 "Questa pagina descrive il programma B<wammu-configure>. Questo programma è "
271 "l'interfaccia grafica per la configurazione di gammu."
274 #: wammu-configure.1:47
286 msgid "GUI for Gammu library."
287 msgstr "Interfaccia grafica per la libreria Gammu."
299 msgid "<http://wammu.eu/>"
300 msgstr "<http://wammu.eu/>"
312 msgid "GNU GPL version 2."
313 msgstr "GNU GPL versione 2."
318 msgid "First start\n"
326 "On first start you will be asked for setting up phone parameter. If you "
327 "never used Gammu/Wammu before, phone searching will be suggested, which "
328 "should do the job for you."
342 "First you have to connect to phone, then you can perform some operations "
343 "with it. For creating entries and importing you do not need to read things "
344 "from phone, for others you have to (surprising? :-))."
350 "All actions with current list are accessible from context menu on each item, "
351 "you can also use keys: Enter for editing and Delete for deleting."
357 "Backup from main menu creates backup of entries you have already retrieved "
364 msgid "Bug reporting\n"
366 "Segnalazione dei bug\n"
371 msgid "Please report found bugs to <http://bugs.wammu.eu>."
372 msgstr "Segnalare i bug trovati a <http://bugs.wammu.eu>."
377 msgid "Translating\n"
385 "You can help translating Wammu to your language on translation server - "
386 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
388 "Puoi aiutare a tradurre Wammu nella tua lingua sul server delle traduzioni - "
389 "<https://l10n.cihar.com/projects/wammu/>."
394 msgid "Version control\n"
396 "Controllo versione\n"
402 "The development goes on in Git, main development branch is <git://gitorious."
403 "org/wammu/mainline.git>, you can browse it using <http://gitorious.org/wammu/"
408 #: README:54 INSTALL:67
409 msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
410 msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=it_it"
415 msgid "Wammu installation\n"
417 "Installazione di Wammu\n"
418 "==================\n"
423 msgid "Packages for Linux\n"
425 "Pacchetti per Linux\n"
426 "==================\n"
431 "Many distributions come with prebuilt Wammu binaries, if you can use them, "
432 "it is definitely the easiest thing. There are also binary packages of latest "
433 "release built for many distributions available on Wammu web site <http://"
434 "wammu.eu/download/wammu/>."
440 msgid "Building from Sources\n"
445 msgid "It uses standard distutils, so:"
452 " python setup.py build\n"
453 " sudo python setup.py install\n"
459 "You need python-gammu and wxPython [1] (Unicode enabled build) installed to "
460 "run and install this program. If you want support for scanning Bluetooth "
461 "devices, you need PyBluez [2]. For incoming events notifications, you need "
467 msgid "For Windows you also have to install Pywin32 [4]."
473 "If you want to obey dependency checking at build time for any reason, you "
474 "can use --skip-deps option."
480 "[1]: http://wxpython.org/ [2]: http://code.google.com/p/pybluez/ [3]: http://"
481 "www.freedesktop.org/wiki/Software/DBusBindings [4]: https://sourceforge.net/"
488 msgid "Cross compilation for Windows on Linux\n"
494 "You need Wine with installed all dependencies (see above section where to "
500 msgid "Building installer for wammu for Python is easy:"
506 msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps bdist_wininst\n"
512 "However this way user needs to also install all dependencies, what is really "
513 "not comfortable. This should be solved using py2exe [5]:"
519 msgid " wine c:\\\\python25\\\\python setup.py build --skip-deps py2exe\n"
525 "But except of this, you need to do a bit of manual tuning. To make py2exe "
526 "work in Wine, you need to fix it's binary using PE Tools (described in bug "
527 "report on Wine [w1]) and copy some extra libraries which are missing to dist "
528 "directory (python25.dll and libraries from wxPython). See script admin/make-"
529 "release which automates this copying."
534 msgid "Then you can use InnoSetup[6] to build installer for Wammu:"
540 msgid " wine c:\\\\Program\\ Files\\\\Inno\\ Setup\\ 5/\\\\ISCC.exe wammu.iss\n"
545 msgid "[5]: http://www.py2exe.org/ [6]: http://www.jrsoftware.org/isinfo.php"
550 msgid "[w1]: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=3591"