Translation update done using Pootle.
[wammu.git] / locale / zh_CN / wammu.po
blobedd3cfcd6f509f19c695cb8a8c2aba1b76ab0a6b
1 # Wammu translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2007 Michal Čihař
3 # This file is distributed under the same license as the Wammu package.
4 # Automatically generated, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Wammu 0.32\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: michal@cihar.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-12 10:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:44+0200\n"
12 "Last-Translator:  <rainofchaos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: none\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: zh_CN\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.0.0\n"
21 #: Wammu/About.py:43
22 msgid "About Wammu"
23 msgstr "关于Wammu"
25 #: Wammu/About.py:95
26 #, python-format
27 msgid "Running on Python %s"
28 msgstr "运行于Python %s"
30 #: Wammu/About.py:96
31 #, python-format
32 msgid "Using wxPython %s"
33 msgstr "使用wxPython %s"
35 #: Wammu/About.py:97
36 #, python-format
37 msgid "Using python-gammu %(python_gammu_version)s and Gammu %(gammu_version)s"
38 msgstr "使用python-gammu%(python_gammu_version)s和Gammu %(gammu_version)s"
40 #: Wammu/About.py:102
41 msgid "<b>Wammu</b> is a wxPython based GUI for Gammu."
42 msgstr "<b>Wammu</b>是使用 wxPython 的 Gammu 图形化程序。 "
44 #: Wammu/About.py:104
45 msgid ""
46 "\n"
47 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
48 "it under the terms of the GNU General Public License version 2 as\n"
49 "published by the Free Software Foundation.\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的GNU通用公共授权条款第二版之规"
53 "定,就本程序再为散布与/或修改。\n"
55 #: Wammu/About.py:109
56 msgid ""
57 "\n"
58 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
59 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
60 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
61 "GNU General Public License for more details.\n"
62 msgstr ""
63 "\n"
64 "本程序系基于使用目的而加以散布,\n"
65 "然而不负任何担保责任;\n"
66 "亦无对适售性或特定目的\n"
67 "适用性所为的默示性担保。\n"
68 "详情请参照GNU通用公共授权。\n"
70 #: Wammu/App.py:68
71 msgid "Failed to set exception handler."
72 msgstr "建立异常处理例程失败。"
74 #: Wammu/Browser.py:40 Wammu/Browser.py:53 Wammu/Browser.py:68
75 #: Wammu/Main.py:994 Wammu/Settings.py:168
76 msgid "Name"
77 msgstr "名称"
79 #: Wammu/Browser.py:41
80 msgid "Value"
81 msgstr "值"
83 #: Wammu/Browser.py:51 Wammu/Browser.py:66 Wammu/Browser.py:83
84 #: Wammu/Browser.py:100 Wammu/Browser.py:117 Wammu/Main.py:974
85 #: Wammu/Main.py:988 Wammu/Main.py:998 Wammu/Main.py:1006
86 msgid "Location"
87 msgstr "位置"
89 #: Wammu/Browser.py:52 Wammu/Main.py:990
90 msgid "Memory"
91 msgstr "存储器"
93 #: Wammu/Browser.py:54 Wammu/Browser.py:69 Wammu/Browser.py:85
94 #: Wammu/Main.py:986
95 msgid "Number"
96 msgstr "号码"
98 #: Wammu/Browser.py:67 Wammu/Browser.py:118 Wammu/Main.py:1000
99 #: Wammu/Main.py:1007
100 msgid "Type"
101 msgstr "类型"
103 #: Wammu/Browser.py:70 Wammu/Browser.py:86 Wammu/Browser.py:104
104 #: Wammu/Main.py:987
105 msgid "Date"
106 msgstr "日期"
108 #: Wammu/Browser.py:84 Wammu/Main.py:992
109 msgid "State"
110 msgstr "状态"
112 #: Wammu/Browser.py:87 Wammu/Browser.py:103 Wammu/Browser.py:121
113 #: Wammu/Composer.py:312 Wammu/Main.py:251
114 msgid "Text"
115 msgstr "文本"
117 #: Wammu/Browser.py:101
118 msgid "Completed"
119 msgstr "已完成"
121 #: Wammu/Browser.py:102 Wammu/Editor.py:511 Wammu/Main.py:999
122 msgid "Priority"
123 msgstr "优先级"
125 #: Wammu/Browser.py:119
126 msgid "Start"
127 msgstr "开始"
129 #: Wammu/Browser.py:120
130 msgid "End"
131 msgstr "结束"
133 #: Wammu/Browser.py:122
134 msgid "Alarm"
135 msgstr "提醒"
137 #: Wammu/Browser.py:123
138 msgid "Recurrence"
139 msgstr "重复"
141 #: Wammu/Browser.py:508
142 msgid "Resend"
143 msgstr "重发"
145 #: Wammu/Browser.py:510
146 msgid "Send"
147 msgstr "发送"
149 #: Wammu/Browser.py:513
150 msgid "Reply"
151 msgstr "回复"
153 #: Wammu/Browser.py:515 Wammu/Browser.py:520
154 msgid "Call"
155 msgstr "呼叫"
157 #: Wammu/Browser.py:519 Wammu/Composer.py:348
158 msgid "Send message"
159 msgstr "发送短信"
161 #: Wammu/Browser.py:524 Wammu/Composer.py:371
162 msgid "Edit"
163 msgstr "编辑"
165 #: Wammu/Browser.py:526
166 msgid "Duplicate"
167 msgstr "复制"
169 #: Wammu/Browser.py:530
170 msgid "Delete current"
171 msgstr "删除当前"
173 #: Wammu/Browser.py:531
174 msgid "Delete selected"
175 msgstr "删除所选"
177 #: Wammu/Browser.py:535
178 msgid "Backup current"
179 msgstr "备份当前"
181 #: Wammu/Browser.py:536
182 msgid "Backup selected"
183 msgstr "备份所选"
185 #: Wammu/Browser.py:537
186 msgid "Backup all"
187 msgstr "备份所有"
189 #: Wammu/Composer.py:56
190 msgid "Message preview"
191 msgstr "预览短信"
193 #: Wammu/Composer.py:68
194 msgid "Text style"
195 msgstr "文本样式"
197 #: Wammu/Composer.py:167 Wammu/Settings.py:239
198 msgid "Concatenated"
199 msgstr "短信连结"
201 #: Wammu/Composer.py:168 Wammu/Settings.py:240
202 msgid "Create concatenated message, what allows to send longer messages."
203 msgstr "创建连结短信,可以发送更长的短信。"
205 #: Wammu/Composer.py:176
206 msgid "Style"
207 msgstr "样式"
209 #: Wammu/Composer.py:218
210 #, python-format
211 msgid "%d char"
212 msgid_plural "%d chars"
213 msgstr[0] "%d 字"
215 #: Wammu/Composer.py:260
216 msgid "Select predefined animation:"
217 msgstr "选择预设的动画"
219 #: Wammu/Composer.py:297
220 msgid "Select predefined sound:"
221 msgstr "选择预设的声音"
223 #: Wammu/Composer.py:313
224 msgid "Predefined animation"
225 msgstr "预设的动画"
227 #: Wammu/Composer.py:314
228 msgid "Predefined sound"
229 msgstr "预设的声音"
231 #: Wammu/Composer.py:319
232 msgid "Composing SMS"
233 msgstr "编写短信"
235 #: Wammu/Composer.py:349
236 msgid "When checked, message is sent to recipient."
237 msgstr "勾选此项时,短信才会发送给收信人。"
239 #: Wammu/Composer.py:352
240 msgid "Save into folder"
241 msgstr "保存到文件夹"
243 #: Wammu/Composer.py:353
244 msgid "When checked, message is saved to phone."
245 msgstr "勾选此项,短信将保存到手机。"
247 #: Wammu/Composer.py:368
248 msgid "Add"
249 msgstr "添加"
251 #: Wammu/Composer.py:369
252 msgid "Add number of recipient from contacts."
253 msgstr "从通讯录中选择收信人号码。"
255 #: Wammu/Composer.py:372
256 msgid "Edit recipients list."
257 msgstr "编辑收信人列表。"
259 #: Wammu/Composer.py:374
260 msgid "Recipient's numbers:"
261 msgstr "收信人号码"
263 #: Wammu/Composer.py:384
264 msgid "Unicode"
265 msgstr "Unicode"
267 #: Wammu/Composer.py:385 Wammu/Settings.py:246
268 msgid ""
269 "Unicode messages can contain national and other special characters, check "
270 "this if you use non latin-1 characters. Your messages will require more "
271 "space, so you can write less characters into single message."
272 msgstr ""
273 "经Unicode编码的短信可以包含多国语言和特殊字符。如果你使用非拉丁字符,请勾选此"
274 "项。编码过程需要占用额外的空间,因此单条短信的可编辑字符数量会减小。"
276 #: Wammu/Composer.py:395
277 msgid "Delivery report"
278 msgstr "消息报告"
280 #: Wammu/Composer.py:396 Wammu/Settings.py:252
281 msgid "Check to request delivery report for message."
282 msgstr "勾选此项以获得关于短信发送情况的报告。"
284 #: Wammu/Composer.py:400 Wammu/Main.py:133 Wammu/SMSExport.py:441
285 msgid "Sent"
286 msgstr "标记为已发送"
288 #: Wammu/Composer.py:401
289 msgid ""
290 "Check to save message as sent (has only effect when only saving message)."
291 msgstr "勾选此项,使短信以已发送状态保存(仅在保存短信时有效)。"
293 #: Wammu/Composer.py:404
294 msgid "Flash"
295 msgstr "闪烁"
297 #: Wammu/Composer.py:405
298 msgid ""
299 "Send flash message - it will be just displayed on display, but not saved in "
300 "phone."
301 msgstr "发送闪烁短信-即短信显示在收件人手机上,但不可保存到收件人手机。"
303 #: Wammu/Composer.py:412
304 msgid "Parts of current message"
305 msgstr "当前短信的内容组成"
307 #: Wammu/Composer.py:413
308 msgid "Available message parts"
309 msgstr "可用的消息内容成分"
311 #: Wammu/Composer.py:442 Wammu/Composer.py:531
312 msgid "Create new message by adding part to left list..."
313 msgstr "请将右侧的消息内容成分添加到左侧列表以创建新短信..."
315 #: Wammu/Composer.py:447
316 msgid "Preview"
317 msgstr "预览"
319 #: Wammu/Composer.py:517
320 #, python-format
321 msgid "Not supported id: %s"
322 msgstr "不被支持 id:%s"
324 #: Wammu/Composer.py:558
325 #, python-format
326 msgid "No editor available for type %s"
327 msgstr "无编辑器可用于类型 %s"
329 #: Wammu/Composer.py:639
330 msgid "Nothing to preview, message is empty."
331 msgstr "无内容可预览,空消息。"
333 #: Wammu/Composer.py:640
334 msgid "Message empty!"
335 msgstr "空消息!"
337 #: Wammu/Composer.py:650
338 #, python-format
339 msgid "Message will fit into %d SMSes"
340 msgstr "此消息将用%d条短信发送"
342 #: Wammu/Data.py:33
343 msgid "Chimes high"
344 msgstr "编钟(高音)"
346 #: Wammu/Data.py:34
347 msgid "Chimes low"
348 msgstr "编钟(低音)"
350 #: Wammu/Data.py:35
351 msgid "Ding"
352 msgstr "叮---"
354 #: Wammu/Data.py:36
355 msgid "TaDa"
356 msgstr "嗒哒"
358 #: Wammu/Data.py:37
359 msgid "Notify"
360 msgstr "提醒声"
362 #: Wammu/Data.py:38
363 msgid "Drum"
364 msgstr "鼓声"
366 #: Wammu/Data.py:39
367 msgid "Claps"
368 msgstr "掌声"
370 #: Wammu/Data.py:40
371 msgid "Fanfare"
372 msgstr "号角"
374 #: Wammu/Data.py:41
375 msgid "Chord high"
376 msgstr "合奏(高音)"
378 #: Wammu/Data.py:42
379 msgid "Chord low"
380 msgstr "合奏(低音)"
382 #: Wammu/Data.py:90
383 msgid "I'm ironic, flirty"
384 msgstr "我是刻薄的,并不认真"
386 #: Wammu/Data.py:110
387 msgid "I am glad"
388 msgstr "高兴"
390 #: Wammu/Data.py:130
391 msgid "I am skeptic"
392 msgstr "怀疑"
394 #: Wammu/Data.py:150
395 msgid "I am sad"
396 msgstr "难过"
398 #: Wammu/Data.py:170
399 msgid "WOW"
400 msgstr "哇"
402 #: Wammu/Data.py:190
403 msgid "I am crying"
404 msgstr "哭了"
406 #: Wammu/Data.py:210
407 msgid "I am winking"
408 msgstr "眨眼睛"
410 #: Wammu/Data.py:230
411 msgid "I am laughing"
412 msgstr "笑"
414 #: Wammu/Data.py:250
415 msgid "I am indifferent"
416 msgstr "不关心"
418 #: Wammu/Data.py:270
419 msgid "I am in love"
420 msgstr "恋爱中"
422 #: Wammu/Data.py:290
423 msgid "I am confused"
424 msgstr "迷惑不解"
426 #: Wammu/Data.py:310
427 msgid "Tongue hanging out"
428 msgstr "吐舌头"
430 #: Wammu/Data.py:330
431 msgid "I am angry"
432 msgstr "生气"
434 #: Wammu/Data.py:350
435 msgid "Wearing glases"
436 msgstr "戴眼睛"
438 #: Wammu/Data.py:370
439 msgid "Devil"
440 msgstr "邪恶"
442 #: Wammu/Data.py:552
443 msgid "Alignment"
444 msgstr "排列"
446 #: Wammu/Data.py:552 Wammu/Editor.py:211 Wammu/Editor.py:419
447 msgid "None"
448 msgstr "默认"
450 #: Wammu/Data.py:553
451 msgid "Left"
452 msgstr "居左"
454 #: Wammu/Data.py:554
455 msgid "Right"
456 msgstr "居右"
458 #: Wammu/Data.py:555
459 msgid "Center"
460 msgstr "居中"
462 #: Wammu/Data.py:557
463 msgid "Text Size"
464 msgstr "文字大小"
466 #: Wammu/Data.py:557
467 msgid "Normal"
468 msgstr "正常"
470 #: Wammu/Data.py:558
471 msgid "Large"
472 msgstr "大"
474 #: Wammu/Data.py:559
475 msgid "Small"
476 msgstr "小"
478 #: Wammu/Data.py:561
479 msgid "Bold"
480 msgstr "粗体"
482 #: Wammu/Data.py:562
483 msgid "Italic"
484 msgstr "斜体"
486 #: Wammu/Data.py:563
487 msgid "Underlined"
488 msgstr "下划线"
490 #: Wammu/Data.py:564
491 msgid "Strikethrough"
492 msgstr "删除线"
494 #: Wammu/EditContactList.py:43
495 msgid "Available contacts:"
496 msgstr "可用收信人列表"
498 #: Wammu/EditContactList.py:47
499 msgid "Current recipients:"
500 msgstr "当前收信人"
502 #: Wammu/EditContactList.py:91
503 msgid "Contact list"
504 msgstr "联系人列表"
506 #: Wammu/EditContactList.py:92 Wammu/Main.py:1388 Wammu/Main.py:2030
507 #: Wammu/SMSExport.py:38 Wammu/SMSXML.py:82
508 msgid "All files"
509 msgstr "所有文件"
511 #: Wammu/EditContactList.py:95
512 msgid "Edit contacts list"
513 msgstr "编辑收信人列表"
515 #: Wammu/EditContactList.py:148 Wammu/EditContactList.py:163
516 msgid "Load contacts from file"
517 msgstr "从文件读入收信人"
519 #: Wammu/EditContactList.py:158
520 #, python-format
521 msgid "Selected file \"%s\" could not be written."
522 msgstr "所选的文件\"%s\"无法写入。"
524 #: Wammu/EditContactList.py:159
525 msgid "File can not be created!"
526 msgstr "无法创建文件!"
528 #: Wammu/EditContactList.py:176 Wammu/Main.py:2067
529 #, python-format
530 msgid "Selected file \"%s\" was not found, no data read."
531 msgstr "未找到所选的文件\"%s\",无数据读入。"
533 #: Wammu/EditContactList.py:177 Wammu/Main.py:2068
534 msgid "File not found!"
535 msgstr "文件未找到!"
537 #: Wammu/Editor.py:215 Wammu/Editor.py:423 Wammu/Main.py:646 Wammu/Main.py:662
538 #: Wammu/Main.py:668
539 msgid "Unknown"
540 msgstr "未知"
542 #: Wammu/Editor.py:232
543 #, python-format
544 msgid "Creating new %s"
545 msgstr "创建新的%s"
547 #: Wammu/Editor.py:235
548 #, python-format
549 msgid "Editing %(name)s %(location)s"
550 msgstr "正在编辑%(name)s  %(location)s"
552 #: Wammu/Editor.py:253
553 msgid "Location (0 = auto):"
554 msgstr "位置(0=自动)"
556 #: Wammu/Editor.py:282
557 msgid "Add one more field."
558 msgstr "添加一个字段。"
560 #: Wammu/Editor.py:495
561 msgid "contact"
562 msgstr "联系人"
564 #: Wammu/Editor.py:495 Wammu/Main.py:975
565 msgid "Memory type"
566 msgstr "存储器类型"
568 #: Wammu/Editor.py:503
569 msgid "calendar event"
570 msgstr "日历活动"
572 #: Wammu/Editor.py:503
573 msgid "Event type"
574 msgstr "事件类型"
576 #: Wammu/Editor.py:511
577 msgid "todo item"
578 msgstr "任务项目"
580 #: Wammu/ErrorMessage.py:61
581 #, python-format
582 msgid ""
583 "Debug log has been automatically saved to %s, you are strongly encouraged to "
584 "include it in bugreport."
585 msgstr "调试日志已经自动存为%s,请在报告错误的时候附上此文件。"
587 #: Wammu/ErrorMessage.py:71
588 msgid "Save debug log..."
589 msgstr "保存调试日志..."
591 #: Wammu/ErrorMessage.py:76
592 msgid "Search for similar reports"
593 msgstr "查找相似的报告"
595 #: Wammu/ErrorMessage.py:80
596 msgid "Report bug"
597 msgstr "报告错误"
599 #: Wammu/ErrorMessage.py:96 Wammu/Main.py:2242
600 msgid "Save debug log as..."
601 msgstr "保存调试日志到..."
603 #: Wammu/Error.py:54
604 #, python-format
605 msgid ""
606 "Debug log was saved for phone communication, if this error appeared during "
607 "communicating with phone, you are strongly encouraged to include it in "
608 "bugreport. Debug log is saved in file %s."
609 msgstr ""
610 "电脑和手机通信的调试日志已经保存,如果此条错误出现在电脑访问手机的时候,请把"
611 "此调试日志附在错误报告中。调试日志保存在文件%s。"
613 #: Wammu/Error.py:77
614 #, python-format
615 msgid "Before submiting please try searching for simmilar bugs on %s"
616 msgstr "在提交前请尝试查找关于%s的相似错误"
618 #: Wammu/Error.py:87
619 msgid ""
620 "Unicode encoding error appeared, see question 1 in FAQ, how to solve this."
621 msgstr "出现Unicode编码错误。要解决此问题,请查看FAQ之问题1。"
623 #: Wammu/Error.py:103
624 msgid "Unhandled exception appeared."
625 msgstr "出现Unhandled exception。"
627 #: Wammu/Error.py:104
628 #, python-format
629 msgid ""
630 "If you want to help improving this program, please submit following "
631 "infomation and description how did it happen to %s. Please report in "
632 "english, otherwise you will be most likely told to translate you report to "
633 "english later."
634 msgstr ""
635 "如果你愿意帮助改善此程序,请提交关于%s如何发生的信息和描述。请用英文报告,否"
636 "则很可能你要被告知需要翻译你的报告为英文。"
638 #: Wammu/Error.py:121
639 msgid ""
640 "Unhandled exception appeared. If you want to help improving this program, "
641 "please report this together with description how this situation has "
642 "happened. Please report in english, otherwise you will be most likely told "
643 "to translate you report to english later."
644 msgstr ""
646 #: Wammu/Error.py:122
647 msgid "Unhandled exception"
648 msgstr "未处理的异常"
650 #: Wammu/Error.py:124
651 #, python-format
652 msgid ""
653 "Traceback:\n"
654 "%(traceback)s\n"
655 "Exception: %(exception)s"
656 msgstr ""
658 #: Wammu/GammuSettings.py:142
659 msgid "Create new configuration"
660 msgstr "创建新配置"
662 #. l10n: %(name)s is name of current configuration or 'Create new
663 #. configuration', %(position) d is position of this config in .gammurc
664 #: Wammu/GammuSettings.py:150
665 #, python-format
666 msgid "%(name)s (position %(position)d)"
667 msgstr "%(name)s (位置 %(position)d)"
669 #: Wammu/GammuSettings.py:164
670 msgid "Select which configration you want to modify."
671 msgstr "选择要修改的配置文件。"
673 #: Wammu/GammuSettings.py:165
674 msgid "Select configuration section"
675 msgstr "选择配置部分"
677 #: Wammu/Info.py:44 Wammu/TalkbackDialog.py:201 wammu.py:124
678 msgid "Manufacturer"
679 msgstr "制造商"
681 #: Wammu/Info.py:57
682 msgid "Model (Gammu identification)"
683 msgstr "型号(由Gammu识别)"
685 #: Wammu/Info.py:58
686 msgid "Model (real)"
687 msgstr "型号(实际)"
689 #: Wammu/Info.py:71 wammu.py:127
690 msgid "Firmware"
691 msgstr "固件"
693 #: Wammu/Info.py:73
694 msgid "Firmware date"
695 msgstr "固件日期"
697 #: Wammu/Info.py:75
698 msgid "Firmware (numeric)"
699 msgstr "固件(数字)"
701 #: Wammu/Info.py:88
702 msgid "Serial number (IMEI)"
703 msgstr "串号(IMEI)"
705 #: Wammu/Info.py:101
706 msgid "Original IMEI"
707 msgstr "原来 IMEI"
709 #: Wammu/Info.py:114
710 msgid "Product code"
711 msgstr "产品代码"
713 #: Wammu/Info.py:127
714 msgid "SIM IMSI"
715 msgstr "SIM IMSI"
717 #: Wammu/Info.py:140 Wammu/Main.py:991
718 msgid "SMSC"
719 msgstr "SMSC"
721 #: Wammu/Info.py:153
722 msgid "Hardware"
723 msgstr "硬件"
725 #: Wammu/Info.py:166
726 msgid "Manufacture month"
727 msgstr "制造月份"
729 #: Wammu/Info.py:179
730 msgid "Language packs in phone"
731 msgstr "话机内的语言包"
733 #: Wammu/Locales.py:182
734 msgid "Automatically switched to local locales."
735 msgstr "已自动切换为简体中文界面。"
737 #: Wammu/Logger.py:130
738 msgid "Wammu debug log"
739 msgstr "Wammu调试日志"
741 #: Wammu/Logger.py:137
742 msgid "Here will appear debug messages from Gammu...\n"
743 msgstr "Gammu调试消息会在这里出现...\n"
745 #: Wammu/Main.py:111 Wammu/Main.py:127
746 msgid "Phone"
747 msgstr "手机"
749 #: Wammu/Main.py:111
750 msgid "Phone Information"
751 msgstr "手机信息"
753 #: Wammu/Main.py:112
754 msgid "Wammu version"
755 msgstr "Wammu版本"
757 #: Wammu/Main.py:115
758 msgid "Gammu version"
759 msgstr "Gammu版本"
761 #: Wammu/Main.py:116
762 msgid "python-gammu version"
763 msgstr "python-gammu版本"
765 #: Wammu/Main.py:119
766 msgid "Calls"
767 msgstr "通话"
769 #: Wammu/Main.py:119
770 msgid "All Calls"
771 msgstr "所有通话"
773 #: Wammu/Main.py:120
774 msgid "Received"
775 msgstr "已接听"
777 #: Wammu/Main.py:120
778 msgid "Received Calls"
779 msgstr "已接听的通话"
781 #: Wammu/Main.py:121
782 msgid "Missed"
783 msgstr "未接听"
785 #: Wammu/Main.py:121
786 msgid "Missed Calls"
787 msgstr "未接听的通话"
789 #: Wammu/Main.py:122
790 msgid "Outgoing"
791 msgstr "呼出"
793 #: Wammu/Main.py:122
794 msgid "Outgoing Calls"
795 msgstr "呼出的通话"
797 #: Wammu/Main.py:125
798 msgid "Contacts"
799 msgstr "通讯录"
801 #: Wammu/Main.py:125
802 msgid "All Contacts"
803 msgstr "所有联系人"
805 #: Wammu/Main.py:126
806 msgid "SIM"
807 msgstr "SIM卡"
809 #: Wammu/Main.py:126
810 msgid "SIM Contacts"
811 msgstr "SIM卡内的联系人"
813 #: Wammu/Main.py:127
814 msgid "Phone Contacts"
815 msgstr "话机内的联系人"
817 #: Wammu/Main.py:130 Wammu/Settings.py:439
818 msgid "Messages"
819 msgstr "短消息"
821 #: Wammu/Main.py:130
822 msgid "All Messages"
823 msgstr "所有消息"
825 #: Wammu/Main.py:131 Wammu/SMSExport.py:440
826 msgid "Read"
827 msgstr "已读"
829 #: Wammu/Main.py:131
830 msgid "Read Messages"
831 msgstr "已读的消息"
833 #: Wammu/Main.py:132 Wammu/SMSExport.py:442
834 msgid "Unread"
835 msgstr "未读"
837 #: Wammu/Main.py:132
838 msgid "Unread Messages"
839 msgstr "未读的消息"
841 #: Wammu/Main.py:133
842 msgid "Sent Messages"
843 msgstr "已发送的消息"
845 #: Wammu/Main.py:134 Wammu/SMSExport.py:443
846 msgid "Unsent"
847 msgstr "未发送"
849 #: Wammu/Main.py:134
850 msgid "Unsent Messages"
851 msgstr "未发送的消息"
853 #: Wammu/Main.py:137 Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:45
854 msgid "Todos"
855 msgstr "任务"
857 #: Wammu/Main.py:137
858 msgid "All Todo Items"
859 msgstr "所有任务项目"
861 #: Wammu/Main.py:140
862 msgid "Calendar"
863 msgstr "日程表"
865 #: Wammu/Main.py:140
866 msgid "All Calendar Events"
867 msgstr "所有日程表事件"
869 #: Wammu/Main.py:247
870 msgid "Search: "
871 msgstr "搜索: "
873 #: Wammu/Main.py:249
874 msgid ""
875 "Enter text to search for, please note that search type is selected next to "
876 "this field. Matching is done over all fields."
877 msgstr ""
878 "输入要搜索的文字,请在文本框右侧选择要搜索内容的类型,会对所有字段进行搜索。"
880 #: Wammu/Main.py:251
881 msgid "Regexp"
882 msgstr "正则表达式"
884 #: Wammu/Main.py:251
885 msgid "Wildcard"
886 msgstr "通配符"
888 #: Wammu/Main.py:252
889 msgid "Select search type"
890 msgstr "选择搜索内容的类型"
892 #: Wammu/Main.py:276
893 #, python-format
894 msgid "Welcome to Wammu %s"
895 msgstr "欢迎来到Wammu %s"
897 #: Wammu/Main.py:282
898 msgid "&Write data"
899 msgstr "保存数据(&W)"
901 #  msgid "Writes data (except messages) to file"
902 #: Wammu/Main.py:282
903 msgid "Write data (except messages) to file."
904 msgstr "保存数据(不包括短消息)到文件。"
906 #: Wammu/Main.py:283
907 msgid "W&rite message"
908 msgstr "保存短消息(&r)"
910 #  msgid "Writes messages to file"
911 #: Wammu/Main.py:283
912 msgid "Write messages to file."
913 msgstr "保存短消息到文件。"
915 #: Wammu/Main.py:284
916 msgid "&Read data"
917 msgstr "读入数据(&R)"
919 #  msgid ""
920 #  "Reads data (except messages) from file (does not import to the phone)"
921 #: Wammu/Main.py:284
922 msgid "Read data (except messages) from file (does not import to the phone)."
923 msgstr "从文件读入数据(包括短消息。数据不会导入手机)。"
925 #: Wammu/Main.py:285
926 msgid "R&ead messages"
927 msgstr "读入短消息(&e)"
929 #  msgid "Reads messages from file (does not import to the phone)"
930 #: Wammu/Main.py:285
931 msgid "Read messages from file (does not import to the phone)."
932 msgstr "从文件读入短消息(不会导入到手机)。"
934 #  msgid "Phone search"
935 #: Wammu/Main.py:287
936 msgid "&Phone wizard"
937 msgstr "搜索手机(&P)"
939 #: Wammu/Main.py:287
940 msgid "Search for phone or configure it using guided wizard."
941 msgstr "使用向导搜索或配置手机。"
943 #: Wammu/Main.py:288
944 msgid "Se&ttings"
945 msgstr "设置(&t)"
947 #  msgid "Change Wammu settings"
948 #: Wammu/Main.py:288
949 msgid "Change Wammu settings."
950 msgstr "改变 Wammu 的设置。"
952 #: Wammu/Main.py:290
953 msgid "E&xit"
954 msgstr "退出(&x)"
956 #  msgid "Exit Wammu"
957 #: Wammu/Main.py:290
958 msgid "Terminate Wammu."
959 msgstr "退出Wammu。"
961 #: Wammu/Main.py:292
962 msgid "&Wammu"
963 msgstr "(&W)ammu"
965 #: Wammu/Main.py:295
966 msgid "&Connect"
967 msgstr "连接(&C)"
969 #  msgid "Connect the device"
970 #: Wammu/Main.py:295
971 msgid "Connect the device."
972 msgstr "连接设备。"
974 #: Wammu/Main.py:296
975 msgid "&Disconnect"
976 msgstr "断开连接(&D)"
978 #  msgid "Disconnect the device"
979 #: Wammu/Main.py:296
980 msgid "Disconnect the device."
981 msgstr "断开手机设备。"
983 #: Wammu/Main.py:298
984 msgid "&Synchronise time"
985 msgstr "同步时间(&S)"
987 #  msgid "Synchronises time in mobile with PC"
988 #: Wammu/Main.py:298
989 msgid "Synchronise time in phone with PC."
990 msgstr "与电脑进行时间同步。"
992 #: Wammu/Main.py:300
993 msgid "Send &file"
994 msgstr "发送文件(&f)"
996 #  msgid "Send file to phone"
997 #: Wammu/Main.py:300
998 msgid "Send file to phone."
999 msgstr "发送文件到手机。"
1001 #: Wammu/Main.py:302
1002 msgid "&Phone"
1003 msgstr "手机(&P)"
1005 #: Wammu/Main.py:305
1006 msgid "&Info"
1007 msgstr "信息(&I)"
1009 #  msgid "Get phone information"
1010 #: Wammu/Main.py:305
1011 msgid "Retrieve phone information."
1012 msgstr "获取手机信息。"
1014 #: Wammu/Main.py:307
1015 msgid "Contacts (&SIM)"
1016 msgstr "联系人(&SIM卡)"
1018 #  msgid "Contacts from SIM"
1019 #: Wammu/Main.py:307
1020 msgid "Retrieve contacts from SIM."
1021 msgstr "获取 SIM卡 内存储的联系人。"
1023 #: Wammu/Main.py:308
1024 msgid "Contacts (&phone)"
1025 msgstr "联系人(手机内)(&p)"
1027 #  msgid "Contacts from phone memory"
1028 #: Wammu/Main.py:308
1029 msgid "Retrieve contacts from phone memory."
1030 msgstr "从手机存储器上获取联系人。"
1032 #: Wammu/Main.py:309
1033 msgid "&Contacts (All)"
1034 msgstr "联系人(所有)(&C)"
1036 #  msgid "Contacts from phone and SIM memory"
1037 #: Wammu/Main.py:309
1038 msgid "Retrieve contacts from phone and SIM memory."
1039 msgstr "从手机存储器和 SIM 卡上获取联系人。"
1041 #: Wammu/Main.py:311
1042 msgid "C&alls"
1043 msgstr "通话记录(&a)"
1045 #: Wammu/Main.py:311
1046 msgid "Retrieve call history."
1047 msgstr "获取通话记录。"
1049 #: Wammu/Main.py:313
1050 msgid "&Messages"
1051 msgstr "短消息(&M)"
1053 #  msgid "Reading messages"
1054 #: Wammu/Main.py:313
1055 msgid "Retrieve messages."
1056 msgstr "获取消息。"
1058 #: Wammu/Main.py:315
1059 msgid "&Todos"
1060 msgstr "任务(&T)"
1062 #  msgid "&Retrieve"
1063 #: Wammu/Main.py:315
1064 msgid "Retrieve todos."
1065 msgstr "获取任务项。"
1067 #: Wammu/Main.py:317
1068 msgid "Calenda&r"
1069 msgstr "日程表(&r)"
1071 #  msgid "Creates new calendar event"
1072 #: Wammu/Main.py:317
1073 msgid "Retrieve calendar events."
1074 msgstr "获取日程表事件。"
1076 #: Wammu/Main.py:319
1077 msgid "&Retrieve"
1078 msgstr "获取(&R)"
1080 #: Wammu/Main.py:322
1081 msgid "&Contact"
1082 msgstr "联系人(&C)"
1084 #  msgid "Creates new contact"
1085 #: Wammu/Main.py:322
1086 msgid "Create new contact."
1087 msgstr "创建新联系人。"
1089 #: Wammu/Main.py:323
1090 msgid "Calendar &event"
1091 msgstr "日程表事件(&e)"
1093 #  msgid "Creates new calendar event"
1094 #: Wammu/Main.py:323
1095 msgid "Create new calendar event."
1096 msgstr "创建新的日程表事件"
1098 #: Wammu/Main.py:324
1099 msgid "&Todo"
1100 msgstr "任务(&T)"
1102 #  msgid "Creates new todo"
1103 #: Wammu/Main.py:324
1104 msgid "Create new todo."
1105 msgstr "创建新任务。"
1107 #: Wammu/Main.py:325
1108 msgid "&Message"
1109 msgstr "短消息(&M)"
1111 #  msgid "Creates new message"
1112 #: Wammu/Main.py:325
1113 msgid "Create new message."
1114 msgstr "创建新短消息。"
1116 #: Wammu/Main.py:327
1117 msgid "&Create"
1118 msgstr "创建(&C)"
1120 #: Wammu/Main.py:330
1121 msgid "&Save"
1122 msgstr "保存(&S)"
1124 #  msgid "Saves currently retrieved data (except messages) to backup"
1125 #: Wammu/Main.py:330
1126 msgid "Save currently retrieved data (except messages) to backup."
1127 msgstr "保存当前已获取的数据(不包括短消息)到备份文件。"
1129 #: Wammu/Main.py:331
1130 msgid "S&ave messages"
1131 msgstr "保存短消息(&a)"
1133 #  msgid "Saves currently retrieved messages to backup"
1134 #: Wammu/Main.py:331
1135 msgid "Save currently retrieved messages to backup."
1136 msgstr "保存当前已获取的短消息到备份文件。"
1138 #: Wammu/Main.py:332
1139 msgid "&Import"
1140 msgstr "导入(&I)"
1142 #  msgid "Imports data from backup to phone"
1143 #: Wammu/Main.py:332
1144 msgid "Import data from backup to phone."
1145 msgstr "从备份文件导入数据到手机"
1147 #: Wammu/Main.py:333
1148 msgid "I&mport messages"
1149 msgstr "导入短消息(&m)"
1151 #  msgid "Imports messages from backup to phone"
1152 #: Wammu/Main.py:333
1153 msgid "Import messages from backup to phone."
1154 msgstr "从备份文件导入短消息到手机"
1156 #: Wammu/Main.py:335
1157 msgid "Export messages to &emails"
1158 msgstr "导出短消息到电子邮件(&e)"
1160 #  msgid "Export messages to &emails"
1161 #: Wammu/Main.py:335
1162 msgid "Export messages to emails in storage you choose."
1163 msgstr "导出短消息到你选择的电子邮件格式"
1165 #: Wammu/Main.py:336
1166 msgid "Export messages to &XML"
1167 msgstr "导出短消息到(&X)ML"
1169 #  msgid "Export messages to &emails"
1170 #: Wammu/Main.py:336
1171 msgid "Export messages to XML file you choose."
1172 msgstr "导出短消息到你选择的 XML 文件。"
1174 #: Wammu/Main.py:338
1175 msgid "&Backups"
1176 msgstr "备份(&B)"
1178 #: Wammu/Main.py:341
1179 msgid "&Website"
1180 msgstr "网站(&W)"
1182 #  msgid "Wammu website"
1183 #: Wammu/Main.py:341
1184 msgid "Visit Wammu website."
1185 msgstr "访问Wammu网站"
1187 #: Wammu/Main.py:342
1188 msgid "&Support"
1189 msgstr "支持(&S)"
1191 #  msgid "Wammu support website"
1192 #: Wammu/Main.py:342
1193 msgid "Visit Wammu support website."
1194 msgstr "访问Wammu的技术支持网站"
1196 #: Wammu/Main.py:343
1197 msgid "&Report bug"
1198 msgstr "报告错误(&R)"
1200 #: Wammu/Main.py:343
1201 msgid "Report bug in Wammu, please include saved debug log if possible."
1202 msgstr "报告Wammu的错误,如果可以请附上已保存的除错日志。"
1204 #: Wammu/Main.py:344
1205 msgid "&Save debug log"
1206 msgstr "保存调试日志(&S)"
1208 #: Wammu/Main.py:344
1209 msgid "Save a copy of debug log, please include this in bug report."
1210 msgstr "保存一份调试日志,请把它附到错误报告里。"
1212 #: Wammu/Main.py:346
1213 msgid "&Gammu Phone Database"
1214 msgstr "Gammu手机数据库(&G)"
1216 #  msgid "Database of user experiences with phones"
1217 #: Wammu/Main.py:346
1218 msgid "Visit database of user experiences with phones."
1219 msgstr "访问记录着各种手机的用户体验的数据库"
1221 #: Wammu/Main.py:347
1222 msgid "&Talkback"
1223 msgstr "反馈(&T)"
1225 #  msgid "Report your experiences in Gammu Phone Database"
1226 #: Wammu/Main.py:347
1227 msgid "Report your experiences into Gammu Phone Database."
1228 msgstr "报告你手机在Wammu软件中的使用情况到Gammu手机数据库"
1230 #: Wammu/Main.py:349
1231 msgid "&Donate"
1232 msgstr "捐赠(&D)"
1234 #  msgid "Donate to Wammu author"
1235 #: Wammu/Main.py:349
1236 msgid "Donate to Wammu project."
1237 msgstr "向Wammu作者捐赠"
1239 #: Wammu/Main.py:351
1240 msgid "&About"
1241 msgstr "关于(&A)"
1243 #  msgid "Information about program"
1244 #: Wammu/Main.py:351
1245 msgid "Information about program."
1246 msgstr "关于此程序的一些信息"
1248 #: Wammu/Main.py:353
1249 msgid "&Help"
1250 msgstr "帮助(&H)"
1252 #: Wammu/Main.py:422
1253 #, python-format
1254 msgid ""
1255 "Debug log created in temporary file <%s>. In case of crash please include it "
1256 "in bugreport!"
1257 msgstr "调试日志已经保存为临时文件<%s>,请在报告错误时附上此文件."
1259 #: Wammu/Main.py:452 Wammu/Main.py:459 Wammu/Main.py:465
1260 msgid "Wammu could not import gammu module, program will be terminated."
1261 msgstr "Wammu不能导入gammu模块,程序将终止。"
1263 #: Wammu/Main.py:453
1264 #, python-format
1265 msgid ""
1266 "The import failed because python-gammu is compiled with different version of "
1267 "Gammu than it is now using (it was compiled with version %(compile)s and now "
1268 "it is using version %(runtime)s)."
1269 msgstr ""
1271 #: Wammu/Main.py:454
1272 msgid ""
1273 "You can fix it by recompiling python-gammu against gammu library you are "
1274 "currently using."
1275 msgstr ""
1277 #: Wammu/Main.py:455 Wammu/Main.py:461 Wammu/Main.py:467
1278 msgid "Gammu module not working!"
1279 msgstr "Gammu没有工作!"
1281 #: Wammu/Main.py:460
1282 msgid ""
1283 "Gammu module was not found, you probably don't have properly installed "
1284 "python-gammu for current python version."
1285 msgstr "没有找到Gammu模块,你可能没有安装对于当前python版本的phython-gammu。"
1287 #: Wammu/Main.py:466
1288 msgid "The import failed with following error:"
1289 msgstr "导入因下列错误而失败:"
1291 #: Wammu/Main.py:480
1292 msgid "Wammu configuration was not found and Gammu settings couldn't be read."
1293 msgstr "Wammu设置没有找到,Gammu设置无法读取。"
1295 #: Wammu/Main.py:481
1296 msgid "Do you want to configure phone connection now?"
1297 msgstr "你现在要配置手机连接吗?"
1299 #: Wammu/Main.py:482
1300 msgid "Configuration not found"
1301 msgstr "设置未找到"
1303 #: Wammu/Main.py:504
1304 msgid ""
1305 "You are using Wammu for more than a month. We would like to hear from you "
1306 "how your phone is supported. Do you want to participate in this survey?"
1307 msgstr ""
1308 "你已经用Wammu一个月以上了,我们想要了解软件对你的手机的支持情况。你愿意参加这"
1309 "个调查吗?"
1311 #: Wammu/Main.py:505
1312 msgid "Press Cancel to never show this question again."
1313 msgstr "点击\"取消\"可以让此问题永不显示。"
1315 #: Wammu/Main.py:506
1316 msgid "Thanks for using Wammu"
1317 msgstr "感谢使用Wammu"
1319 #: Wammu/Main.py:531
1320 msgid "Migrated from older Wammu"
1321 msgstr "从老版本Wammu继承的"
1323 #: Wammu/Main.py:611
1324 msgid "Connect"
1325 msgstr "连接"
1327 #: Wammu/Main.py:612
1328 msgid "Disconnect"
1329 msgstr "断开连接"
1331 #: Wammu/Main.py:614 Wammu/Settings.py:38
1332 msgid "Settings"
1333 msgstr "设置"
1335 #: Wammu/Main.py:616
1336 msgid "Restore"
1337 msgstr "恢复"
1339 #: Wammu/Main.py:617
1340 msgid "Minimize"
1341 msgstr "最小化"
1343 #: Wammu/Main.py:619
1344 msgid "Close"
1345 msgstr "关闭"
1347 #: Wammu/Main.py:648
1348 msgid "battery"
1349 msgstr "电池"
1351 #: Wammu/Main.py:650
1352 msgid "AC"
1353 msgstr "交流电"
1355 #: Wammu/Main.py:652
1356 msgid "no battery"
1357 msgstr "无电池"
1359 #: Wammu/Main.py:654
1360 msgid "fault"
1361 msgstr "电源故障"
1363 #: Wammu/Main.py:656
1364 msgid "charging"
1365 msgstr "充电中"
1367 #: Wammu/Main.py:658
1368 msgid "charged"
1369 msgstr "充电完毕"
1371 #. l10n: Formatting of signal percentage, usually you can keep this as it is.
1372 #: Wammu/Main.py:671
1373 #, python-format
1374 msgid "%d %%"
1375 msgstr "%d %%"
1377 #: Wammu/Main.py:673
1378 #, python-format
1379 msgid ""
1380 "Bat: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), Sig: %(signal_level)s, Time: "
1381 "%(time)s"
1382 msgstr ""
1383 "电量: %(battery_percent)d %% (%(power_source)s), 信号强度: %(signal_level)s,"
1384 "时间: %(time)s"
1386 #: Wammu/Main.py:756
1387 msgid "Connected"
1388 msgstr "手机已连接"
1390 #: Wammu/Main.py:760
1391 msgid "Disconnected"
1392 msgstr "手机未连接"
1394 #: Wammu/Main.py:859
1395 msgid ""
1396 "You changed parameters affecting phone connection, they will be used next "
1397 "time you connect to phone."
1398 msgstr "你已改变了影响手机连接的参数,这些参数将在下次连接手机的时候启用。"
1400 #: Wammu/Main.py:860
1401 msgid "Notice"
1402 msgstr "注意"
1404 #: Wammu/Main.py:893
1405 msgid "Looks like normal program termination, deleting log file."
1406 msgstr "好像程序平常结束,删除记录文件。"
1408 #: Wammu/Main.py:899
1409 msgid "Failed to unlink temporary log file, please delete it yourself."
1410 msgstr "无法删除临时日志文件,请自行删除。"
1412 #: Wammu/Main.py:902
1413 #, python-format
1414 msgid "Filename: %s"
1415 msgstr "文件名:%s"
1417 #: Wammu/Main.py:913 Wammu/Thread.py:56
1418 msgid "Error while communicating with phone"
1419 msgstr "与手机通讯中发生错误"
1421 #: Wammu/Main.py:914 Wammu/Main.py:1426 Wammu/Main.py:1685 Wammu/Main.py:1693
1422 #: Wammu/Thread.py:58
1423 msgid "Error Occured"
1424 msgstr "发生错误"
1426 #: Wammu/Main.py:921
1427 msgid "Operation in progress"
1428 msgstr "操作进行中"
1430 #: Wammu/Main.py:980
1431 #, python-format
1432 msgid "voice tag %x"
1433 msgstr "声控标签%x"
1435 #: Wammu/Main.py:989
1436 msgid "Folder"
1437 msgstr "文件夹"
1439 #: Wammu/Main.py:1034
1440 msgid "Writing message(s)..."
1441 msgstr "正在保存短消息..."
1443 #: Wammu/Main.py:1064
1444 msgid ""
1445 "It was not possible to read saved message! There is most likely some bug in "
1446 "Gammu, please contact author with debug log of this operation. To see "
1447 "message in Wammu you need to reread all messsages."
1448 msgstr ""
1449 "不能读入已保存的短消息!这很可能是Gammu的bug导致的,请联系作者,并附上此次操"
1450 "作的日志。要在Wammu查看短消息,你需要重新读入所有短消息。"
1452 #: Wammu/Main.py:1064
1453 msgid "Could not read saved message!"
1454 msgstr "不能读入已保存的短消息!"
1456 #: Wammu/Main.py:1092
1457 msgid "Writing contact..."
1458 msgstr "正在保存联系人..."
1460 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1461 msgid ""
1462 "It was not possible to read saved entry! It might be different than one "
1463 "saved in phone untill you reread all entries."
1464 msgstr ""
1465 "不能读取已经保存的记录。如果你不重新读入所有记录,那现在的记录和手机里的可能"
1466 "不一致。"
1468 #: Wammu/Main.py:1129 Wammu/Main.py:1188 Wammu/Main.py:1239
1469 msgid "Could not read saved entry!"
1470 msgstr "不能读取已保存的记录!"
1472 #: Wammu/Main.py:1158
1473 msgid "Writing calendar..."
1474 msgstr "正在保存日程表..."
1476 #: Wammu/Main.py:1210
1477 msgid "Writing todo..."
1478 msgstr "正在写入任务..."
1480 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1763
1481 msgid "You can not work on this data, please retrieve it first from phone"
1482 msgstr "无法处理此数据,请先从手机中获取它"
1484 #: Wammu/Main.py:1258 Wammu/Main.py:1308 Wammu/Main.py:1328 Wammu/Main.py:1763
1485 msgid "Data not up to date"
1486 msgstr "数据已经过期"
1488 #: Wammu/Main.py:1363
1489 msgid "Gammu messages backup"
1490 msgstr "Gammu 消息备份"
1492 #: Wammu/Main.py:1367
1493 msgid "All backup formats"
1494 msgstr "所有备份格式"
1496 #: Wammu/Main.py:1369
1497 msgid "Gammu backup [all data]"
1498 msgstr "Gammu 备份 [全部数据]"
1500 #: Wammu/Main.py:1373
1501 msgid "Nokia backup [contacts]"
1502 msgstr ""
1504 #: Wammu/Main.py:1376
1505 msgid "vCard [contacts]"
1506 msgstr ""
1508 #: Wammu/Main.py:1379
1509 msgid "LDIF [contacts]"
1510 msgstr ""
1512 #: Wammu/Main.py:1382
1513 msgid "vCalendar [todo,calendar]"
1514 msgstr ""
1516 #: Wammu/Main.py:1385
1517 msgid "iCalendar [todo,calendar]"
1518 msgstr ""
1520 #: Wammu/Main.py:1393
1521 msgid "Save data as..."
1522 msgstr "数据保存为..."
1524 #: Wammu/Main.py:1395
1525 msgid "Read data"
1526 msgstr "读取数据"
1528 #: Wammu/Main.py:1398
1529 msgid "Save backup as..."
1530 msgstr "保存备份为..."
1532 #: Wammu/Main.py:1400
1533 msgid "Import backup"
1534 msgstr "导入备份"
1536 #: Wammu/Main.py:1425
1537 msgid "Error while reading backup"
1538 msgstr "读取备份时出错"
1540 #: Wammu/Main.py:1449 Wammu/Main.py:1465
1541 #, python-format
1542 msgid "Data has been read from file \"%s\""
1543 msgstr "数据已经从文件“%s”中读取出来"
1545 #: Wammu/Main.py:1475
1546 #, python-format
1547 msgid "%d messages"
1548 msgstr "%d 个信息"
1550 #: Wammu/Main.py:1479 Wammu/Main.py:1555
1551 #, python-format
1552 msgid "No importable data were found in file \"%s\""
1553 msgstr ""
1555 #: Wammu/Main.py:1480 Wammu/Main.py:1556
1556 msgid "No data to import"
1557 msgstr "无数据需要导入"
1559 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1570
1560 msgid ""
1561 "Following data was found in backup, select which of these do you want to be "
1562 "added into phone."
1563 msgstr ""
1565 #: Wammu/Main.py:1484 Wammu/Main.py:1570
1566 msgid "Select what to import"
1567 msgstr "选择导入的内如"
1569 #: Wammu/Main.py:1495 Wammu/Main.py:1581
1570 msgid "Importing data..."
1571 msgstr "正在导入数据..."
1573 #: Wammu/Main.py:1522 Wammu/Main.py:1635
1574 #, python-format
1575 msgid "Backup has been imported from file \"%s\""
1576 msgstr ""
1578 #: Wammu/Main.py:1523 Wammu/Main.py:1636
1579 msgid "Backup imported"
1580 msgstr "备份已经导入"
1582 #: Wammu/Main.py:1530 Wammu/Main.py:1643
1583 #, python-format
1584 msgid ""
1585 "Restoring from file \"%s\" has failed, some parts of backup might have been "
1586 "stored to phone and some were not."
1587 msgstr ""
1589 #: Wammu/Main.py:1531 Wammu/Main.py:1644
1590 msgid "Backup import failed"
1591 msgstr "备份导入失败"
1593 #: Wammu/Main.py:1542
1594 #, python-format
1595 msgid "%d phone contact entries"
1596 msgstr ""
1598 #: Wammu/Main.py:1545
1599 #, python-format
1600 msgid "%d SIM contact entries"
1601 msgstr ""
1603 #: Wammu/Main.py:1548
1604 #, python-format
1605 msgid "%d to do entries"
1606 msgstr ""
1608 #: Wammu/Main.py:1551
1609 #, python-format
1610 msgid "%d calendar entries"
1611 msgstr ""
1613 #: Wammu/Main.py:1562
1614 #, python-format
1615 msgid "Backup saved from phone %s"
1616 msgstr ""
1618 #: Wammu/Main.py:1564
1619 #, python-format
1620 msgid ", serial number %s"
1621 msgstr ""
1623 #: Wammu/Main.py:1566
1624 #, python-format
1625 msgid "Backup was created by %s"
1626 msgstr ""
1628 #: Wammu/Main.py:1568
1629 #, python-format
1630 msgid "Backup saved on %s"
1631 msgstr "备份保存为%s"
1633 #: Wammu/Main.py:1678
1634 #, python-format
1635 msgid "Backup has been saved to file \"%s\""
1636 msgstr ""
1638 #: Wammu/Main.py:1680
1639 #, python-format
1640 msgid "Data has been saved to file \"%s\""
1641 msgstr ""
1643 #: Wammu/Main.py:1684
1644 msgid "Error while saving backup"
1645 msgstr "保存备份时出错"
1647 #: Wammu/Main.py:1692
1648 #, python-format
1649 msgid ""
1650 "Error while saving backup, probably some limit inside of Gammu exceeded.\n"
1651 "%s"
1652 msgstr ""
1654 #: Wammu/Main.py:1772
1655 #, python-format
1656 msgid "Are you sure you want to delete contact \"%s\"?"
1657 msgstr "你确认要删除联系人\"%s\"?"
1659 #: Wammu/Main.py:1774
1660 #, python-format
1661 msgid "Are you sure you want to delete call from \"%s\"?"
1662 msgstr "你确认要删除来自\"%s\"的呼叫么?"
1664 #: Wammu/Main.py:1776
1665 #, python-format
1666 msgid "Are you sure you want to delete message from \"%s\"?"
1667 msgstr "你确认要删除来自“%s”的短信么?"
1669 #: Wammu/Main.py:1778
1670 #, python-format
1671 msgid "Are you sure you want to delete todo entry \"%s\"?"
1672 msgstr "你确认要删除任务“%s”么?"
1674 #: Wammu/Main.py:1780
1675 #, python-format
1676 msgid "Are you sure you want to delete calendar entry \"%s\"?"
1677 msgstr "你确认要删除日历项\"%s\"吗?"
1679 #: Wammu/Main.py:1784
1680 #, fuzzy, python-format
1681 msgid "Are you sure you want to delete %d contact?"
1682 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d contacts?"
1683 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1685 #: Wammu/Main.py:1789
1686 #, fuzzy, python-format
1687 msgid "Are you sure you want to delete %d call?"
1688 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calls?"
1689 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1691 #: Wammu/Main.py:1794
1692 #, fuzzy, python-format
1693 msgid "Are you sure you want to delete %d message?"
1694 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d messages?"
1695 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1697 #: Wammu/Main.py:1799
1698 #, fuzzy, python-format
1699 msgid "Are you sure you want to delete %d todo entry?"
1700 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d todo entries?"
1701 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1703 #: Wammu/Main.py:1804
1704 #, fuzzy, python-format
1705 msgid "Are you sure you want to delete %d calendar entry?"
1706 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d calendar entries?"
1707 msgstr[0] "你确认要删除%s?"
1709 #: Wammu/Main.py:1809 Wammu/Settings.py:346
1710 msgid "Confirm deleting"
1711 msgstr "确认删除"
1713 #: Wammu/Main.py:1817
1714 msgid "Deleting contact(s)..."
1715 msgstr "正在删除联系人..."
1717 #: Wammu/Main.py:1827
1718 msgid "Deleting message(s)..."
1719 msgstr "正在删除消息..."
1721 #: Wammu/Main.py:1838
1722 msgid "Deleting todo(s)..."
1723 msgstr "正在删除任务..."
1725 #: Wammu/Main.py:1848
1726 msgid "Deleting calendar event(s)..."
1727 msgstr "正在删除日程表事件..."
1729 #: Wammu/Main.py:1920
1730 msgid "Reading phone information"
1731 msgstr "正在读取手机信息"
1733 #: Wammu/Main.py:1945
1734 #, python-format
1735 msgid "Reading calls of type %s"
1736 msgstr ""
1738 #: Wammu/Main.py:1973
1739 #, python-format
1740 msgid "Reading contacts from %s"
1741 msgstr "正在从%s读取联系人"
1743 #: Wammu/Main.py:1981
1744 msgid "Reading messages"
1745 msgstr "正在读取消息"
1747 #: Wammu/Main.py:1991
1748 msgid "Reading todos"
1749 msgstr "正在读取任务"
1751 #: Wammu/Main.py:2001
1752 msgid "Reading calendar"
1753 msgstr "正在读取日程表"
1755 #: Wammu/Main.py:2011
1756 msgid "Setting time in phone..."
1757 msgstr "正在校对手机的时钟..."
1759 #: Wammu/Main.py:2030
1760 msgid "Send file to phone"
1761 msgstr "发送文件到手机"
1763 #: Wammu/Main.py:2051
1764 msgid "Sending file to phone..."
1765 msgstr "正在发送文件到手机..."
1767 #: Wammu/Main.py:2059
1768 msgid "Transfer has been rejected by phone."
1769 msgstr "传输被手机拒绝"
1771 #: Wammu/Main.py:2060
1772 msgid "Transfer rejected!"
1773 msgstr "传输被拒绝"
1775 #: Wammu/Main.py:2076
1776 msgid "One moment please, connecting to phone..."
1777 msgstr "请稍等,正在连接手机..."
1779 #: Wammu/Main.py:2083
1780 msgid "Phone connection is not properly configured, can not connect to phone."
1781 msgstr "手机连接未被正确配置,无法连接到手机。"
1783 #: Wammu/Main.py:2084
1784 msgid "Connection not configured!"
1785 msgstr "连接未被配置!"
1787 #: Wammu/Main.py:2175
1788 msgid "Your phone has just received incoming call"
1789 msgstr ""
1791 #: Wammu/Main.py:2177
1792 #, python-format
1793 msgid "Your phone has just received incoming call from %s"
1794 msgstr ""
1796 #: Wammu/Main.py:2178
1797 msgid "Incoming call"
1798 msgstr "呼入电话"
1800 #: Wammu/Main.py:2179
1801 msgid "Reject"
1802 msgstr "拒绝"
1804 #: Wammu/Main.py:2179
1805 msgid "Accept"
1806 msgstr "接受"
1808 #: Wammu/Main.py:2182
1809 msgid "One moment please, disconnecting from phone..."
1810 msgstr "请稍等,正在断开手机..."
1812 #: Wammu/MessageDisplay.py:113
1813 #, python-format
1814 msgid "Predefined animation number %d"
1815 msgstr ""
1817 #: Wammu/MessageDisplay.py:125
1818 #, python-format
1819 msgid "Unknown predefined sound #%d"
1820 msgstr ""
1822 #: Wammu/MessageDisplay.py:168
1823 msgid ""
1824 "Some parts of this message were not decoded correctly, probably due to "
1825 "missing support for it in Gammu."
1826 msgstr ""
1828 #: Wammu/PhoneSearch.py:85
1829 #, python-format
1830 msgid "Checking %s"
1831 msgstr "正在检查 %s"
1833 #: Wammu/PhoneSearch.py:96
1834 msgid "Could not guess vendor"
1835 msgstr "无法猜测厂商"
1837 #: Wammu/PhoneSearch.py:101
1838 #, python-format
1839 msgid "Guessed as %s"
1840 msgstr "猜测为%s"
1842 #: Wammu/PhoneSearch.py:162
1843 #, python-format
1844 msgid "Scanning for Bluetooth devices using %s"
1845 msgstr ""
1847 #: Wammu/PhoneSearch.py:170
1848 msgid "No Bluetooth device found"
1849 msgstr "未找到蓝牙设备"
1851 #: Wammu/PhoneSearch.py:172
1852 msgid "Bluetooth device scan completed"
1853 msgstr "蓝牙设备扫描完毕"
1855 #: Wammu/PhoneSearch.py:176
1856 #, python-format
1857 msgid "Could not access Bluetooth subsystem (%s)"
1858 msgstr ""
1860 #: Wammu/PhoneSearch.py:189 Wammu/PhoneSearch.py:193
1861 msgid "PyBluez not found, it is not possible to scan for Bluetooth devices."
1862 msgstr ""
1864 #: Wammu/PhoneSearch.py:192
1865 msgid "No Bluetooth searching"
1866 msgstr ""
1868 #: Wammu/PhoneSearch.py:206
1869 #, python-format
1870 msgid "Finished %s"
1871 msgstr ""
1873 #: Wammu/PhoneSearch.py:212
1874 #, python-format
1875 msgid "All finished, found %d phones"
1876 msgstr ""
1878 #: Wammu/PhoneSearch.py:342
1879 msgid "Failed to connect to phone"
1880 msgstr "无法连接到手机"
1882 #: Wammu/PhoneValidator.py:91
1883 msgid "You did not specify valid phone number."
1884 msgstr "未指定正确的手机号吗。"
1886 #: Wammu/PhoneValidator.py:92
1887 msgid "Invalid phone number"
1888 msgstr "无效的电话号码"
1890 #: Wammu/PhoneWizard.py:44
1891 msgid "Configuration done"
1892 msgstr "配置完成"
1894 #: Wammu/PhoneWizard.py:45
1895 msgid "Thank you for configuring phone connection."
1896 msgstr "感谢你配置手机连接。"
1898 #: Wammu/PhoneWizard.py:47
1899 msgid "You can enter any name which you will use to identify your phone."
1900 msgstr "你可以输入一个名字用于识别你的手机。"
1902 #: Wammu/PhoneWizard.py:65
1903 msgid "Connection test"
1904 msgstr "连接测试"
1906 #: Wammu/PhoneWizard.py:69 Wammu/PhoneWizard.py:83
1907 msgid "Wammu is now testing phone connection, please wait..."
1908 msgstr "Wammu正在测试手机连接,请等待······"
1910 #: Wammu/PhoneWizard.py:104
1911 msgid "Phone has been found."
1912 msgstr "没有搜索到手机。"
1914 #: Wammu/PhoneWizard.py:105
1915 #, python-format
1916 msgid ""
1917 "Manufacturer: %(manufacturer)s\n"
1918 "Model: %(model)s"
1919 msgstr ""
1920 "制造商: %(manufacturer)s\n"
1921 "型号: %(model)s"
1923 #: Wammu/PhoneWizard.py:112 Wammu/PhoneWizard.py:129
1924 msgid "Phone connection test is still active, you can not continue."
1925 msgstr "手机连接测试仍在进行中,请等待。"
1927 #: Wammu/PhoneWizard.py:113 Wammu/PhoneWizard.py:130
1928 msgid "Testing still active!"
1929 msgstr "测试仍在进行中!"
1931 #: Wammu/PhoneWizard.py:118
1932 msgid "Phone has not been found, are you sure you want to continue?"
1933 msgstr "未找到手机,你要继续吗?"
1935 #: Wammu/PhoneWizard.py:119
1936 msgid "Phone not found!"
1937 msgstr "未找到手机!"
1939 #: Wammu/PhoneWizard.py:141
1940 msgid "Phone search"
1941 msgstr "搜索手机"
1943 #: Wammu/PhoneWizard.py:142
1944 msgid "Phone searching status"
1945 msgstr "搜索手机状态"
1947 #: Wammu/PhoneWizard.py:156 Wammu/PhoneWizard.py:172
1948 msgid "Phone search is still active, you can not continue."
1949 msgstr "仍在搜索手机,请等待。"
1951 #: Wammu/PhoneWizard.py:157 Wammu/PhoneWizard.py:173
1952 msgid "Searching still active!"
1953 msgstr "仍在搜索!"
1955 #: Wammu/PhoneWizard.py:162
1956 msgid "No phone has not been found, you can not continue."
1957 msgstr "没有找到手机,无法继续。"
1959 #: Wammu/PhoneWizard.py:163
1960 msgid "No phone found!"
1961 msgstr "没有找到手机!"
1963 #: Wammu/PhoneWizard.py:181
1964 msgid "Wammu is now searching for phone:"
1965 msgstr "Wammu 正在搜索手机:"
1967 #: Wammu/PhoneWizard.py:228
1968 msgid "No phone has been found!"
1969 msgstr "未找到手机!"
1971 #: Wammu/PhoneWizard.py:236 Wammu/PhoneWizard.py:260
1972 #, python-format
1973 msgid ""
1974 "Model %(model)s (%(manufacturer)s) on %(port)s device using connection %"
1975 "(connection)s"
1976 msgstr ""
1978 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1979 msgid "Select phone to use from below list"
1980 msgstr ""
1982 #: Wammu/PhoneWizard.py:243
1983 msgid "Select phone"
1984 msgstr "选择手机"
1986 #: Wammu/PhoneWizard.py:258
1987 msgid "Following phone will be used:"
1988 msgstr "将使用的手机:"
1990 #: Wammu/PhoneWizard.py:268
1991 msgid "No phone selected!"
1992 msgstr "没有选择手机!"
1994 #: Wammu/PhoneWizard.py:277 Wammu/PhoneWizard.py:465
1995 msgid "Manual configuration"
1996 msgstr "手动配置"
1998 #: Wammu/PhoneWizard.py:279
1999 msgid "Device where phone is connected"
2000 msgstr "你手机连接的设备"
2002 #: Wammu/PhoneWizard.py:280 Wammu/PhoneWizard.py:373 Wammu/PhoneWizard.py:374
2003 #: Wammu/PhoneWizard.py:444 Wammu/PhoneWizard.py:445
2004 msgid "Connection type"
2005 msgstr "连接类型"
2007 #: Wammu/PhoneWizard.py:297 Wammu/PhoneWizard.py:329
2008 msgid "You need to select device which will be used."
2009 msgstr "你需要选择将要使用的设备。"
2011 #: Wammu/PhoneWizard.py:298 Wammu/PhoneWizard.py:330
2012 msgid "No device selected!"
2013 msgstr "没有选择设备"
2015 #: Wammu/PhoneWizard.py:303
2016 msgid "You need to select connection type which will be used."
2017 msgstr "你需要选择要使用的连接类型。"
2019 #: Wammu/PhoneWizard.py:304
2020 msgid "No connection selected!"
2021 msgstr "没有选择连接!"
2023 #: Wammu/PhoneWizard.py:316
2024 msgid "Phone Device"
2025 msgstr "手机设备"
2027 #: Wammu/PhoneWizard.py:317
2028 msgid "Please enter device where phone is accessible"
2029 msgstr "请输入手机连接到的设备"
2031 #: Wammu/PhoneWizard.py:344 Wammu/PhoneWizard.py:348 Wammu/PhoneWizard.py:349
2032 msgid "Driver to use"
2033 msgstr "要使用的驱动程序"
2035 #: Wammu/PhoneWizard.py:345
2036 msgid ""
2037 "Sorry no driver matches your configuration, please return back and try "
2038 "different settings or manual configuration."
2039 msgstr "抱歉,没有驱动与你的配置相符,请后退尝试不同的配置或者进行手动配置。"
2041 #: Wammu/PhoneWizard.py:351
2042 msgid ""
2043 "Please select which driver you want to use. Follow the help text shown below "
2044 "to select the best one."
2045 msgstr ""
2047 #: Wammu/PhoneWizard.py:376
2048 msgid ""
2049 "Please select connection type, default choice should be best in most cases."
2050 msgstr ""
2052 #: Wammu/PhoneWizard.py:397 Wammu/PhoneWizard.py:398
2053 msgid "Phone type"
2054 msgstr "手机类型"
2056 #: Wammu/PhoneWizard.py:400
2057 msgid ""
2058 "Please select phone manufacturer or type. Try to be as specific as possible."
2059 msgstr ""
2061 #: Wammu/PhoneWizard.py:424
2062 msgid "Search all connections"
2063 msgstr "查找所有的连接"
2065 #: Wammu/PhoneWizard.py:425
2066 msgid ""
2067 "Wizard will search for all possible connections. It might take quite long "
2068 "time to search all possible connection types."
2069 msgstr "向导将会搜索所有可能的连接。这个操作需要较长的时间。"
2071 #: Wammu/PhoneWizard.py:428
2072 msgid "USB cable"
2073 msgstr "USB数据线"
2075 #: Wammu/PhoneWizard.py:429
2076 msgid ""
2077 "Many phones now come with USB cable, select this if you're using this "
2078 "connection type."
2079 msgstr "现在许多手机支持USB数据线,如果你使用这种连接就选择此项。"
2081 #: Wammu/PhoneWizard.py:432
2082 msgid "Bluetooth"
2083 msgstr "蓝牙"
2085 #: Wammu/PhoneWizard.py:433
2086 msgid ""
2087 "Bluetooth connection is wireless and does not require direct visibility. "
2088 "Phone needs to be properly paired with computer before proceeding."
2089 msgstr "蓝牙连接是无线的,并可以绕开障碍物。在继续配置前,手机需要和电脑配对。"
2091 #: Wammu/PhoneWizard.py:436
2092 msgid "IrDA"
2093 msgstr "红外线"
2095 #: Wammu/PhoneWizard.py:437
2096 msgid ""
2097 "IrDA wireless connection requires direct visibility, please make sure this "
2098 "is fullfilled and computer can see phone."
2099 msgstr ""
2100 "红外线要求连接的两端没有障碍物阻挡,请确保手机和电脑的红外线端口彼此相见。"
2102 #: Wammu/PhoneWizard.py:440
2103 msgid "Serial cable"
2104 msgstr "串行数据线"
2106 #: Wammu/PhoneWizard.py:441
2107 msgid ""
2108 "This is not often used connection, but was very popular for older phones."
2109 msgstr "这种连接方式不常见,但老式手机经常用到。"
2111 #: Wammu/PhoneWizard.py:447
2112 msgid "How is your phone connected?"
2113 msgstr "你的手机如何连接到电脑的?"
2115 #: Wammu/PhoneWizard.py:460 Wammu/PhoneWizard.py:461
2116 msgid "Configuration style"
2117 msgstr "配置方式"
2119 #: Wammu/PhoneWizard.py:463
2120 msgid "Guided configuration"
2121 msgstr "在程序指导下配置"
2123 #: Wammu/PhoneWizard.py:464
2124 msgid "Automatically search for a phone"
2125 msgstr "自动搜索手机"
2127 #: Wammu/PhoneWizard.py:469
2128 msgid ""
2129 "You will be guided through configuration by phone connection type and vendor."
2130 msgstr "程序会询问你手机连接的类型和制造商,以此进行配置。"
2132 #: Wammu/PhoneWizard.py:470
2133 msgid "Wizard will attempt to search phone on usual ports."
2134 msgstr "本向导将尝试搜索连接到常用端口上的手机。"
2136 #: Wammu/PhoneWizard.py:471
2137 msgid ""
2138 "You know what you are doing and know exact parameters you need for "
2139 "connecting to phone."
2140 msgstr "你知道你在做什么并且清楚配置手机所需要的准确参数。"
2142 #: Wammu/PhoneWizard.py:474
2143 msgid "How do you want to configure your phone connection?"
2144 msgstr "你想如何配置你手机的连接?"
2146 #: Wammu/PhoneWizard.py:479
2147 msgid ""
2148 "If you have no idea how to configure your phone connection, you can look at "
2149 "Gammu Phone Database for other users experiences:"
2150 msgstr ""
2151 "如果你不知道如何配置你手机的连接,你可以到GAmmu手机数据库了解其他用户是如何配"
2152 "置的。"
2154 #: Wammu/PhoneWizard.py:493
2155 msgid "Welcome"
2156 msgstr "欢迎"
2158 #: Wammu/PhoneWizard.py:494
2159 msgid "This wizard will help you with configuring phone connection in Wammu."
2160 msgstr "本向导将帮助你配置手机连接以便使用Wammu。"
2162 #: Wammu/PhoneWizard.py:497
2163 msgid ""
2164 "Please make sure you have phone ready, powered on and one of connection "
2165 "methods is set up:"
2166 msgstr "请准备好你的手机,打开手机电源并建立下列任一种连接方法:"
2168 #: Wammu/PhoneWizard.py:499
2169 msgid "Cable is connected."
2170 msgstr "手机通过数据线连接到电脑。"
2172 #: Wammu/PhoneWizard.py:501
2173 msgid "You have enabled IrDA and phone is in visible range."
2174 msgstr "已经开启红外线并把手机对准电脑。"
2176 #: Wammu/PhoneWizard.py:503
2177 msgid "You have paired Bluetooth with computer."
2178 msgstr "手机已和电脑进行蓝牙配对。"
2180 #: Wammu/PhoneWizard.py:505
2181 msgid "As soon as your phone is ready, you can continue."
2182 msgstr "如果你的手机准备好了,请继续。"
2184 #: Wammu/PhoneWizard.py:514
2185 msgid "Wammu Phone Configuration Wizard"
2186 msgstr "Wammu 手机配置向导"
2188 #: Wammu/Reader.py:133 Wammu/Reader.py:184
2189 msgid "Ignoring unknown"
2190 msgstr "忽略未知"
2192 #: Wammu/Reader.py:134 Wammu/Reader.py:185
2193 #, python-format
2194 msgid ""
2195 "While reading, entry on location %d reported unknown error, ignoring it!"
2196 msgstr ""
2198 #: Wammu/Reader.py:138 Wammu/Reader.py:179
2199 msgid "Ignoring corrupted"
2200 msgstr ""
2202 #: Wammu/Reader.py:139 Wammu/Reader.py:180
2203 #, python-format
2204 msgid "While reading, entry on location %d seems to be corrupted, ignoring it!"
2205 msgstr ""
2207 #: Wammu/Ringtone.py:48
2208 msgid "Could not find timidity, melody can not be played"
2209 msgstr "没有找到TiMidity,无法播放铃音"
2211 #: Wammu/Ringtone.py:49
2212 msgid "Timidity not found"
2213 msgstr "没有找到TiMidity"
2215 #: Wammu/Select.py:50
2216 msgid "Select contact from below list"
2217 msgstr "从下面列表中选择联系人"
2219 #: Wammu/Select.py:51
2220 msgid "Select contact"
2221 msgstr "选择联系人"
2223 #: Wammu/Select.py:93
2224 msgid "Select number for selected contact"
2225 msgstr ""
2227 #: Wammu/Select.py:94
2228 msgid "Select phone number"
2229 msgstr "选择手机号码"
2231 #: Wammu/Settings.py:86
2232 msgid "Please enter here path to gammu configuration file you want to use."
2233 msgstr "请在这里输入你要使用的gammu配置文件的路径。"
2235 #: Wammu/Settings.py:89
2236 msgid "Gammurc path"
2237 msgstr "Gammurc 的位置"
2239 #: Wammu/Settings.py:93
2240 msgid "You can configure connection parameters on Connection tab."
2241 msgstr "你可以在连接标签页里配置连接参数"
2243 #: Wammu/Settings.py:99
2244 msgid "Automatically connect to phone on startup"
2245 msgstr "启动时自动连接到手机"
2247 #: Wammu/Settings.py:100
2248 msgid ""
2249 "Whether you want application automatically connect to phone when it is "
2250 "started."
2251 msgstr "是否同意程序在启动的时候自动连接到手机"
2253 #: Wammu/Settings.py:105
2254 msgid "Show debug log"
2255 msgstr "查看调试日志"
2257 #: Wammu/Settings.py:106
2258 msgid "Show debug information on error output."
2259 msgstr "查看错误输出的调试信息"
2261 #: Wammu/Settings.py:111
2262 msgid "Synchronize time"
2263 msgstr "同步时间"
2265 #: Wammu/Settings.py:112
2266 msgid "Synchronise time in phone with computer time while connecting."
2267 msgstr "连接手机时同步手机和电脑的时间"
2269 #: Wammu/Settings.py:117
2270 msgid "Startup information"
2271 msgstr "启动信息"
2273 #: Wammu/Settings.py:118
2274 msgid "Display startup on phone (not supported by all models)."
2275 msgstr "在手机上显示启动信息(部分手机支持)"
2277 #: Wammu/Settings.py:125
2278 msgid "Lock device"
2279 msgstr "锁定设备"
2281 #: Wammu/Settings.py:126
2282 msgid ""
2283 "Whether to lock device in /var/lock. On some systems you might lack "
2284 "privileges to do so."
2285 msgstr "是否用/var/lock锁定设备。有些系统上你可能因缺少权限不能完成锁定操作。"
2287 #: Wammu/Settings.py:154
2288 msgid "Phone connection"
2289 msgstr "手机连接"
2291 #: Wammu/Settings.py:167
2292 msgid "Name for this configuration."
2293 msgstr "此配置的名称"
2295 #: Wammu/Settings.py:173
2296 msgid "Device, where your phone is connected."
2297 msgstr "设备,即你手机连接到位置"
2299 #: Wammu/Settings.py:174 wammu.py:110
2300 msgid "Device"
2301 msgstr "设备"
2303 #: Wammu/Settings.py:179
2304 msgid ""
2305 "Connection which your phone understands, check Gammu documentation for "
2306 "connection details."
2307 msgstr "你手机接受的连接类型,请参考Gammu文档以得到详情"
2309 #: Wammu/Settings.py:180 Wammu/Settings.py:438 wammu.py:108
2310 msgid "Connection"
2311 msgstr "连接"
2313 #: Wammu/Settings.py:185
2314 msgid ""
2315 "Phone model, you can usually keep here auto unless you have any problems."
2316 msgstr "手机型号,如果一切正常就请选择auto"
2318 #: Wammu/Settings.py:188 wammu.py:109 wammu.py:125
2319 msgid "Model"
2320 msgstr "型号"
2322 #: Wammu/Settings.py:213
2323 msgid ""
2324 "Whether images in messages should be scaled when displayed. This is usually "
2325 "good idea as they are pretty small."
2326 msgstr "是否将消息中的图片进行放大。如果图片很小的时候最好放大。"
2328 #: Wammu/Settings.py:214
2329 msgid "Scale images"
2330 msgstr "放大图片"
2332 #: Wammu/Settings.py:218
2333 msgid "Attempt to reformat text"
2334 msgstr "尝试重新编排文本格式"
2336 #: Wammu/Settings.py:219
2337 msgid ""
2338 "If you get sometimes \"compressed\" messages likeTHIStext, you should be "
2339 "interested in this choice."
2340 msgstr "如果你收到的信息的文字挤压到一起,可以选择这个选项。"
2342 #: Wammu/Settings.py:245
2343 msgid "Create unicode message"
2344 msgstr "创建unicode消息"
2346 #: Wammu/Settings.py:251
2347 msgid "Request delivery report by default"
2348 msgstr "默认索要发送报告"
2350 #: Wammu/Settings.py:257
2351 msgid "Use 16bit Id"
2352 msgstr ""
2354 #: Wammu/Settings.py:258
2355 msgid "Use 16 bit Id inside message. This is safe for most cases."
2356 msgstr ""
2358 #: Wammu/Settings.py:291
2359 msgid "Automatic"
2360 msgstr "自动"
2362 #: Wammu/Settings.py:292
2363 msgid "Automatic starting with first name"
2364 msgstr "自动以名开始"
2366 #: Wammu/Settings.py:293
2367 msgid "Automatic starting with last name"
2368 msgstr "自动以姓开始"
2370 #: Wammu/Settings.py:294
2371 msgid "Custom, use format string below"
2372 msgstr "自定义,使用下面的格式字符串"
2374 #: Wammu/Settings.py:304
2375 msgid "Name display format"
2376 msgstr ""
2378 #. l10n: The %s will be replaced by list of currently supported tags, %%(value)s should be kept intact (you can translate word value).
2379 #: Wammu/Settings.py:317
2380 #, python-format
2381 msgid ""
2382 "Format string for name displaying. You can use %%(value)s format marks. "
2383 "Currently available values are: %s."
2384 msgstr ""
2386 #: Wammu/Settings.py:319
2387 msgid "Name format string"
2388 msgstr "名称格式字符串"
2390 #: Wammu/Settings.py:341
2391 msgid ""
2392 "How often refresh phone state in application status bar. Enter value in "
2393 "miliseconds, 0 to disable."
2394 msgstr "刷新程序状态栏中手机状态的频率。单位是毫秒,输入0为禁用刷新。"
2396 #: Wammu/Settings.py:342
2397 msgid "Refresh phone state"
2398 msgstr "刷新手机状态"
2400 #: Wammu/Settings.py:347
2401 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting entries."
2402 msgstr "是否在删除条目时要求确认。"
2404 #: Wammu/Settings.py:352
2405 msgid "Task bar icon"
2406 msgstr "系统托盘图标"
2408 #: Wammu/Settings.py:353
2409 msgid "Show icon in task bar."
2410 msgstr "在系统托盘显示图标"
2412 #: Wammu/Settings.py:371
2413 msgid "Default time to be used for newly created time fields."
2414 msgstr "用于新创建的时间栏的默认时间"
2416 #: Wammu/Settings.py:372
2417 msgid "Default time"
2418 msgstr "默认时间"
2420 #: Wammu/Settings.py:378
2421 msgid ""
2422 "Default date to be used for newly created time fields. Enter amount of days "
2423 "from today (1 = tommorow)."
2424 msgstr "默认日期用于新创建条目的时间栏。输入推后的天数(1=第二天)。"
2426 #: Wammu/Settings.py:379
2427 msgid "Default date = now + x days"
2428 msgstr "默认日期=当前日期+退后的天数"
2430 #: Wammu/Settings.py:385
2431 msgid "How many entries will be shown in newly created item."
2432 msgstr ""
2434 #: Wammu/Settings.py:386
2435 msgid "Entries for new item"
2436 msgstr ""
2438 #: Wammu/Settings.py:393
2439 msgid "Prefix for non international phone numbers."
2440 msgstr ""
2442 #: Wammu/Settings.py:394
2443 msgid "Number prefix"
2444 msgstr "数字前缀"
2446 #: Wammu/Settings.py:416
2447 msgid ""
2448 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2449 "items from phone where total count was guessed, it assumes that rest is "
2450 "empty."
2451 msgstr ""
2453 #: Wammu/Settings.py:417
2454 msgid "Maximal empty entries if total is guessed"
2455 msgstr ""
2457 #: Wammu/Settings.py:423
2458 msgid ""
2459 "When Wammu encounters continuous this count of empty entries when reading "
2460 "items from phone which have known total count, it assumes that rest is empty."
2461 msgstr ""
2463 #: Wammu/Settings.py:424
2464 msgid "Maximal empty entries if total is known"
2465 msgstr ""
2467 #: Wammu/Settings.py:437
2468 msgid "Gammu"
2469 msgstr "Gammu"
2471 #: Wammu/Settings.py:440
2472 msgid "View"
2473 msgstr ""
2475 #: Wammu/Settings.py:441
2476 msgid "Other"
2477 msgstr "其他"
2479 #: Wammu/Settings.py:442
2480 msgid "Hacks"
2481 msgstr "技巧"
2483 #: Wammu/Settings.py:525
2484 msgid ""
2485 "You don't have any phone connection configured. Wammu will not be able to "
2486 "conect to your phone!"
2487 msgstr "未配置连接的手机。Wammu 无法连接到您的手机!"
2489 #: Wammu/Settings.py:526
2490 msgid "No phone configured!"
2491 msgstr "没有配置手机!"
2493 #: Wammu/SettingsStorage.py:97
2494 msgid "I don't know"
2495 msgstr "我不知道"
2497 #: Wammu/SettingsStorage.py:98
2498 msgid ""
2499 "Select this option only if really necessary. You will be provided with too "
2500 "much options in next step."
2501 msgstr "如果真的需要就选择这个选项,不过接下来你要面对很多选项。"
2503 #: Wammu/SettingsStorage.py:101
2504 msgid "Symbian based phone"
2505 msgstr "Symbian系统手机"
2507 #: Wammu/SettingsStorage.py:102
2508 msgid "Go on if your phone uses Symbian OS (regardless of manufacturer)."
2509 msgstr "如果你的手机使用Symbian操作系统,那就不必考虑生产商,直接继续。"
2511 #: Wammu/SettingsStorage.py:105
2512 msgid "Alcatel phone"
2513 msgstr "阿尔卡特手机"
2515 #: Wammu/SettingsStorage.py:106
2516 msgid "Alcatel phone not running Symbian."
2517 msgstr "未使用 Symbian 的阿尔卡特手机"
2519 #: Wammu/SettingsStorage.py:109
2520 msgid "BenQ/Siemens phone"
2521 msgstr "明基/西门子手机"
2523 #: Wammu/SettingsStorage.py:110
2524 msgid "BenQ or Siemens phone not running Symbian."
2525 msgstr "未使用 Symbian 的明基/西门子手机"
2527 #: Wammu/SettingsStorage.py:113
2528 msgid "Motorola phone"
2529 msgstr "摩托罗拉手机"
2531 #: Wammu/SettingsStorage.py:114
2532 msgid "Motorola phone not running Symbian."
2533 msgstr "未使用 Symbian 的摩托罗拉手机"
2535 #: Wammu/SettingsStorage.py:117
2536 msgid "Nokia phone"
2537 msgstr "诺基亚Nokia手机"
2539 #: Wammu/SettingsStorage.py:118
2540 msgid "Nokia phone not running Symbian."
2541 msgstr ""
2543 #: Wammu/SettingsStorage.py:121
2544 msgid "Samsung phone"
2545 msgstr "三星手机"
2547 #: Wammu/SettingsStorage.py:122
2548 msgid "Samsung phone not running Symbian."
2549 msgstr "未使用 Symbian 的三星手机"
2551 #: Wammu/SettingsStorage.py:125
2552 msgid "Sharp phone"
2553 msgstr "夏普手机"
2555 #: Wammu/SettingsStorage.py:126
2556 msgid "Sharp phone not running Symbian."
2557 msgstr "未使用 Symbian 的夏普手机"
2559 #: Wammu/SettingsStorage.py:129
2560 msgid "Sony Ericsson phone"
2561 msgstr "索爱手机"
2563 #: Wammu/SettingsStorage.py:130
2564 msgid "Sony Ericsson phone not running Symbian."
2565 msgstr "未使用 Symbian 的索爱手机"
2567 #: Wammu/SettingsStorage.py:133
2568 msgid "None of the above"
2569 msgstr "以上都不是"
2571 #: Wammu/SettingsStorage.py:134
2572 msgid "Select this option if nothing above matches."
2573 msgstr ""
2575 #: Wammu/SettingsStorage.py:140
2576 msgid "OBEX and IrMC protocols"
2577 msgstr "OBEX 和 IrMC 协议"
2579 #: Wammu/SettingsStorage.py:142
2580 msgid ""
2581 "Standard access to filesystem. Not a good choice for Nokia if you want to "
2582 "access data."
2583 msgstr ""
2584 "对手机的文件系统提供标准访问,要获取 Nokia 手机上的数据,尽量不要选用。"
2586 #: Wammu/SettingsStorage.py:144
2587 msgid ""
2588 "Standard access to filesystem and sometimes also to phone data. Good choice "
2589 "for recent phones."
2590 msgstr ""
2591 "对手机的文件系统提供标准访问,有时候也支持手机数据。适合新上市的手机选择。"
2593 #: Wammu/SettingsStorage.py:148
2594 msgid "Symbian using Gnapplet"
2595 msgstr "使用Gnapplet的Symbian"
2597 #: Wammu/SettingsStorage.py:149
2598 msgid ""
2599 "You have to install Gnapplet into phone before using this connection. You "
2600 "can find it in Gammu sources."
2601 msgstr "使用这种连接前必须安装Gnapplet。你可以在Gammu源里找到它。"
2603 #: Wammu/SettingsStorage.py:153
2604 msgid "Nokia proprietary protocol"
2605 msgstr "Nokia 专有协议"
2607 #: Wammu/SettingsStorage.py:154
2608 msgid "Nokia proprietary protocol FBUS."
2609 msgstr "Nokia 专有协议 FBUS。"
2611 #: Wammu/SettingsStorage.py:157
2612 msgid "Nokia proprietary service protocol"
2613 msgstr "Nokia 专有服务协议"
2615 #: Wammu/SettingsStorage.py:158
2616 msgid "Nokia proprietary protocol MBUS. Older version, use FBUS if possible."
2617 msgstr "老版本的 Nokia 专有协议 MBUS,请尽可能使用 FBUS。"
2619 #: Wammu/SettingsStorage.py:162
2620 msgid "AT based"
2621 msgstr "基于AT命令集的"
2623 #: Wammu/SettingsStorage.py:164
2624 msgid ""
2625 "This provides minimal access to phone features. It is recommended to use "
2626 "other connection type."
2627 msgstr "这个提供最少的手机功能支持,建议使用其他连接类型。"
2629 #: Wammu/SettingsStorage.py:166
2630 msgid ""
2631 "Good choice for most phones except Nokia and Symbian based. Provides access "
2632 "to most phone features."
2633 msgstr ""
2634 "对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它提供了大多数手"
2635 "机功能的支持。对于Nokia和Symbian手机以外的大多数手机而言,这是一个好选择,它"
2636 "提供了大多数手机功能的支持。"
2638 #: Wammu/SettingsStorage.py:277 Wammu/SettingsStorage.py:309
2639 msgid "Enter device name of serial port."
2640 msgstr "输入串口的设备名"
2642 #: Wammu/SettingsStorage.py:279 Wammu/SettingsStorage.py:311
2643 msgid "Enter device name of emulated serial port."
2644 msgstr "输入模拟串口的设备名"
2646 #: Wammu/SettingsStorage.py:281 Wammu/SettingsStorage.py:313
2647 msgid "Enter Bluetooth address of your phone."
2648 msgstr "输入手机的蓝牙地址"
2650 #: Wammu/SettingsStorage.py:283 Wammu/SettingsStorage.py:317
2651 msgid "You don't have to enter anything for this settings."
2652 msgstr "这个设置不能为空!"
2654 #: Wammu/SettingsStorage.py:315
2655 msgid "Enter device name of USB port."
2656 msgstr "输入USB端口的设备名"
2658 #: Wammu/SettingsStorage.py:336 Wammu/SettingsStorage.py:351
2659 msgid "Generic AT over serial line or it's emulation"
2660 msgstr "串口上的通用AT命令集,或模拟串口上的"
2662 #: Wammu/SettingsStorage.py:337 Wammu/SettingsStorage.py:352
2663 #: Wammu/SettingsStorage.py:371
2664 msgid ""
2665 "Select this if you have real serial port or it is emulated by phone driver "
2666 "(eg. virtual COM port, /dev/rfcomm, /dev/ircomm, etc.)."
2667 msgstr ""
2668 "选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如虚拟COM端口,像/dev/"
2669 "rfcomm, /dev/ircomm等等选择这个如果你有物理串口或手机驱动提供的模拟串口,比如"
2670 "虚拟COM端口,像/dev/rfcomm, /dev/ircomm等等"
2672 #: Wammu/SettingsStorage.py:342
2673 #, python-format
2674 msgid "Generic AT at %d bps"
2675 msgstr "%d bps的通用AT命令集"
2677 #: Wammu/SettingsStorage.py:343
2678 #, python-format
2679 msgid "Select this if your phone requires transfer speed %d bps."
2680 msgstr "选择这个,如果你的手机要求%d bps的速率"
2682 #: Wammu/SettingsStorage.py:347
2683 msgid "AT over Bluetooth"
2684 msgstr "蓝牙上的AT命令集"
2686 #: Wammu/SettingsStorage.py:348 Wammu/SettingsStorage.py:376
2687 #: Wammu/SettingsStorage.py:391
2688 msgid ""
2689 "Select this if your phone is connected over Bluetooth and you want to use "
2690 "native Bluetooth connection."
2691 msgstr ""
2693 #: Wammu/SettingsStorage.py:355
2694 msgid "AT over Bluetooth with RF searching"
2695 msgstr ""
2697 #: Wammu/SettingsStorage.py:356 Wammu/SettingsStorage.py:380
2698 msgid ""
2699 "Use for Bluetooth stack and 6210 / DCT4 Nokia models, which don't inform "
2700 "about Bluetooth services correctly (6310, 6310i with firmware lower than "
2701 "5.50, 8910,..)"
2702 msgstr ""
2704 #: Wammu/SettingsStorage.py:360
2705 msgid "AT over IrDA"
2706 msgstr ""
2708 #: Wammu/SettingsStorage.py:361 Wammu/SettingsStorage.py:385
2709 #: Wammu/SettingsStorage.py:396
2710 msgid ""
2711 "Select this if your phone is connected over IrDA and you want to use native "
2712 "IrDA connection."
2713 msgstr ""
2715 #: Wammu/SettingsStorage.py:365
2716 msgid "AT over DKU2"
2717 msgstr ""
2719 #: Wammu/SettingsStorage.py:366
2720 msgid "Select this if your phone is connected using DKU2 cable."
2721 msgstr ""
2723 #: Wammu/SettingsStorage.py:370
2724 msgid "Generic OBEX over serial line or it's emulation"
2725 msgstr ""
2727 #: Wammu/SettingsStorage.py:375
2728 msgid "OBEX over Bluetooth"
2729 msgstr ""
2731 #: Wammu/SettingsStorage.py:379
2732 msgid "OBEX over Bluetooth with RF searching"
2733 msgstr ""
2735 #: Wammu/SettingsStorage.py:384
2736 msgid "OBEX over IrDA"
2737 msgstr ""
2739 #: Wammu/SettingsStorage.py:390
2740 msgid "Gnapplet over Bluetooth"
2741 msgstr ""
2743 #: Wammu/SettingsStorage.py:395
2744 msgid "Gnapplet over IrDA"
2745 msgstr ""
2747 #: Wammu/SettingsStorage.py:401
2748 msgid "MBUS proprietary protocol"
2749 msgstr ""
2751 #: Wammu/SettingsStorage.py:402
2752 msgid "Protocol used in older Nokia phones."
2753 msgstr ""
2755 #: Wammu/SettingsStorage.py:407
2756 msgid "FBUS proprietary protocol"
2757 msgstr ""
2759 #: Wammu/SettingsStorage.py:408
2760 msgid ""
2761 "Protocol used in Nokia phones. Please try selecting more specific options "
2762 "first."
2763 msgstr ""
2765 #: Wammu/SettingsStorage.py:413
2766 msgid "DKU5 cable"
2767 msgstr ""
2769 #: Wammu/SettingsStorage.py:414
2770 msgid ""
2771 "Nokia Connectivity Adapter Cable DKU-5 (original cable or compatible), for "
2772 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2773 msgstr ""
2775 #: Wammu/SettingsStorage.py:417
2776 msgid "PL2303 cable"
2777 msgstr ""
2779 #: Wammu/SettingsStorage.py:418
2780 msgid ""
2781 "New Nokia protocol for PL2303 USB cable (usually third party cables), for "
2782 "phones with USB chip like Nokia 5100."
2783 msgstr ""
2785 #: Wammu/SettingsStorage.py:421
2786 msgid "DKU2 cable"
2787 msgstr ""
2789 #: Wammu/SettingsStorage.py:422
2790 msgid ""
2791 "Nokia Connectivity Cable DKU-2 (original cable or compatible), for phones "
2792 "without USB chip like Nokia 6230."
2793 msgstr ""
2795 #: Wammu/SettingsStorage.py:425
2796 msgid "DLR3-3P/CA-42 cable"
2797 msgstr ""
2799 #: Wammu/SettingsStorage.py:426
2800 msgid ""
2801 "Nokia RS-232 Adapter Cable DLR-3P (original cable or compatible), usually "
2802 "with phones like Nokia 7110/6210/6310."
2803 msgstr ""
2805 #: Wammu/SettingsStorage.py:429
2806 msgid "FBUS proprietary protocol using ARK cable"
2807 msgstr ""
2809 #: Wammu/SettingsStorage.py:430
2810 msgid ""
2811 "ARK cable (third party cable) for phones not supporting AT commands like "
2812 "Nokia 6020."
2813 msgstr ""
2815 #: Wammu/SettingsStorage.py:433
2816 msgid "DKU5 phone with ARK cable"
2817 msgstr ""
2819 #: Wammu/SettingsStorage.py:434
2820 msgid "ARK cable (third party cable) for phones with USB chip like Nokia 5100."
2821 msgstr ""
2823 #: Wammu/SettingsStorage.py:438
2824 msgid "Phonet over Bluetooth"
2825 msgstr ""
2827 #: Wammu/SettingsStorage.py:439 Wammu/SettingsStorage.py:450
2828 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with other DCT4 Nokia models."
2829 msgstr ""
2831 #: Wammu/SettingsStorage.py:442
2832 msgid "FBUS over Bluetooth (emulated serial port)"
2833 msgstr ""
2835 #: Wammu/SettingsStorage.py:443 Wammu/SettingsStorage.py:457
2836 msgid "Nokia protocol for Bluetooth stack with Nokia 6210."
2837 msgstr ""
2839 #: Wammu/SettingsStorage.py:445 Wammu/SettingsStorage.py:452
2840 msgid "Using emulated serial port."
2841 msgstr ""
2843 #: Wammu/SettingsStorage.py:449
2844 msgid "Phonet over Bluetooth (emulated serial port)"
2845 msgstr ""
2847 #: Wammu/SettingsStorage.py:456
2848 msgid "FBUS over Bluetooth"
2849 msgstr ""
2851 #: Wammu/SettingsStorage.py:460
2852 msgid "Phonet over Bluetooth with RF searching"
2853 msgstr ""
2855 #: Wammu/SettingsStorage.py:461
2856 msgid ""
2857 "Nokia protocol for Bluetooth stack with DCT4 Nokia models, which don't "
2858 "inform about services correctly (6310, 6310i with firmware lower than 5.50, "
2859 "8910,..)."
2860 msgstr ""
2862 #: Wammu/SettingsStorage.py:465
2863 msgid "Phonet over IrDA"
2864 msgstr ""
2866 #: Wammu/SettingsStorage.py:466
2867 msgid "Nokia protocol for infrared with other Nokia models."
2868 msgstr ""
2870 #: Wammu/SettingsStorage.py:469
2871 msgid "FBUS over IrDA"
2872 msgstr ""
2874 #: Wammu/SettingsStorage.py:470
2875 msgid "Nokia protocol for infrared with Nokia 6110/6130/6150."
2876 msgstr ""
2878 #: Wammu/SMSExport.py:38
2879 msgid "Mailboxes"
2880 msgstr "收件箱"
2882 #: Wammu/SMSExport.py:41
2883 msgid "Select mailbox file..."
2884 msgstr "选择mailbox文件..."
2886 #: Wammu/SMSExport.py:54
2887 msgid "Saving messages to mailbox"
2888 msgstr "正在保存消息到mailbox"
2890 #: Wammu/SMSExport.py:60 Wammu/SMSExport.py:77 Wammu/SMSExport.py:121
2891 #: Wammu/SMSExport.py:136 Wammu/SMSExport.py:151 Wammu/SMSExport.py:213
2892 #: Wammu/SMSExport.py:270 Wammu/SMSExport.py:290 Wammu/SMSExport.py:315
2893 #: Wammu/SMSXML.py:106 Wammu/SMSXML.py:123
2894 msgid "Export terminated"
2895 msgstr "导出终止"
2897 #: Wammu/SMSExport.py:73 Wammu/SMSExport.py:147 Wammu/SMSXML.py:119
2898 #, python-format
2899 msgid "Creating of file %s failed, bailing out."
2900 msgstr "创建文件%s失败,放弃。"
2902 #: Wammu/SMSExport.py:74 Wammu/SMSExport.py:148 Wammu/SMSXML.py:120
2903 msgid "Can not create file!"
2904 msgstr "无法创建文件!"
2906 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSExport.py:157 Wammu/SMSExport.py:327
2907 #: Wammu/SMSXML.py:128
2908 #, python-format
2909 msgid "%(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
2910 msgstr "%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
2912 #: Wammu/SMSExport.py:82 Wammu/SMSXML.py:128
2913 msgid "mailbox"
2914 msgstr "mailbox"
2916 #: Wammu/SMSExport.py:86
2917 msgid "Select maildir directory where to save files"
2918 msgstr "选择要保存文件的maildir目录"
2920 #: Wammu/SMSExport.py:97
2921 msgid ""
2922 "Selected folder does not contain new subfolder and thus probably is not "
2923 "valid maildir.\n"
2924 "\n"
2925 "Do you want to create new subfolder and export to it?"
2926 msgstr ""
2927 "所选的文件夹不包含新的子文件夹,因此不是一个有效的maildir。\n"
2928 "\n"
2929 "你要创建新的子文件夹并导入到里面吗?"
2931 #: Wammu/SMSExport.py:98
2932 msgid "Folder doesn't look like maildir!"
2933 msgstr "文件夹似乎不是maildir!"
2935 #: Wammu/SMSExport.py:110
2936 msgid "Creating of folder failed, bailing out."
2937 msgstr "创建文件夹失败,放弃。"
2939 #: Wammu/SMSExport.py:111
2940 msgid "Can not create folder!"
2941 msgstr "不能创建文件夹!"
2943 #: Wammu/SMSExport.py:117
2944 msgid "Saving messages to maildir"
2945 msgstr "正在保存消息到maildir"
2947 #: Wammu/SMSExport.py:130
2948 #, python-format
2949 msgid ""
2950 "Output file already exists, this usually means that this message was already "
2951 "saved there.\n"
2952 "\n"
2953 "Do you wish to overwrite file %s?"
2954 msgstr ""
2955 "输出文件已存在,这意味着这个消息已经被保存。\n"
2956 "\n"
2957 "你要覆盖文件%s吗?"
2959 #: Wammu/SMSExport.py:131
2960 msgid "File already exists!"
2961 msgstr "文件已存在!"
2963 #: Wammu/SMSExport.py:157
2964 msgid "maildir"
2965 msgstr "maildir"
2967 #: Wammu/SMSExport.py:181
2968 msgid "Connecting to IMAP server..."
2969 msgstr "正在连接到IMAP服务器..."
2971 #: Wammu/SMSExport.py:197
2972 msgid ""
2973 "Can not login, you probably entered invalid login information. Do you want "
2974 "to retry?"
2975 msgstr "无法登陆,可能是登陆信息无效。你要重试吗?"
2977 #: Wammu/SMSExport.py:198
2978 msgid "Login failed!"
2979 msgstr "登陆失败!"
2981 #: Wammu/SMSExport.py:202
2982 msgid "Listing folders on IMAP server..."
2983 msgstr "正在列出IMAP服务器上的文件夹..."
2985 #: Wammu/SMSExport.py:210
2986 msgid "Can not list folders on server, bailing out."
2987 msgstr "无法列出服务器上的文件夹,放弃。"
2989 #: Wammu/SMSExport.py:211
2990 msgid "Listing failed!"
2991 msgstr "列出失败!"
2993 #: Wammu/SMSExport.py:243
2994 #, python-format
2995 msgid "Please select folder on server %s where messages will be stored"
2996 msgstr "请选择服务器%s上将用于存储消息的文件夹"
2998 #: Wammu/SMSExport.py:244
2999 msgid "Select folder"
3000 msgstr "选择文件夹"
3002 #: Wammu/SMSExport.py:259
3003 msgid "Selecting folder on IMAP server..."
3004 msgstr "正在选择IMAP服务器上的文件夹..."
3006 #: Wammu/SMSExport.py:267
3007 #, python-format
3008 msgid "Can not select folder %s on server, bailing out."
3009 msgstr "无法选择服务器上的文件夹%s,放弃。"
3011 #: Wammu/SMSExport.py:268
3012 msgid "Selecting failed!"
3013 msgstr "选择失败!"
3015 #: Wammu/SMSExport.py:283
3016 msgid "Saving messages to IMAP"
3017 msgstr "正在保存消息到IMAP"
3019 #: Wammu/SMSExport.py:310
3020 #, python-format
3021 msgid "Can not save message to folder %s on server, bailing out."
3022 msgstr "无法保存消息到服务器上的文件夹%s,放弃。"
3024 #: Wammu/SMSExport.py:311
3025 msgid "Saving failed!"
3026 msgstr "保存失败!"
3028 #: Wammu/SMSExport.py:327 Wammu/SMSExport.py:329
3029 msgid "IMAP server"
3030 msgstr "IMAP服务器"
3032 #: Wammu/SMSExport.py:329
3033 #, python-format
3034 msgid "%(new)d new of %(count)d messages exported to \"%(path)s\" (%(type)s)"
3035 msgstr "包含%(new)d条新消息的%(count)d条消息已导出到\"%(path)s\" (%(type)s)"
3037 #: Wammu/SMSExport.py:333
3038 msgid "Where do you want to export emails created from your messages?"
3039 msgstr "你要把从消息创建的电子邮件导出到哪里?"
3041 #: Wammu/SMSExport.py:333
3042 msgid "Select export type"
3043 msgstr "选择导出类型"
3045 #: Wammu/SMSExport.py:334
3046 msgid "Mailbox file"
3047 msgstr "Mailbox文件"
3049 #: Wammu/SMSExport.py:334
3050 msgid "Maildir folder"
3051 msgstr "Maildir 文件夹"
3053 #: Wammu/SMSExport.py:334
3054 msgid "IMAP account"
3055 msgstr "IMAP 账户"
3057 #: Wammu/SMSExport.py:422
3058 msgid "IMAP Settings"
3059 msgstr "IMAP 设置"
3061 #: Wammu/SMSExport.py:424
3062 msgid "Connection Details"
3063 msgstr "连接详情"
3065 #: Wammu/SMSExport.py:425
3066 msgid "Preferences"
3067 msgstr "首选项"
3069 #: Wammu/SMSExport.py:426
3070 msgid "Message State Selection"
3071 msgstr ""
3073 #: Wammu/SMSExport.py:427
3074 msgid "From Address"
3075 msgstr ""
3077 #: Wammu/SMSExport.py:429
3078 msgid "Server"
3079 msgstr "服务器"
3081 #: Wammu/SMSExport.py:431
3082 msgid "Port"
3083 msgstr "端口"
3085 #: Wammu/SMSExport.py:433
3086 msgid "Login"
3087 msgstr "登录名"
3089 #: Wammu/SMSExport.py:435
3090 msgid "Password"
3091 msgstr "密码"
3093 #: Wammu/SMSExport.py:437
3094 msgid "Remember password (insecure)"
3095 msgstr "记住密码(不安全)"
3097 #: Wammu/SMSExport.py:438
3098 msgid "Use SSL"
3099 msgstr "使用 SSL"
3101 #: Wammu/SMSExport.py:439
3102 msgid "Only back-up new messages"
3103 msgstr "仅备份新消息"
3105 #: Wammu/SMSExport.py:550
3106 #, python-format
3107 msgid "%d. From Address invalid\n"
3108 msgstr ""
3110 #: Wammu/SMSExport.py:553
3111 #, python-format
3112 msgid "%d. Server incomplete\n"
3113 msgstr "%d. 服务器不完全\n"
3115 #: Wammu/SMSExport.py:556
3116 #, python-format
3117 msgid "%d. Port invalid\n"
3118 msgstr "%d. 端口不合法\n"
3120 #: Wammu/SMSExport.py:559
3121 #, python-format
3122 msgid "%d. Login incomplete\n"
3123 msgstr "%d. 用户名不完全\n"
3125 #: Wammu/SMSExport.py:562
3126 #, python-format
3127 msgid "%d. Password incomplete\n"
3128 msgstr "%d. 密码不完全\n"
3130 #: Wammu/SMSExport.py:568
3131 #, python-format
3132 msgid ""
3133 "%d. No messages to back-up selected. Please tick at least one of the states."
3134 msgstr ""
3136 #: Wammu/SMSExport.py:573
3137 msgid "Incomplete"
3138 msgstr "未完成"
3140 #: Wammu/SMSXML.py:82
3141 msgid "XML File"
3142 msgstr "XML 文件"
3144 #: Wammu/SMSXML.py:85
3145 msgid "Select XML file..."
3146 msgstr "选择m XML 文件..."
3148 #: Wammu/SMSXML.py:98
3149 msgid "Saving messages to XML"
3150 msgstr "正在保存消息到 XML"
3152 #: Wammu/TalkbackDialog.py:48
3153 msgid ""
3154 "Please share your experiences with Wammu and Gammu which is backend library. "
3155 "When you fill in following form, other users can benefit from your "
3156 "experiences in Gammu Phone Database. Only information you see here will be "
3157 "submited."
3158 msgstr ""
3159 "请与大家分享你使用Wammu和它支持库Gammu的体验。当你填写下列表单,其他用户会从"
3160 "Gammu手机数据库中获益。只有你在下面填写的信息会被提交。"
3162 #: Wammu/TalkbackDialog.py:50
3163 msgid "Manufacturer:"
3164 msgstr "制造商:"
3166 #: Wammu/TalkbackDialog.py:52
3167 msgid "Phone model:"
3168 msgstr "手机型号:"
3170 #: Wammu/TalkbackDialog.py:54
3171 msgid "Connection type:"
3172 msgstr "连接类型:"
3174 #: Wammu/TalkbackDialog.py:56
3175 msgid "Model in gammu configuration:"
3176 msgstr "gammu配置的型号:"
3178 #: Wammu/TalkbackDialog.py:58
3179 msgid "Working features:"
3180 msgstr "可用的功能:"
3182 #: Wammu/TalkbackDialog.py:59
3183 msgid "Please select features..."
3184 msgstr "请选择功能..."
3186 #: Wammu/TalkbackDialog.py:60
3187 msgid "Gammu version:"
3188 msgstr "Gammu 版本:"
3190 #: Wammu/TalkbackDialog.py:62
3191 msgid "Note:"
3192 msgstr "备注:"
3194 #: Wammu/TalkbackDialog.py:64
3195 msgid "Your name:"
3196 msgstr "姓名:"
3198 #: Wammu/TalkbackDialog.py:66
3199 msgid "Your email:"
3200 msgstr "Email:"
3202 #: Wammu/TalkbackDialog.py:68
3203 msgid "Email displaying:"
3204 msgstr "Email显示格式:"
3206 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3207 msgid "Use [at] and [dot]"
3208 msgstr "用[at]和[dot]代替@和."
3210 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3211 msgid "Insert NOSPAM text at random position"
3212 msgstr "在随机位置插入NOSPAM字符"
3214 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3215 msgid "Display it normally"
3216 msgstr "正常显示"
3218 #: Wammu/TalkbackDialog.py:69
3219 msgid "Don't show email at all"
3220 msgstr "不显示email地址"
3222 #: Wammu/TalkbackDialog.py:77
3223 msgid "Not supported"
3224 msgstr "未支持"
3226 #: Wammu/TalkbackDialog.py:106
3227 msgid "Gammu Phone Database Talkback"
3228 msgstr "Gammu 手机数据库反馈"
3230 #: Wammu/TalkbackDialog.py:107
3231 msgid "Select which features work correctly with your phone"
3232 msgstr "选择能在你手机上正常工作的功能"
3234 #: Wammu/TalkbackDialog.py:108
3235 msgid "This information is automatically included in report."
3236 msgstr "此信息自动附于报告中。"
3238 #: Wammu/TalkbackDialog.py:109
3239 msgid "Describe some glitches of this phone or other experiences with Gammu."
3240 msgstr "描述一些Gammu用于此手机时出现的问题或其他经历。"
3242 #: Wammu/TalkbackDialog.py:110
3243 msgid ""
3244 "Please enter valid mail here, choose display options below. Your email won't "
3245 "be given or sold to anybody."
3246 msgstr ""
3247 "请在此处输入有效的电子邮件地址,并在下方选择显示格式。你的邮件地址不会被透露"
3248 "或出售给任何人。"
3250 #: Wammu/TalkbackDialog.py:111
3251 msgid ""
3252 "If you don't want to display email clear text, please select one mangling "
3253 "option."
3254 msgstr ""
3256 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3257 #: Wammu/TalkbackDialog.py:201 Wammu/TalkbackDialog.py:210
3258 #: Wammu/TalkbackDialog.py:280
3259 #, python-format
3260 msgid ""
3261 "Entry in Gammu Phone Database was not created, following fields are "
3262 "invalid:\n"
3263 "%s"
3264 msgstr ""
3265 "向Gammu手机数据库添加的条目未建立,下列内容无效:\n"
3266 "%s"
3268 #: Wammu/TalkbackDialog.py:186 Wammu/TalkbackDialog.py:192
3269 msgid "Supported features"
3270 msgstr "支持的功能"
3272 #: Wammu/TalkbackDialog.py:187 Wammu/TalkbackDialog.py:193
3273 #: Wammu/TalkbackDialog.py:202 Wammu/TalkbackDialog.py:211
3274 #: Wammu/TalkbackDialog.py:259 Wammu/TalkbackDialog.py:281
3275 msgid "Entry not created!"
3276 msgstr ""
3278 #: Wammu/TalkbackDialog.py:210
3279 msgid "Email displaying"
3280 msgstr ""
3282 #: Wammu/TalkbackDialog.py:255
3283 #, python-format
3284 msgid ""
3285 "HTTP request failed with status %(code)d (%(text)s), please retry later or "
3286 "create entry manually."
3287 msgstr ""
3289 #: Wammu/TalkbackDialog.py:270
3290 #, python-format
3291 msgid ""
3292 "Entry in Gammu Phone Database has been created, you can see it on <%s> URL.\n"
3293 "Do you want to open it in browser now?"
3294 msgstr ""
3296 #: Wammu/TalkbackDialog.py:271
3297 msgid "Entry created!"
3298 msgstr ""
3300 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:37
3301 msgid ""
3302 "Select which functionality works without problems on your phone (either in "
3303 "Wammu or in some other tool using Gammu library)."
3304 msgstr ""
3305 "选择那些在你手机可以正常工作的功能(用Wammu程序或者其他使用Gammu库的程序)。"
3307 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:39
3308 msgid "Phone information"
3309 msgstr "手机信息"
3311 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:40
3312 msgid "Sending and saving SMS"
3313 msgstr "发送和保存短信"
3315 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:41
3316 msgid "Multimedia messaging"
3317 msgstr "彩信"
3319 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:42
3320 msgid "Basic phonebook functions"
3321 msgstr "基本通讯录功能"
3323 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:43
3324 msgid "Enhanced phonebook entries"
3325 msgstr "增强的通讯录功能"
3327 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:44
3328 msgid "Calendar entries"
3329 msgstr "日程表"
3331 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:46
3332 msgid "Filesystem manipulation"
3333 msgstr "文件系统操作"
3335 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:47
3336 msgid "Reading and making calls"
3337 msgstr ""
3339 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:48
3340 msgid "Logos"
3341 msgstr ""
3343 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:49
3344 msgid "Ringtones"
3345 msgstr "铃音"
3347 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:60
3348 msgid "Select features"
3349 msgstr "选择功能"
3351 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:61
3352 msgid "You can access name and phone number."
3353 msgstr ""
3355 #: Wammu/TalkbackFeaturesDialog.py:62
3356 msgid ""
3357 "You have access to more phone numbers per entry or additional fields as "
3358 "email."
3359 msgstr ""
3361 #: Wammu/Thread.py:93
3362 msgid "Action canceled by user!"
3363 msgstr ""
3365 #: Wammu/Thread.py:94
3366 msgid "Action canceled"
3367 msgstr "动作被取消"
3369 #: Wammu/Utils.py:305
3370 msgid "Yes"
3371 msgstr "是"
3373 #: Wammu/Utils.py:307
3374 msgid "No"
3375 msgstr "否"
3377 #: Wammu/Utils.py:328
3378 msgid "enabled (tone)"
3379 msgstr ""
3381 #: Wammu/Utils.py:330
3382 msgid "enabled (silent)"
3383 msgstr ""
3385 #: Wammu/Utils.py:336
3386 msgid "yearly"
3387 msgstr "每年"
3389 #: Wammu/Utils.py:338
3390 msgid "monthly"
3391 msgstr "每月"
3393 #: Wammu/Utils.py:341
3394 msgid "daily"
3395 msgstr "每天"
3397 #: Wammu/Utils.py:343
3398 msgid "biweekly"
3399 msgstr "每两周"
3401 #: Wammu/Utils.py:346
3402 msgid "weekly on monday"
3403 msgstr "每周一"
3405 #: Wammu/Utils.py:348
3406 msgid "weekly on tuesday"
3407 msgstr "每周二"
3409 #: Wammu/Utils.py:350
3410 msgid "weekly on wednesday"
3411 msgstr "每周三"
3413 #: Wammu/Utils.py:352
3414 msgid "weekly on thursday"
3415 msgstr "每周四"
3417 #: Wammu/Utils.py:354
3418 msgid "weekly on friday"
3419 msgstr "每周五"
3421 #: Wammu/Utils.py:356
3422 msgid "weekly on saturday"
3423 msgstr "每周六"
3425 #: Wammu/Utils.py:358
3426 msgid "weekly on sunday"
3427 msgstr "每周日"
3429 #: Wammu/Utils.py:365
3430 msgid "disabled"
3431 msgstr "禁用"
3433 #: Wammu/Utils.py:368
3434 msgid "nonrecurring"
3435 msgstr "不重复"
3437 #: Wammu/Utils.py:444
3438 msgid "Your phone doesn't support this function."
3439 msgstr "你的手机不支持这个功能."
3441 #: Wammu/Utils.py:446
3442 msgid ""
3443 "This function is not implemented for your phone. If you want help with "
3444 "implementation please contact authors."
3445 msgstr "这个功能不支持你的手机,如果你想提供帮助,请联系作者。"
3447 #: Wammu/Utils.py:448
3448 msgid "Your phone asks for PIN."
3449 msgstr "手机要求你提供PIN."
3451 #: Wammu/Utils.py:450
3452 msgid "Memory is full, try deleting some entries."
3453 msgstr "内存满,请尝试删除一些条目."
3455 #: Wammu/Utils.py:452
3456 msgid "Communication canceled by phone, did you press cancel on phone?"
3457 msgstr "通讯被手机端取消,你是否触按了手机上的取消键?"
3459 #: Wammu/Utils.py:454
3460 msgid ""
3461 "Empty entry received. This usually should not happen and most likely is "
3462 "caused by bug in phone firmware or in Gammu/Wammu.\n"
3463 "\n"
3464 "If you miss some entry, please contact Gammu/Wammu authors."
3465 msgstr ""
3466 "收到空条目.这种情况不应该发生,很可能是由手机固件或者Gammu/Wammu的错误引起.\n"
3467 "\n"
3468 "如果你丢失了一些条目,请联系Gammu/Wammu的作者."
3470 #: Wammu/Utils.py:456
3471 msgid ""
3472 "Please close opened menu in phone and retry, data can not be accessed while "
3473 "you have opened them."
3474 msgstr "请关闭手机上打开的菜单并重试,数据无法被获取如果你已经在手机上打开了."
3476 #: Wammu/Utils.py:458
3477 msgid ""
3478 "Timeout while trying to communicate with phone. Maybe phone is not connected "
3479 "(for cable) or out of range (for Bluetooth or IrDA)."
3480 msgstr ""
3481 "与手机通讯超时。可能你的手机未连接(数据线)或者超出距离(蓝牙或红外)。"
3483 #: Wammu/Utils.py:460
3484 msgid ""
3485 "Device for communication with phone does not exist. Maybe you don't have "
3486 "phone plugged or your configuration is wrong."
3487 msgstr ""
3489 #: Wammu/Utils.py:462
3490 msgid "Can not access device for communication with phone."
3491 msgstr ""
3493 #: Wammu/Utils.py:464
3494 msgid "Maybe you need to be member of some group to have acces to device."
3495 msgstr ""
3497 #: Wammu/Utils.py:466
3498 msgid ""
3499 "Can not access SIM card. Please check whether it is properly inserted in "
3500 "phone and/or try to reboot the phone by removing battery."
3501 msgstr ""
3503 #: Wammu/Utils.py:468
3504 msgid "Description:"
3505 msgstr "描述:"
3507 #: Wammu/Utils.py:468
3508 msgid "Function:"
3509 msgstr "函数:"
3511 #: Wammu/Utils.py:468
3512 msgid "Error code:"
3513 msgstr "错误码:"
3515 #: Wammu/Utils.py:523 Wammu/Utils.py:525 Wammu/Utils.py:531 Wammu/Utils.py:533
3516 #, python-format
3517 msgid "Device %s does not exist!"
3518 msgstr ""
3520 #: Wammu/Utils.py:524 Wammu/Utils.py:532 Wammu/Utils.py:543
3521 msgid "Error opening device"
3522 msgstr ""
3524 #: Wammu/Utils.py:542 Wammu/Utils.py:544
3525 #, python-format
3526 msgid "You don't have permissions for %s device!"
3527 msgstr ""
3529 #: Wammu/Utils.py:546
3530 #, python-format
3531 msgid "Maybe you need to be member of %s group."
3532 msgstr ""
3534 #: wammu-configure.py:46
3535 #, python-format
3536 msgid "Wammu Configurator - Wammu and Gammu configurator version %s"
3537 msgstr "Wammu配置器-Wammu和Gammu的配置器  版本%s"
3539 #: wammu-configure.py:54 wammu.py:58
3540 #, python-format
3541 msgid "Usage: %s [OPTION...]"
3542 msgstr "用法:%s [选项...]"
3544 #: wammu-configure.py:56 wammu.py:60
3545 msgid "Options:"
3546 msgstr "选项:"
3548 #: wammu-configure.py:59 wammu.py:63
3549 msgid "show this help"
3550 msgstr "显示此帮助信息"
3552 #: wammu-configure.py:62 wammu.py:66
3553 msgid "show program version"
3554 msgstr "显示程序版本信息"
3556 #: wammu-configure.py:65 wammu.py:69
3557 msgid "force using of locales from current directory rather than system ones"
3558 msgstr "强制使用当前目录下的locale文件而不使用系统设置的。"
3560 #: wammu-configure.py:78 wammu.py:139
3561 msgid "Command line parsing failed with error:"
3562 msgstr "命令行分析因出现下列错误而失败:"
3564 #: wammu-configure.py:84 wammu.py:145
3565 msgid "Extra unrecognized parameters passed to program"
3566 msgstr "额外的未识别参数已传递给程序"
3568 #: wammu-configure.py:90 wammu.py:153
3569 msgid "Using local built locales!"
3570 msgstr "正在使用本地编译的locale文件!"
3572 #: wammu-configure.py:115
3573 msgid "Updating gammu configuration..."
3574 msgstr "正在更新gammu配置..."
3576 #: wammu.py:51
3577 #, python-format
3578 msgid "Wammu - Windowed Gammu version %s"
3579 msgstr "Wammu-窗口化的Gammu 版本号%s"
3581 #: wammu.py:72
3582 msgid "prints connection settings and tries to connect the phone"
3583 msgstr "打印连接设置并尝试连接到手机"
3585 #: wammu.py:75
3586 msgid "enables debug output to stderr"
3587 msgstr ""
3589 #: wammu.py:90
3590 msgid "Wammu is not configured!"
3591 msgstr "Wammu 未被配置"
3593 #: wammu.py:107
3594 msgid "Wammu configuration:"
3595 msgstr "Wammu 配置:"
3597 #: wammu.py:111
3598 msgid "Connecting..."
3599 msgstr "连接..."
3601 #: wammu.py:118
3602 msgid "Getting phone information..."
3603 msgstr "正在获取手机信息..."
3605 #: wammu.py:123
3606 msgid "Phone infomation:"
3607 msgstr "手机信息:"
3609 #: wammu.py:126
3610 msgid "IMEI"
3611 msgstr "IMEI"
3613 #. l10n: Name of program shown in desktop file
3614 #: wammu_setup/msgfmt.py:44
3615 msgid "Wammu"
3616 msgstr "Wammu"
3618 #. l10n: Generic name of program shown in desktop file
3619 #: wammu_setup/msgfmt.py:46
3620 msgid "Mobile Phone Manager"
3621 msgstr "移动电话管理器"
3623 #. l10n: Comment about program shown in desktop file
3624 #: wammu_setup/msgfmt.py:48
3625 msgid "Application for mobile phones - frontend for Gammu"
3626 msgstr "移动电话应用程序 - Gammu 的前端"
3628 #~ msgid "Do you wish to use SSL while uploading messages to IMAP server?"
3629 #~ msgstr "将消息上传到IMAP服务器时要使用SSL吗?"
3631 #~ msgid "Please enter server name"
3632 #~ msgstr "请输入服务器名称"
3634 #~ msgid "Please enter login on server %s"
3635 #~ msgstr "请输入用于服务器%s的登录名"
3637 #~ msgid "Please enter password for %(login)s@%(server)s"
3638 #~ msgstr "请输入对应于%(login)s@%(server)s的密码"
3640 #~ msgid ""
3641 #~ "Connection suceeded, do you want to remember password? This is a bit "
3642 #~ "insecure."
3643 #~ msgstr "连接成功,你要程序记住密码吗?这稍微有些不安全。"
3645 #~ msgid "Save password?"
3646 #~ msgstr "保存密码?"
3648 #~ msgid "Port where phone is connected"
3649 #~ msgstr "手机使用的端口"
3651 #~ msgid "No port selected!"
3652 #~ msgstr "没有端口被选择!"
3654 #~ msgid "Phone port"
3655 #~ msgstr "手机端口"
3657 #~ msgid "OBEX based"
3658 #~ msgstr "基于OBEX的"
3660 #~ msgid "Please select which driver you want to use"
3661 #~ msgstr "请选择你要使用的驱动"
3663 #~ msgid "Please select connection type"
3664 #~ msgstr "请选择连接类型"
3666 #~ msgid "Please select phone type"
3667 #~ msgstr "请选择手机的类型"
3669 #~ msgid "If your phone runs Symbian, please select directly it."
3670 #~ msgstr "如果你的手机是Symbian的,请直接选择它。"
3672 #~ msgid ""
3673 #~ "Select this option if nothing above matches, good choice for other "
3674 #~ "manufacturers like Alcatel, BenQ, LG, Samsung, Sharp, Sony Ericsson..."
3675 #~ msgstr ""
3676 #~ "如果以上都不匹配你的手机,就选择这个选项,特别对于Alcatel阿尔卡特, BenQ明"
3677 #~ "基, LG, Samsung三星, Sharp夏普, Sony Ericsson索尼爱立信用户..."
3679 #~ msgid "Nokia FBUS"
3680 #~ msgstr "Nokia FBUS"
3682 #~ msgid "Nokia MBUS"
3683 #~ msgstr "Nokia MBUS"
3685 #~ msgid "&Event"
3686 #~ msgstr "事件(&E)"
3688 #~ msgid "contact \"%s\""
3689 #~ msgstr "联系人\"%s\""
3691 #~ msgid "Search for phone"
3692 #~ msgstr "搜索与电脑建立链接的手机"
3694 #~ msgid "Sends file to phone"
3695 #~ msgstr "发送文件到手机"
3697 #~ msgid "Report bug in Wammu"
3698 #~ msgstr "报告Wammu中的错误"