avifil32: The stream format string cannot really be translated so remove it from...
[wine/gsoc-2012-control.git] / po / tr.po
bloba020ba26cadbd4e35df8db5aa893c2424714ba9e
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "uncompressed"
125 msgstr "sıkıştırılmamış"
127 #: browseui.rc:25
128 msgid "Cancelling..."
129 msgstr ""
131 #: comctl32.rc:39
132 msgid "Separator"
133 msgstr "Ayraç"
135 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
136 #, fuzzy
137 msgctxt "hotkey"
138 msgid "None"
139 msgstr "Hiçbiri"
141 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
142 msgid "Close"
143 msgstr "Kapat"
145 #: comctl32.rc:33
146 msgid "Today:"
147 msgstr "Bugün:"
149 #: comctl32.rc:34
150 msgid "Go to today"
151 msgstr "Bugüne git"
153 #: comdlg32.rc:29
154 msgid "&About FolderPicker Test"
155 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
157 #: comdlg32.rc:30
158 msgid "Document Folders"
159 msgstr "Belge Dizinleri"
161 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
162 msgid "My Documents"
163 msgstr "Belgelerim"
165 #: comdlg32.rc:32
166 msgid "My Favorites"
167 msgstr "Sık Kullanılanlar"
169 #: comdlg32.rc:33
170 msgid "System Path"
171 msgstr "Sistem Yolu"
173 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
174 #, fuzzy
175 msgctxt "display name"
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
368 #: comdlg32.rc:74
369 #, fuzzy
370 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
371 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
373 #: comdlg32.rc:76
374 msgid ""
375 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
376 "Please enter a value between 1 and %d."
377 msgstr ""
378 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
379 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
381 #: comdlg32.rc:77
382 msgid "A printer error occurred."
383 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
385 #: comdlg32.rc:78
386 msgid "No default printer defined."
387 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
389 #: comdlg32.rc:79
390 msgid "Cannot find the printer."
391 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
393 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
394 msgid "Out of memory."
395 msgstr "Bellek dolu."
397 #: comdlg32.rc:81
398 msgid "An error occurred."
399 msgstr "Bir hata oluştu."
401 #: comdlg32.rc:82
402 msgid "Unknown printer driver."
403 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
405 #: comdlg32.rc:85
406 msgid ""
407 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
408 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
409 msgstr ""
410 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
411 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
413 #: comdlg32.rc:151
414 msgid "Select a font size between %d and %d points."
415 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
417 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
418 msgid "&Save"
419 msgstr "&Kaydet"
421 #: comdlg32.rc:153
422 msgid "Save &in:"
423 msgstr "Kayıt &Yeri:"
425 #: comdlg32.rc:154
426 msgid "Save"
427 msgstr "Kaydet"
429 #: comdlg32.rc:155
430 msgid "Save as"
431 msgstr "Farklı Kaydet"
433 #: comdlg32.rc:156
434 msgid "Open File"
435 msgstr "Dosya Aç"
437 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
438 msgid "Ready"
439 msgstr "Hazır"
441 #: comdlg32.rc:94
442 msgid "Paused; "
443 msgstr "Durakladı; "
445 #: comdlg32.rc:95
446 msgid "Error; "
447 msgstr "Hata; "
449 #: comdlg32.rc:96
450 msgid "Pending deletion; "
451 msgstr "Silme bekleniyor; "
453 #: comdlg32.rc:97
454 msgid "Paper jam; "
455 msgstr "Paper jam; "
457 #: comdlg32.rc:98
458 msgid "Out of paper; "
459 msgstr "Kağıt yok; "
461 #: comdlg32.rc:99
462 msgid "Feed paper manual; "
463 msgstr "Feed paper manual; "
465 #: comdlg32.rc:100
466 msgid "Paper problem; "
467 msgstr "Kağıt sorunu; "
469 #: comdlg32.rc:101
470 msgid "Printer offline; "
471 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
473 #: comdlg32.rc:102
474 msgid "I/O Active; "
475 msgstr "G/Ç Etkin; "
477 #: comdlg32.rc:103
478 msgid "Busy; "
479 msgstr "Meşgul; "
481 #: comdlg32.rc:104
482 msgid "Printing; "
483 msgstr "Yazıyor; "
485 #: comdlg32.rc:105
486 msgid "Output tray is full; "
487 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
489 #: comdlg32.rc:106
490 msgid "Not available; "
491 msgstr "Kullanılabilir değil; "
493 #: comdlg32.rc:107
494 msgid "Waiting; "
495 msgstr "Bekliyor; "
497 #: comdlg32.rc:108
498 msgid "Processing; "
499 msgstr "İlerliyor; "
501 #: comdlg32.rc:109
502 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Hazırlanıyor; "
505 #: comdlg32.rc:110
506 msgid "Warming up; "
507 msgstr "Warming up; "
509 #: comdlg32.rc:111
510 msgid "Toner low; "
511 msgstr "Toner low; "
513 #: comdlg32.rc:112
514 msgid "No toner; "
515 msgstr "No toner; "
517 #: comdlg32.rc:113
518 msgid "Page punt; "
519 msgstr "Page punt; "
521 #: comdlg32.rc:114
522 msgid "Interrupted by user; "
523 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
525 #: comdlg32.rc:115
526 msgid "Out of memory; "
527 msgstr "Bellek dolu; "
529 #: comdlg32.rc:116
530 msgid "The printer door is open; "
531 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
533 #: comdlg32.rc:117
534 msgid "Print server unknown; "
535 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
537 #: comdlg32.rc:118
538 msgid "Power save mode; "
539 msgstr "Güç koruma modu; "
541 #: comdlg32.rc:87
542 msgid "Default Printer; "
543 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
545 #: comdlg32.rc:88
546 msgid "There are %d documents in the queue"
547 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
549 #: comdlg32.rc:89
550 msgid "Margins [inches]"
551 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
553 #: comdlg32.rc:90
554 msgid "Margins [mm]"
555 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
557 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
558 #, fuzzy
559 msgctxt "unit: millimeters"
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgid "CPS"
704 msgstr ""
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
707 msgid "User Notice"
708 msgstr ""
710 #: crypt32.rc:55
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
712 msgstr ""
714 #: crypt32.rc:56
715 msgid "Certification Authority Issuer"
716 msgstr ""
718 #: crypt32.rc:57
719 msgid "Certification Template Name"
720 msgstr ""
722 #: crypt32.rc:58
723 msgid "Certificate Type"
724 msgstr ""
726 #: crypt32.rc:59
727 msgid "Certificate Manifold"
728 msgstr ""
730 #: crypt32.rc:60
731 msgid "Netscape Cert Type"
732 msgstr ""
734 #: crypt32.rc:61
735 msgid "Netscape Base URL"
736 msgstr ""
738 #: crypt32.rc:62
739 msgid "Netscape Revocation URL"
740 msgstr ""
742 #: crypt32.rc:63
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
744 msgstr ""
746 #: crypt32.rc:64
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
748 msgstr ""
750 #: crypt32.rc:65
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
752 msgstr ""
754 #: crypt32.rc:66
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
756 msgstr ""
758 #: crypt32.rc:67
759 msgid "Netscape Comment"
760 msgstr ""
762 #: crypt32.rc:68
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
764 msgstr ""
766 #: crypt32.rc:69
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
768 msgstr ""
770 #: crypt32.rc:70
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
772 msgstr ""
774 #: crypt32.rc:71
775 msgid "Country/Region"
776 msgstr ""
778 #: crypt32.rc:72
779 msgid "Organization"
780 msgstr ""
782 #: crypt32.rc:73
783 msgid "Organizational Unit"
784 msgstr ""
786 #: crypt32.rc:74
787 msgid "Common Name"
788 msgstr ""
790 #: crypt32.rc:75
791 msgid "Locality"
792 msgstr ""
794 #: crypt32.rc:76
795 msgid "State or Province"
796 msgstr ""
798 #: crypt32.rc:77
799 msgid "Title"
800 msgstr ""
802 #: crypt32.rc:78
803 msgid "Given Name"
804 msgstr ""
806 #: crypt32.rc:79
807 msgid "Initials"
808 msgstr ""
810 #: crypt32.rc:80
811 msgid "Surname"
812 msgstr ""
814 #: crypt32.rc:81
815 msgid "Domain Component"
816 msgstr ""
818 #: crypt32.rc:82
819 msgid "Street Address"
820 msgstr ""
822 #: crypt32.rc:83
823 msgid "Serial Number"
824 msgstr ""
826 #: crypt32.rc:84
827 #, fuzzy
828 msgid "CA Version"
829 msgstr ""
830 "CMD Version %s\n"
831 "\n"
833 #: crypt32.rc:85
834 msgid "Cross CA Version"
835 msgstr ""
837 #: crypt32.rc:86
838 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgstr ""
841 #: crypt32.rc:87
842 msgid "Principal Name"
843 msgstr ""
845 #: crypt32.rc:88
846 msgid "Windows Product Update"
847 msgstr ""
849 #: crypt32.rc:89
850 msgid "Enrollment Name Value Pair"
851 msgstr ""
853 #: crypt32.rc:90
854 #, fuzzy
855 msgid "OS Version"
856 msgstr ""
857 "CMD Version %s\n"
858 "\n"
860 #: crypt32.rc:91
861 msgid "Enrollment CSP"
862 msgstr ""
864 #: crypt32.rc:92
865 msgid "CRL Number"
866 msgstr ""
868 #: crypt32.rc:93
869 msgid "Delta CRL Indicator"
870 msgstr ""
872 #: crypt32.rc:94
873 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgstr ""
876 #: crypt32.rc:95
877 msgid "Freshest CRL"
878 msgstr ""
880 #: crypt32.rc:96
881 msgid "Name Constraints"
882 msgstr ""
884 #: crypt32.rc:97
885 msgid "Policy Mappings"
886 msgstr ""
888 #: crypt32.rc:98
889 msgid "Policy Constraints"
890 msgstr ""
892 #: crypt32.rc:99
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
894 msgstr ""
896 #: crypt32.rc:100
897 msgid "Application Policies"
898 msgstr ""
900 #: crypt32.rc:101
901 msgid "Application Policy Mappings"
902 msgstr ""
904 #: crypt32.rc:102
905 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgstr ""
908 #: crypt32.rc:103
909 msgid "CMC Data"
910 msgstr ""
912 #: crypt32.rc:104
913 msgid "CMC Response"
914 msgstr ""
916 #: crypt32.rc:105
917 msgid "Unsigned CMC Request"
918 msgstr ""
920 #: crypt32.rc:106
921 msgid "CMC Status Info"
922 msgstr ""
924 #: crypt32.rc:107
925 #, fuzzy
926 msgid "CMC Extensions"
927 msgstr ""
928 "CMD Version %s\n"
929 "\n"
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document Signing"
1139 msgstr "Argument missing\n"
1141 #: crypt32.rc:160
1142 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 msgstr ""
1145 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1146 msgid "File Recovery"
1147 msgstr ""
1149 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1150 msgid "Root List Signer"
1151 msgstr ""
1153 #: crypt32.rc:163
1154 msgid "All application policies"
1155 msgstr ""
1157 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1158 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 msgstr ""
1161 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1162 msgid "Certificate Request Agent"
1163 msgstr ""
1165 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1166 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgstr ""
1169 #: crypt32.rc:167
1170 msgid "All issuance policies"
1171 msgstr ""
1173 #: crypt32.rc:172
1174 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1175 msgstr ""
1177 #: crypt32.rc:173
1178 msgid "Personal"
1179 msgstr ""
1181 #: crypt32.rc:174
1182 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgstr ""
1185 #: crypt32.rc:175
1186 msgid "Other People"
1187 msgstr ""
1189 #: crypt32.rc:176
1190 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgstr ""
1193 #: crypt32.rc:177
1194 msgid "Untrusted Certificates"
1195 msgstr ""
1197 #: crypt32.rc:182
1198 msgid "KeyID="
1199 msgstr ""
1201 #: crypt32.rc:183
1202 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:184
1206 msgid "Certificate Serial Number="
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:185
1210 msgid "Other Name="
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:186
1214 msgid "Email Address="
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:187
1218 msgid "DNS Name="
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:188
1222 msgid "Directory Address"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:189
1226 msgid "URL="
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:190
1230 msgid "IP Address="
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:191
1234 msgid "Mask="
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:192
1238 msgid "Registered ID="
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:193
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgstr ""
1245 #: crypt32.rc:194
1246 msgid "Subject Type="
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:195
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgid "OCSP"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:203
1285 msgid "CA Issuers"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:204
1289 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:205
1293 msgid "Alternative Name"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:206
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:207
1301 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:208
1305 msgid "Full Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:209
1309 msgid "RDN Name"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:210
1313 msgid "CRL Reason="
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:211
1317 msgid "CRL Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:212
1321 msgid "Key Compromise"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:213
1325 msgid "CA Compromise"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:214
1329 msgid "Affiliation Changed"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:215
1333 msgid "Superseded"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:216
1337 msgid "Operation Ceased"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:217
1341 msgid "Certificate Hold"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:218
1345 msgid "Financial Information="
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:219
1349 msgid "Available"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:220
1353 msgid "Not Available"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:221
1357 msgid "Meets Criteria="
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Evet"
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Hayır"
1368 #: crypt32.rc:224
1369 msgid "Digital Signature"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:225
1373 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:226
1377 msgid "Key Encipherment"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:227
1381 msgid "Data Encipherment"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:228
1385 msgid "Key Agreement"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:229
1389 msgid "Certificate Signing"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:230
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:231
1397 msgid "CRL Signing"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:232
1401 msgid "Encipher Only"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:233
1405 msgid "Decipher Only"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:234
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:235
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:236
1417 msgid "S/MIME"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:237
1421 msgid "Signature"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:238
1425 msgid "SSL CA"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:239
1429 msgid "S/MIME CA"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:240
1433 msgid "Signature CA"
1434 msgstr ""
1436 #: cryptdlg.rc:27
1437 msgid "Certificate Policy"
1438 msgstr ""
1440 #: cryptdlg.rc:28
1441 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgstr ""
1444 #: cryptdlg.rc:29
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgstr ""
1448 #: cryptdlg.rc:30
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1450 msgstr ""
1452 #: cryptdlg.rc:33
1453 msgid "Qualifier"
1454 msgstr ""
1456 #: cryptdlg.rc:34
1457 msgid "Notice Reference"
1458 msgstr ""
1460 #: cryptdlg.rc:35
1461 msgid "Organization="
1462 msgstr ""
1464 #: cryptdlg.rc:36
1465 msgid "Notice Number="
1466 msgstr ""
1468 #: cryptdlg.rc:37
1469 msgid "Notice Text="
1470 msgstr ""
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate"
1474 msgstr ""
1476 #: cryptui.rc:28
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Certificate Information"
1479 msgstr "Bilgi"
1481 #: cryptui.rc:29
1482 msgid ""
1483 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1485 msgstr ""
1487 #: cryptui.rc:30
1488 msgid ""
1489 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1491 msgstr ""
1493 #: cryptui.rc:31
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgstr ""
1497 #: cryptui.rc:32
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1502 #: cryptui.rc:33
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgstr ""
1506 #: cryptui.rc:34
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1508 msgstr ""
1510 #: cryptui.rc:35
1511 msgid "Issued to: "
1512 msgstr ""
1514 #: cryptui.rc:36
1515 msgid "Issued by: "
1516 msgstr ""
1518 #: cryptui.rc:37
1519 msgid "Valid from "
1520 msgstr ""
1522 #: cryptui.rc:38
1523 msgid " to "
1524 msgstr ""
1526 #: cryptui.rc:39
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgstr ""
1530 #: cryptui.rc:40
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgstr ""
1534 #: cryptui.rc:41
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgstr ""
1538 #: cryptui.rc:42
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgstr ""
1542 #: cryptui.rc:43
1543 msgid "This certificate is OK."
1544 msgstr ""
1546 #: cryptui.rc:44
1547 msgid "Field"
1548 msgstr ""
1550 #: cryptui.rc:45
1551 msgid "Value"
1552 msgstr ""
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "<All>"
1556 msgstr ""
1558 #: cryptui.rc:47
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgstr ""
1562 #: cryptui.rc:48
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1566 "CMD Version %s\n"
1567 "\n"
1569 #: cryptui.rc:49
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1574 #: cryptui.rc:50
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Properties Only"
1577 msgstr ""
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "&Özellikler\n"
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "Ö&zellikler"
1583 #: cryptui.rc:52
1584 msgid "Serial number"
1585 msgstr ""
1587 #: cryptui.rc:53
1588 msgid "Issuer"
1589 msgstr ""
1591 #: cryptui.rc:54
1592 msgid "Valid from"
1593 msgstr ""
1595 #: cryptui.rc:55
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Valid to"
1598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1600 #: cryptui.rc:56
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1605 #: cryptui.rc:57
1606 msgid "Public key"
1607 msgstr ""
1609 #: cryptui.rc:58
1610 msgid "%s (%d bits)"
1611 msgstr ""
1613 #: cryptui.rc:59
1614 msgid "SHA1 hash"
1615 msgstr ""
1617 #: cryptui.rc:60
1618 msgid "Enhanced key usage (property)"
1619 msgstr ""
1621 #: cryptui.rc:61
1622 msgid "Friendly name"
1623 msgstr ""
1625 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Description"
1629 #: cryptui.rc:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Certificate Properties"
1632 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1634 #: cryptui.rc:64
1635 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1636 msgstr ""
1638 #: cryptui.rc:65
1639 msgid "The OID you entered already exists."
1640 msgstr ""
1642 #: cryptui.rc:66
1643 msgid "Select Certificate Store"
1644 msgstr ""
1646 #: cryptui.rc:67
1647 msgid "Please select a certificate store."
1648 msgstr ""
1650 #: cryptui.rc:68
1651 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 msgstr ""
1654 #: cryptui.rc:69
1655 msgid ""
1656 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1657 "select another file."
1658 msgstr ""
1660 #: cryptui.rc:70
1661 msgid "File to Import"
1662 msgstr ""
1664 #: cryptui.rc:71
1665 msgid "Specify the file you want to import."
1666 msgstr ""
1668 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Store"
1670 msgstr ""
1672 #: cryptui.rc:73
1673 msgid ""
1674 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1675 "lists, and certificate trust lists."
1676 msgstr ""
1678 #: cryptui.rc:74
1679 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1680 msgstr ""
1682 #: cryptui.rc:75
1683 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1684 msgstr ""
1686 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1687 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1688 msgstr ""
1690 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1691 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1692 msgstr ""
1694 #: cryptui.rc:78
1695 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1696 msgstr ""
1698 #: cryptui.rc:79
1699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1700 msgstr ""
1702 #: cryptui.rc:81
1703 msgid "Please select a file."
1704 msgstr ""
1706 #: cryptui.rc:82
1707 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1708 msgstr ""
1710 #: cryptui.rc:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not open "
1713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1715 #: cryptui.rc:84
1716 msgid "Determined by the program"
1717 msgstr ""
1719 #: cryptui.rc:85
1720 msgid "Please select a store"
1721 msgstr ""
1723 #: cryptui.rc:86
1724 msgid "Certificate Store Selected"
1725 msgstr ""
1727 #: cryptui.rc:87
1728 msgid "Automatically determined by the program"
1729 msgstr ""
1731 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1732 msgid "File"
1733 msgstr "Dosya"
1735 #: cryptui.rc:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Content"
1738 msgstr "&İçindekiler"
1740 #: cryptui.rc:91
1741 msgid "Certificate Revocation List"
1742 msgstr ""
1744 #: cryptui.rc:93
1745 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1746 msgstr ""
1748 #: cryptui.rc:94
1749 msgid "Personal Information Exchange"
1750 msgstr ""
1752 #: cryptui.rc:96
1753 msgid "The import was successful."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:97
1757 msgid "The import failed."
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:98
1761 msgid "Arial"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:100
1765 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:101
1769 msgid "Issued To"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:102
1773 msgid "Issued By"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:103
1777 msgid "Expiration Date"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:104
1781 msgid "Friendly Name"
1782 msgstr ""
1784 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<None>"
1787 msgstr "Hiçbiri"
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "&Biçim"
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "&Biçim"
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:165
1966 msgid "The export was successful."
1967 msgstr ""
1969 #: cryptui.rc:166
1970 msgid "The export failed."
1971 msgstr ""
1973 #: cryptui.rc:167
1974 msgid "Export Private Key"
1975 msgstr ""
1977 #: cryptui.rc:168
1978 msgid ""
1979 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 "certificate."
1981 msgstr ""
1983 #: cryptui.rc:169
1984 msgid "Enter Password"
1985 msgstr ""
1987 #: cryptui.rc:170
1988 msgid "You may password-protect a private key."
1989 msgstr ""
1991 #: cryptui.rc:171
1992 msgid "The passwords do not match."
1993 msgstr ""
1995 #: cryptui.rc:172
1996 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1997 msgstr ""
1999 #: cryptui.rc:173
2000 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2001 msgstr ""
2003 #: devenum.rc:32
2004 msgid "Default DirectSound"
2005 msgstr ""
2007 #: devenum.rc:33
2008 msgid "DirectSound: %s"
2009 msgstr ""
2011 #: devenum.rc:34
2012 msgid "Default WaveOut Device"
2013 msgstr ""
2015 #: devenum.rc:35
2016 msgid "Default MidiOut Device"
2017 msgstr ""
2019 #: dxdiagn.rc:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Regional Setting"
2022 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2024 #: dxdiagn.rc:26
2025 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 msgstr ""
2028 #: hhctrl.rc:70
2029 msgid "S&ync"
2030 msgstr ""
2032 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2033 msgid "&Back"
2034 msgstr "&Geri"
2036 #: hhctrl.rc:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Forward"
2039 msgstr "İleri"
2041 #: hhctrl.rc:73
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "table of contents"
2044 msgid "&Home"
2045 msgstr "Ev"
2047 #: hhctrl.rc:74
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr ""
2051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2052 "Dur\n"
2053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2054 "Durdur"
2056 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2057 msgid "&Refresh"
2058 msgstr "&Yenile"
2060 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2061 msgid "&Print..."
2062 msgstr "Ya&zdır..."
2064 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2065 msgid "&Contents"
2066 msgstr "&İçindekiler"
2068 #: hhctrl.rc:29
2069 msgid "I&ndex"
2070 msgstr "Di&zin"
2072 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Search"
2075 msgstr ""
2076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2077 "&Ara\n"
2078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2079 "&Bul"
2081 #: hhctrl.rc:31
2082 msgid "Favor&ites"
2083 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2085 #: hhctrl.rc:33
2086 msgid "Hide &Tabs"
2087 msgstr ""
2089 #: hhctrl.rc:34
2090 msgid "Show &Tabs"
2091 msgstr ""
2093 #: hhctrl.rc:39
2094 msgid "Show"
2095 msgstr "Göster"
2097 #: hhctrl.rc:40
2098 msgid "Hide"
2099 msgstr "Gizle"
2101 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Stop"
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2106 "Dur\n"
2107 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2108 "Durdur"
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2111 msgid "Refresh"
2112 msgstr "Yenile"
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2115 msgid "Back"
2116 msgstr "Geri"
2118 #: hhctrl.rc:44
2119 #, fuzzy
2120 msgctxt "table of contents"
2121 msgid "Home"
2122 msgstr "Ev"
2124 #: hhctrl.rc:45
2125 msgid "Sync"
2126 msgstr "Eşitle"
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2129 msgid "Options"
2130 msgstr "Seçenekler"
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "İleri"
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Özelleştir"
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Yaklaştır"
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2196 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2197 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2198 #: wordpad.rc:26
2199 msgid "&File"
2200 msgstr "&Dosya"
2202 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2203 msgid "&New"
2204 msgstr "&Yeni"
2206 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2207 msgid "&Window"
2208 msgstr "&Pencere"
2210 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Open..."
2213 msgstr "&Aç"
2215 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2216 msgid "Save &as..."
2217 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2219 #: ieframe.rc:35
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Print &format..."
2222 msgstr "Yazdır"
2224 #: ieframe.rc:36
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Pr&int..."
2227 msgstr "Yazdır"
2229 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Print previe&w"
2232 msgstr "Print previe&w..."
2234 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Properties"
2237 msgstr ""
2238 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2239 "&Özellikler\n"
2240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2241 "Ö&zellikler"
2243 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2244 msgid "&Close"
2245 msgstr "&Kapat"
2247 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2248 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2249 msgid "&View"
2250 msgstr "&Görünüm"
2252 #: ieframe.rc:44
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Toolbars"
2255 msgstr ""
2256 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "&Araç Çubuğu\n"
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "&Toolbar"
2261 #: ieframe.rc:46
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Standard bar"
2264 msgstr "&Statusbar"
2266 #: ieframe.rc:47
2267 msgid "&Address bar"
2268 msgstr ""
2270 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2271 msgid "&Favorites"
2272 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2274 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2275 msgid "&Add to Favorites..."
2276 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2278 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2279 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2280 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2281 msgid "&Help"
2282 msgstr "&Yardım"
2284 #: ieframe.rc:57
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&About Internet Explorer"
2287 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2289 #: ieframe.rc:67
2290 #, fuzzy
2291 msgctxt "home page"
2292 msgid "Home"
2293 msgstr "Ev"
2295 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Print..."
2298 msgstr "Yazdır"
2300 #: ieframe.rc:73
2301 msgid "Address"
2302 msgstr ""
2304 #: inetcpl.rc:28
2305 msgid "Internet Settings"
2306 msgstr ""
2308 #: inetcpl.rc:29
2309 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2310 msgstr ""
2312 #: inetcpl.rc:30
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Security settings for zone: "
2315 msgstr ""
2316 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2317 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2318 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2319 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2321 #: inetcpl.rc:31
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Custom"
2324 msgstr "Özelleştir"
2326 #: inetcpl.rc:32
2327 msgid "Very Low"
2328 msgstr ""
2330 #: inetcpl.rc:33
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Low"
2333 msgstr "&Düşük"
2335 #: inetcpl.rc:34
2336 msgid "Medium"
2337 msgstr ""
2339 #: inetcpl.rc:35
2340 msgid "Increased"
2341 msgstr ""
2343 #: inetcpl.rc:36
2344 #, fuzzy
2345 msgid "High"
2346 msgstr "&Yüksek"
2348 #: jscript.rc:25
2349 msgid "Error converting object to primitive type"
2350 msgstr ""
2352 #: jscript.rc:26
2353 msgid "Invalid procedure call or argument"
2354 msgstr ""
2356 #: jscript.rc:27
2357 msgid "Subscript out of range"
2358 msgstr ""
2360 #: jscript.rc:28
2361 msgid "Automation server can't create object"
2362 msgstr ""
2364 #: jscript.rc:29
2365 msgid "Object doesn't support this property or method"
2366 msgstr ""
2368 #: jscript.rc:30
2369 msgid "Object doesn't support this action"
2370 msgstr ""
2372 #: jscript.rc:31
2373 msgid "Argument not optional"
2374 msgstr ""
2376 #: jscript.rc:32
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Syntax error"
2379 msgstr "Syntax error\n"
2381 #: jscript.rc:33
2382 msgid "Expected ';'"
2383 msgstr ""
2385 #: jscript.rc:34
2386 msgid "Expected '('"
2387 msgstr ""
2389 #: jscript.rc:35
2390 msgid "Expected ')'"
2391 msgstr ""
2393 #: jscript.rc:36
2394 msgid "Unterminated string constant"
2395 msgstr ""
2397 #: jscript.rc:37
2398 msgid "Conditional compilation is turned off"
2399 msgstr ""
2401 #: jscript.rc:40
2402 msgid "Number expected"
2403 msgstr ""
2405 #: jscript.rc:38
2406 msgid "Function expected"
2407 msgstr ""
2409 #: jscript.rc:39
2410 msgid "'[object]' is not a date object"
2411 msgstr ""
2413 #: jscript.rc:41
2414 msgid "Object expected"
2415 msgstr ""
2417 #: jscript.rc:42
2418 msgid "Illegal assignment"
2419 msgstr ""
2421 #: jscript.rc:43
2422 msgid "'|' is undefined"
2423 msgstr ""
2425 #: jscript.rc:44
2426 msgid "Boolean object expected"
2427 msgstr ""
2429 #: jscript.rc:45
2430 msgid "VBArray object expected"
2431 msgstr ""
2433 #: jscript.rc:46
2434 msgid "JScript object expected"
2435 msgstr ""
2437 #: jscript.rc:47
2438 msgid "Syntax error in regular expression"
2439 msgstr ""
2441 #: jscript.rc:48
2442 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2443 msgstr ""
2445 #: jscript.rc:49
2446 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2447 msgstr ""
2449 #: jscript.rc:50
2450 msgid "Array object expected"
2451 msgstr ""
2453 #: winerror.mc:26
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Success\n"
2456 msgstr "Başarılı"
2458 #: winerror.mc:31
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Invalid function\n"
2461 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2463 #: winerror.mc:36
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File not found\n"
2466 msgstr "Dosya bulunamadı"
2468 #: winerror.mc:41
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Path not found\n"
2471 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2473 #: winerror.mc:46
2474 msgid "Too many open files\n"
2475 msgstr ""
2477 #: winerror.mc:51
2478 msgid "Access denied\n"
2479 msgstr ""
2481 #: winerror.mc:56
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Invalid handle\n"
2484 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2486 #: winerror.mc:61
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Memory trashed\n"
2489 msgstr "Memory Monitor"
2491 #: winerror.mc:66
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Not enough memory\n"
2494 msgstr "Bellek dolu."
2496 #: winerror.mc:71
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Invalid block\n"
2499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2501 #: winerror.mc:76
2502 msgid "Bad environment\n"
2503 msgstr ""
2505 #: winerror.mc:81
2506 msgid "Bad format\n"
2507 msgstr ""
2509 #: winerror.mc:86
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Invalid access\n"
2512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2514 #: winerror.mc:91
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Invalid data\n"
2517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2519 #: winerror.mc:96
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Out of memory\n"
2522 msgstr "Bellek dolu."
2524 #: winerror.mc:101
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Invalid drive\n"
2527 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2529 #: winerror.mc:106
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Can't delete current directory\n"
2532 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2534 #: winerror.mc:111
2535 msgid "Not same device\n"
2536 msgstr ""
2538 #: winerror.mc:116
2539 msgid "No more files\n"
2540 msgstr ""
2542 #: winerror.mc:121
2543 msgid "Write protected\n"
2544 msgstr ""
2546 #: winerror.mc:126
2547 msgid "Bad unit\n"
2548 msgstr ""
2550 #: winerror.mc:131
2551 msgid "Not ready\n"
2552 msgstr ""
2554 #: winerror.mc:136
2555 msgid "Bad command\n"
2556 msgstr ""
2558 #: winerror.mc:141
2559 #, fuzzy
2560 msgid "CRC error\n"
2561 msgstr "Syntax error\n"
2563 #: winerror.mc:146
2564 msgid "Bad length\n"
2565 msgstr ""
2567 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Seek error\n"
2570 msgstr "Syntax error\n"
2572 #: winerror.mc:156
2573 msgid "Not DOS disk\n"
2574 msgstr ""
2576 #: winerror.mc:161
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Sector not found\n"
2579 msgstr "Dosya bulunamadı"
2581 #: winerror.mc:166
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Out of paper\n"
2584 msgstr "Kağıt yok; "
2586 #: winerror.mc:171
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Write fault\n"
2589 msgstr "Default"
2591 #: winerror.mc:176
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Read fault\n"
2594 msgstr "Default"
2596 #: winerror.mc:181
2597 msgid "General failure\n"
2598 msgstr ""
2600 #: winerror.mc:186
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sharing violation\n"
2603 msgstr "Adlandırma İhlali"
2605 #: winerror.mc:191
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Lock violation\n"
2608 msgstr "LAN Bağlantısı"
2610 #: winerror.mc:196
2611 msgid "Wrong disk\n"
2612 msgstr ""
2614 #: winerror.mc:201
2615 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2616 msgstr ""
2618 #: winerror.mc:206
2619 #, fuzzy
2620 msgid "End of file\n"
2621 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2623 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2624 msgid "Disk full\n"
2625 msgstr ""
2627 #: winerror.mc:216
2628 msgid "Request not supported\n"
2629 msgstr ""
2631 #: winerror.mc:221
2632 msgid "Remote machine not listening\n"
2633 msgstr ""
2635 #: winerror.mc:226
2636 msgid "Duplicate network name\n"
2637 msgstr ""
2639 #: winerror.mc:231
2640 msgid "Bad network path\n"
2641 msgstr ""
2643 #: winerror.mc:236
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Network busy\n"
2646 msgstr "Ağ paylaşımı"
2648 #: winerror.mc:241
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Device does not exist\n"
2651 msgstr "Dosya mevcut değil"
2653 #: winerror.mc:246
2654 msgid "Too many commands\n"
2655 msgstr ""
2657 #: winerror.mc:251
2658 msgid "Adaptor hardware error\n"
2659 msgstr ""
2661 #: winerror.mc:256
2662 msgid "Bad network response\n"
2663 msgstr ""
2665 #: winerror.mc:261
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Unexpected network error\n"
2668 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2670 #: winerror.mc:266
2671 msgid "Bad remote adaptor\n"
2672 msgstr ""
2674 #: winerror.mc:271
2675 msgid "Print queue full\n"
2676 msgstr ""
2678 #: winerror.mc:276
2679 msgid "No spool space\n"
2680 msgstr ""
2682 #: winerror.mc:281
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Print cancelled\n"
2685 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2687 #: winerror.mc:286
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Network name deleted\n"
2690 msgstr "Silinme tarihi"
2692 #: winerror.mc:291
2693 msgid "Network access denied\n"
2694 msgstr ""
2696 #: winerror.mc:296
2697 msgid "Bad device type\n"
2698 msgstr ""
2700 #: winerror.mc:301
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Bad network name\n"
2703 msgstr "Ağ paylaşımı"
2705 #: winerror.mc:306
2706 msgid "Too many network names\n"
2707 msgstr ""
2709 #: winerror.mc:311
2710 msgid "Too many network sessions\n"
2711 msgstr ""
2713 #: winerror.mc:316
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sharing paused\n"
2716 msgstr "&Dizge Değeri"
2718 #: winerror.mc:321
2719 msgid "Request not accepted\n"
2720 msgstr ""
2722 #: winerror.mc:326
2723 msgid "Redirector paused\n"
2724 msgstr ""
2726 #: winerror.mc:331
2727 #, fuzzy
2728 msgid "File exists\n"
2729 msgstr "Dosya mevcut değil"
2731 #: winerror.mc:336
2732 msgid "Cannot create\n"
2733 msgstr ""
2735 #: winerror.mc:341
2736 msgid "Int24 failure\n"
2737 msgstr ""
2739 #: winerror.mc:346
2740 msgid "Out of structures\n"
2741 msgstr ""
2743 #: winerror.mc:351
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Already assigned\n"
2746 msgstr "Zaten Var"
2748 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Invalid password\n"
2751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2753 #: winerror.mc:361
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Invalid parameter\n"
2756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2758 #: winerror.mc:366
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Net write fault\n"
2761 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2763 #: winerror.mc:371
2764 msgid "No process slots\n"
2765 msgstr ""
2767 #: winerror.mc:376
2768 msgid "Too many semaphores\n"
2769 msgstr ""
2771 #: winerror.mc:381
2772 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2773 msgstr ""
2775 #: winerror.mc:386
2776 msgid "Semaphore is set\n"
2777 msgstr ""
2779 #: winerror.mc:391
2780 msgid "Too many semaphore requests\n"
2781 msgstr ""
2783 #: winerror.mc:396
2784 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2785 msgstr ""
2787 #: winerror.mc:401
2788 msgid "Semaphore owner died\n"
2789 msgstr ""
2791 #: winerror.mc:406
2792 msgid "Semaphore user limit\n"
2793 msgstr ""
2795 #: winerror.mc:411
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2798 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2800 #: winerror.mc:416
2801 msgid "Drive locked\n"
2802 msgstr ""
2804 #: winerror.mc:421
2805 msgid "Broken pipe\n"
2806 msgstr ""
2808 #: winerror.mc:426
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Open failed\n"
2811 msgstr "Dosya Aç"
2813 #: winerror.mc:431
2814 msgid "Buffer overflow\n"
2815 msgstr ""
2817 #: winerror.mc:441
2818 msgid "No more search handles\n"
2819 msgstr ""
2821 #: winerror.mc:446
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Invalid target handle\n"
2824 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2826 #: winerror.mc:451
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Invalid IOCTL\n"
2829 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2831 #: winerror.mc:456
2832 msgid "Invalid verify switch\n"
2833 msgstr ""
2835 #: winerror.mc:461
2836 msgid "Bad driver level\n"
2837 msgstr ""
2839 #: winerror.mc:466
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Call not implemented\n"
2842 msgstr ""
2843 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2844 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2845 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2846 "Henüz tamamlanmadı"
2848 #: winerror.mc:471
2849 msgid "Semaphore timeout\n"
2850 msgstr ""
2852 #: winerror.mc:476
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Insufficient buffer\n"
2855 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2857 #: winerror.mc:481
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Invalid name\n"
2860 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2862 #: winerror.mc:486
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Invalid level\n"
2865 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2867 #: winerror.mc:491
2868 msgid "No volume label\n"
2869 msgstr ""
2871 #: winerror.mc:496
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Module not found\n"
2874 msgstr "Dosya bulunamadı"
2876 #: winerror.mc:501
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Procedure not found\n"
2879 msgstr "PATH not found\n"
2881 #: winerror.mc:506
2882 msgid "No children to wait for\n"
2883 msgstr ""
2885 #: winerror.mc:511
2886 msgid "Child process has not completed\n"
2887 msgstr ""
2889 #: winerror.mc:516
2890 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2891 msgstr ""
2893 #: winerror.mc:521
2894 msgid "Negative seek\n"
2895 msgstr ""
2897 #: winerror.mc:531
2898 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2899 msgstr ""
2901 #: winerror.mc:536
2902 msgid "Drive is already JOINed\n"
2903 msgstr ""
2905 #: winerror.mc:541
2906 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2907 msgstr ""
2909 #: winerror.mc:546
2910 msgid "Drive is not JOINed\n"
2911 msgstr ""
2913 #: winerror.mc:551
2914 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2915 msgstr ""
2917 #: winerror.mc:556
2918 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2919 msgstr ""
2921 #: winerror.mc:561
2922 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2923 msgstr ""
2925 #: winerror.mc:566
2926 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2927 msgstr ""
2929 #: winerror.mc:571
2930 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2931 msgstr ""
2933 #: winerror.mc:576
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Drive is busy\n"
2936 msgstr "Sürücüler"
2938 #: winerror.mc:581
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Same drive\n"
2941 msgstr "Sistem sürücüsü"
2943 #: winerror.mc:586
2944 msgid "Not toplevel directory\n"
2945 msgstr ""
2947 #: winerror.mc:591
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Directory is not empty\n"
2950 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2952 #: winerror.mc:596
2953 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2954 msgstr ""
2956 #: winerror.mc:601
2957 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2958 msgstr ""
2960 #: winerror.mc:606
2961 msgid "Path is busy\n"
2962 msgstr ""
2964 #: winerror.mc:611
2965 msgid "Already a SUBST target\n"
2966 msgstr ""
2968 #: winerror.mc:616
2969 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2970 msgstr ""
2972 #: winerror.mc:621
2973 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2974 msgstr ""
2976 #: winerror.mc:626
2977 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2978 msgstr ""
2980 #: winerror.mc:631
2981 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2982 msgstr ""
2984 #: winerror.mc:636
2985 msgid "Volume label too long\n"
2986 msgstr ""
2988 #: winerror.mc:641
2989 msgid "Too many TCBs\n"
2990 msgstr ""
2992 #: winerror.mc:646
2993 msgid "Signal refused\n"
2994 msgstr ""
2996 #: winerror.mc:651
2997 msgid "Segment discarded\n"
2998 msgstr ""
3000 #: winerror.mc:656
3001 msgid "Segment not locked\n"
3002 msgstr ""
3004 #: winerror.mc:661
3005 msgid "Bad thread ID address\n"
3006 msgstr ""
3008 #: winerror.mc:666
3009 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3010 msgstr ""
3012 #: winerror.mc:671
3013 msgid "Path is invalid\n"
3014 msgstr ""
3016 #: winerror.mc:676
3017 msgid "Signal pending\n"
3018 msgstr ""
3020 #: winerror.mc:681
3021 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3022 msgstr ""
3024 #: winerror.mc:686
3025 msgid "Lock failed\n"
3026 msgstr ""
3028 #: winerror.mc:691
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Resource in use\n"
3031 msgstr "Resource Failures"
3033 #: winerror.mc:696
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Cancel violation\n"
3036 msgstr "Adlandırma İhlali"
3038 #: winerror.mc:701
3039 msgid "Atomic locks not supported\n"
3040 msgstr ""
3042 #: winerror.mc:706
3043 msgid "Invalid segment number\n"
3044 msgstr ""
3046 #: winerror.mc:711
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3049 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3051 #: winerror.mc:716
3052 #, fuzzy
3053 msgid "File already exists\n"
3054 msgstr "Zaten Var"
3056 #: winerror.mc:721
3057 msgid "Invalid flag number\n"
3058 msgstr ""
3060 #: winerror.mc:726
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Semaphore name not found\n"
3063 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3065 #: winerror.mc:731
3066 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3067 msgstr ""
3069 #: winerror.mc:736
3070 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3071 msgstr ""
3073 #: winerror.mc:741
3074 msgid "Invalid module type for %1\n"
3075 msgstr ""
3077 #: winerror.mc:746
3078 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3079 msgstr ""
3081 #: winerror.mc:751
3082 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3083 msgstr ""
3085 #: winerror.mc:756
3086 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3087 msgstr ""
3089 #: winerror.mc:761
3090 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3091 msgstr ""
3093 #: winerror.mc:766
3094 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3095 msgstr ""
3097 #: winerror.mc:771
3098 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3099 msgstr ""
3101 #: winerror.mc:776
3102 msgid "IOPL not enabled\n"
3103 msgstr ""
3105 #: winerror.mc:781
3106 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3107 msgstr ""
3109 #: winerror.mc:786
3110 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3111 msgstr ""
3113 #: winerror.mc:791
3114 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3115 msgstr ""
3117 #: winerror.mc:796
3118 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3119 msgstr ""
3121 #: winerror.mc:801
3122 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3123 msgstr ""
3125 #: winerror.mc:806
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Environment variable not found\n"
3128 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3130 #: winerror.mc:811
3131 msgid "No signal sent\n"
3132 msgstr ""
3134 #: winerror.mc:816
3135 #, fuzzy
3136 msgid "File name is too long\n"
3137 msgstr "The input line is too long.\n"
3139 #: winerror.mc:821
3140 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3141 msgstr ""
3143 #: winerror.mc:826
3144 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3145 msgstr ""
3147 #: winerror.mc:831
3148 msgid "Invalid signal number\n"
3149 msgstr ""
3151 #: winerror.mc:836
3152 msgid "Error setting signal handler\n"
3153 msgstr ""
3155 #: winerror.mc:841
3156 msgid "Segment locked\n"
3157 msgstr ""
3159 #: winerror.mc:846
3160 msgid "Too many modules\n"
3161 msgstr ""
3163 #: winerror.mc:851
3164 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3165 msgstr ""
3167 #: winerror.mc:856
3168 msgid "Machine type mismatch\n"
3169 msgstr ""
3171 #: winerror.mc:861
3172 msgid "Bad pipe\n"
3173 msgstr ""
3175 #: winerror.mc:866
3176 msgid "Pipe busy\n"
3177 msgstr ""
3179 #: winerror.mc:871
3180 msgid "Pipe closed\n"
3181 msgstr ""
3183 #: winerror.mc:876
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Pipe not connected\n"
3186 msgstr "Dosya bulunamadı"
3188 #: winerror.mc:881
3189 #, fuzzy
3190 msgid "More data available\n"
3191 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3193 #: winerror.mc:886
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Session cancelled\n"
3196 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3198 #: winerror.mc:891
3199 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3200 msgstr ""
3202 #: winerror.mc:896
3203 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3204 msgstr ""
3206 #: winerror.mc:901
3207 #, fuzzy
3208 msgid "No more data available\n"
3209 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3211 #: winerror.mc:906
3212 msgid "Cannot use Copy API\n"
3213 msgstr ""
3215 #: winerror.mc:911
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Directory name invalid\n"
3218 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3220 #: winerror.mc:916
3221 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3222 msgstr ""
3224 #: winerror.mc:921
3225 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3226 msgstr ""
3228 #: winerror.mc:926
3229 msgid "Extended attribute table full\n"
3230 msgstr ""
3232 #: winerror.mc:931
3233 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3234 msgstr ""
3236 #: winerror.mc:936
3237 msgid "Extended attributes not supported\n"
3238 msgstr ""
3240 #: winerror.mc:941
3241 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3242 msgstr ""
3244 #: winerror.mc:946
3245 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3246 msgstr ""
3248 #: winerror.mc:951
3249 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3250 msgstr ""
3252 #: winerror.mc:956
3253 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3254 msgstr ""
3256 #: winerror.mc:961
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid oplock message received\n"
3259 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3261 #: winerror.mc:966
3262 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3263 msgstr ""
3265 #: winerror.mc:971
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invalid address\n"
3268 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3270 #: winerror.mc:976
3271 msgid "Arithmetic overflow\n"
3272 msgstr ""
3274 #: winerror.mc:981
3275 msgid "Pipe connected\n"
3276 msgstr ""
3278 #: winerror.mc:986
3279 msgid "Pipe listening\n"
3280 msgstr ""
3282 #: winerror.mc:991
3283 msgid "Extended attribute access denied\n"
3284 msgstr ""
3286 #: winerror.mc:996
3287 #, fuzzy
3288 msgid "I/O operation aborted\n"
3289 msgstr "İşlem Hatası"
3291 #: winerror.mc:1001
3292 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3293 msgstr ""
3295 #: winerror.mc:1006
3296 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3297 msgstr ""
3299 #: winerror.mc:1011
3300 msgid "No access to memory location\n"
3301 msgstr ""
3303 #: winerror.mc:1016
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Swap error\n"
3306 msgstr "Syntax error\n"
3308 #: winerror.mc:1021
3309 msgid "Stack overflow\n"
3310 msgstr ""
3312 #: winerror.mc:1026
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Invalid message\n"
3315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3317 #: winerror.mc:1031
3318 msgid "Cannot complete\n"
3319 msgstr ""
3321 #: winerror.mc:1036
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Invalid flags\n"
3324 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3326 #: winerror.mc:1041
3327 msgid "Unrecognised volume\n"
3328 msgstr ""
3330 #: winerror.mc:1046
3331 msgid "File invalid\n"
3332 msgstr ""
3334 #: winerror.mc:1051
3335 msgid "Cannot run full-screen\n"
3336 msgstr ""
3338 #: winerror.mc:1056
3339 msgid "Nonexistent token\n"
3340 msgstr ""
3342 #: winerror.mc:1061
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Registry corrupt\n"
3345 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3347 #: winerror.mc:1066
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Invalid key\n"
3350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3352 #: winerror.mc:1071
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Can't open registry key\n"
3355 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3357 #: winerror.mc:1076
3358 msgid "Can't read registry key\n"
3359 msgstr ""
3361 #: winerror.mc:1081
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Can't write registry key\n"
3364 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3366 #: winerror.mc:1086
3367 msgid "Registry has been recovered\n"
3368 msgstr ""
3370 #: winerror.mc:1091
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Registry is corrupt\n"
3373 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3375 #: winerror.mc:1096
3376 #, fuzzy
3377 msgid "I/O to registry failed\n"
3378 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3380 #: winerror.mc:1101
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Not registry file\n"
3383 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3385 #: winerror.mc:1106
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Key deleted\n"
3388 msgstr "Silinme tarihi"
3390 #: winerror.mc:1111
3391 msgid "No registry log space\n"
3392 msgstr ""
3394 #: winerror.mc:1116
3395 msgid "Registry key has subkeys\n"
3396 msgstr ""
3398 #: winerror.mc:1121
3399 msgid "Subkey must be volatile\n"
3400 msgstr ""
3402 #: winerror.mc:1126
3403 msgid "Notify change request in progress\n"
3404 msgstr ""
3406 #: winerror.mc:1131
3407 msgid "Dependent services are running\n"
3408 msgstr ""
3410 #: winerror.mc:1136
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Invalid service control\n"
3413 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3415 #: winerror.mc:1141
3416 msgid "Service request timeout\n"
3417 msgstr ""
3419 #: winerror.mc:1146
3420 msgid "Cannot create service thread\n"
3421 msgstr ""
3423 #: winerror.mc:1151
3424 msgid "Service database locked\n"
3425 msgstr ""
3427 #: winerror.mc:1156
3428 msgid "Service already running\n"
3429 msgstr ""
3431 #: winerror.mc:1161
3432 msgid "Invalid service account\n"
3433 msgstr ""
3435 #: winerror.mc:1166
3436 msgid "Service is disabled\n"
3437 msgstr ""
3439 #: winerror.mc:1171
3440 msgid "Circular dependency\n"
3441 msgstr ""
3443 #: winerror.mc:1176
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Service does not exist\n"
3446 msgstr "Dosya mevcut değil"
3448 #: winerror.mc:1181
3449 msgid "Service cannot accept control message\n"
3450 msgstr ""
3452 #: winerror.mc:1186
3453 msgid "Service not active\n"
3454 msgstr ""
3456 #: winerror.mc:1191
3457 msgid "Service controller connect failed\n"
3458 msgstr ""
3460 #: winerror.mc:1196
3461 msgid "Exception in service\n"
3462 msgstr ""
3464 #: winerror.mc:1201
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Database does not exist\n"
3467 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3469 #: winerror.mc:1206
3470 msgid "Service-specific error\n"
3471 msgstr ""
3473 #: winerror.mc:1211
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Process aborted\n"
3476 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3478 #: winerror.mc:1216
3479 msgid "Service dependency failed\n"
3480 msgstr ""
3482 #: winerror.mc:1221
3483 msgid "Service login failed\n"
3484 msgstr ""
3486 #: winerror.mc:1226
3487 msgid "Service start-hang\n"
3488 msgstr ""
3490 #: winerror.mc:1231
3491 msgid "Invalid service lock\n"
3492 msgstr ""
3494 #: winerror.mc:1236
3495 msgid "Service marked for delete\n"
3496 msgstr ""
3498 #: winerror.mc:1241
3499 msgid "Service exists\n"
3500 msgstr ""
3502 #: winerror.mc:1246
3503 msgid "System running last-known-good config\n"
3504 msgstr ""
3506 #: winerror.mc:1251
3507 msgid "Service dependency deleted\n"
3508 msgstr ""
3510 #: winerror.mc:1256
3511 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3512 msgstr ""
3514 #: winerror.mc:1261
3515 msgid "Service not started since last boot\n"
3516 msgstr ""
3518 #: winerror.mc:1266
3519 msgid "Duplicate service name\n"
3520 msgstr ""
3522 #: winerror.mc:1271
3523 msgid "Different service account\n"
3524 msgstr ""
3526 #: winerror.mc:1276
3527 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3528 msgstr ""
3530 #: winerror.mc:1281
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3533 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3535 #: winerror.mc:1286
3536 msgid "No recovery program for service\n"
3537 msgstr ""
3539 #: winerror.mc:1291
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Service not implemented by exe\n"
3542 msgstr ""
3543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3544 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3546 "Henüz tamamlanmadı"
3548 #: winerror.mc:1296
3549 msgid "End of media\n"
3550 msgstr ""
3552 #: winerror.mc:1301
3553 msgid "Filemark detected\n"
3554 msgstr ""
3556 #: winerror.mc:1306
3557 msgid "Beginning of media\n"
3558 msgstr ""
3560 #: winerror.mc:1311
3561 msgid "Setmark detected\n"
3562 msgstr ""
3564 #: winerror.mc:1316
3565 #, fuzzy
3566 msgid "No data detected\n"
3567 msgstr "Döngü Algılandı"
3569 #: winerror.mc:1321
3570 msgid "Partition failure\n"
3571 msgstr ""
3573 #: winerror.mc:1326
3574 msgid "Invalid block length\n"
3575 msgstr ""
3577 #: winerror.mc:1331
3578 msgid "Device not partitioned\n"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:1336
3582 msgid "Unable to lock media\n"
3583 msgstr ""
3585 #: winerror.mc:1341
3586 msgid "Unable to unload media\n"
3587 msgstr ""
3589 #: winerror.mc:1346
3590 msgid "Media changed\n"
3591 msgstr ""
3593 #: winerror.mc:1351
3594 msgid "I/O bus reset\n"
3595 msgstr ""
3597 #: winerror.mc:1356
3598 msgid "No media in drive\n"
3599 msgstr ""
3601 #: winerror.mc:1361
3602 msgid "No Unicode translation\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:1366
3606 msgid "DLL init failed\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:1371
3610 msgid "Shutdown in progress\n"
3611 msgstr ""
3613 #: winerror.mc:1376
3614 msgid "No shutdown in progress\n"
3615 msgstr ""
3617 #: winerror.mc:1381
3618 msgid "I/O device error\n"
3619 msgstr ""
3621 #: winerror.mc:1386
3622 msgid "No serial devices found\n"
3623 msgstr ""
3625 #: winerror.mc:1391
3626 msgid "Shared IRQ busy\n"
3627 msgstr ""
3629 #: winerror.mc:1396
3630 msgid "Serial I/O completed\n"
3631 msgstr ""
3633 #: winerror.mc:1401
3634 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3635 msgstr ""
3637 #: winerror.mc:1406
3638 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3639 msgstr ""
3641 #: winerror.mc:1411
3642 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3643 msgstr ""
3645 #: winerror.mc:1416
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Unknown floppy error\n"
3648 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3650 #: winerror.mc:1421
3651 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:1426
3655 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:1431
3659 msgid "Hard disk operation failed\n"
3660 msgstr ""
3662 #: winerror.mc:1436
3663 msgid "Hard disk reset failed\n"
3664 msgstr ""
3666 #: winerror.mc:1441
3667 msgid "End of tape media\n"
3668 msgstr ""
3670 #: winerror.mc:1446
3671 msgid "Not enough server memory\n"
3672 msgstr ""
3674 #: winerror.mc:1451
3675 msgid "Possible deadlock\n"
3676 msgstr ""
3678 #: winerror.mc:1456
3679 msgid "Incorrect alignment\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:1461
3683 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:1466
3687 msgid "Set-power-state failed\n"
3688 msgstr ""
3690 #: winerror.mc:1471
3691 msgid "Too many links\n"
3692 msgstr ""
3694 #: winerror.mc:1476
3695 msgid "Newer windows version needed\n"
3696 msgstr ""
3698 #: winerror.mc:1481
3699 msgid "Wrong operating system\n"
3700 msgstr ""
3702 #: winerror.mc:1486
3703 msgid "Single-instance application\n"
3704 msgstr ""
3706 #: winerror.mc:1491
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Real-mode application\n"
3709 msgstr "Seçenekler"
3711 #: winerror.mc:1496
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid DLL\n"
3714 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3716 #: winerror.mc:1501
3717 msgid "No associated application\n"
3718 msgstr ""
3720 #: winerror.mc:1506
3721 msgid "DDE failure\n"
3722 msgstr ""
3724 #: winerror.mc:1511
3725 #, fuzzy
3726 msgid "DLL not found\n"
3727 msgstr "PATH not found\n"
3729 #: winerror.mc:1516
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Out of user handles\n"
3732 msgstr "Bellek dolu."
3734 #: winerror.mc:1521
3735 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3736 msgstr ""
3738 #: winerror.mc:1526
3739 msgid "The source element is empty\n"
3740 msgstr ""
3742 #: winerror.mc:1531
3743 msgid "The destination element is full\n"
3744 msgstr ""
3746 #: winerror.mc:1536
3747 #, fuzzy
3748 msgid "The element address is invalid\n"
3749 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3751 #: winerror.mc:1541
3752 msgid "The magazine is not present\n"
3753 msgstr ""
3755 #: winerror.mc:1546
3756 msgid "The device needs reinitialization\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:1551
3760 #, fuzzy
3761 msgid "The device requires cleaning\n"
3762 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3764 #: winerror.mc:1556
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The device door is open\n"
3767 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3769 #: winerror.mc:1561
3770 #, fuzzy
3771 msgid "The device is not connected\n"
3772 msgstr "Dosya bulunamadı"
3774 #: winerror.mc:1566
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Element not found\n"
3777 msgstr "PATH not found\n"
3779 #: winerror.mc:1571
3780 #, fuzzy
3781 msgid "No match found\n"
3782 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3784 #: winerror.mc:1576
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Property set not found\n"
3787 msgstr "PATH not found\n"
3789 #: winerror.mc:1581
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Point not found\n"
3792 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3794 #: winerror.mc:1586
3795 msgid "No running tracking service\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:1591
3799 #, fuzzy
3800 msgid "No such volume ID\n"
3801 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3803 #: winerror.mc:1596
3804 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3805 msgstr ""
3807 #: winerror.mc:1601
3808 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3809 msgstr ""
3811 #: winerror.mc:1606
3812 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3813 msgstr ""
3815 #: winerror.mc:1611
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The journal is being deleted\n"
3818 msgstr "Silinme tarihi"
3820 #: winerror.mc:1616
3821 msgid "The journal is not active\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:1621
3825 msgid "Potential matching file found\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:1626
3829 msgid "The journal entry was deleted\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:1631
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid device name\n"
3835 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3837 #: winerror.mc:1636
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Connection unavailable\n"
3840 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3842 #: winerror.mc:1641
3843 msgid "Device already remembered\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:1646
3847 msgid "No network or bad path\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:1651
3851 msgid "Invalid network provider name\n"
3852 msgstr ""
3854 #: winerror.mc:1656
3855 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:1661
3859 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3860 msgstr ""
3862 #: winerror.mc:1666
3863 msgid "Not a container\n"
3864 msgstr ""
3866 #: winerror.mc:1671
3867 msgid "Extended error\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:1676
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid group name\n"
3873 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3875 #: winerror.mc:1681
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid computer name\n"
3878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3880 #: winerror.mc:1686
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Invalid event name\n"
3883 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3885 #: winerror.mc:1691
3886 msgid "Invalid domain name\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:1696
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Invalid service name\n"
3892 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3894 #: winerror.mc:1701
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Invalid network name\n"
3897 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3899 #: winerror.mc:1706
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid share name\n"
3902 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3904 #: winerror.mc:1716
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Invalid message name\n"
3907 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3909 #: winerror.mc:1721
3910 msgid "Invalid message destination\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:1726
3914 msgid "Session credential conflict\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:1731
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3920 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3922 #: winerror.mc:1736
3923 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:1741
3927 msgid "No network\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:1746
3931 msgid "Operation cancelled by user\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:1751
3935 msgid "File has a user-mapped section\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Connection refused\n"
3941 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3943 #: winerror.mc:1761
3944 msgid "Connection gracefully closed\n"
3945 msgstr ""
3947 #: winerror.mc:1766
3948 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:1771
3952 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:1776
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Connection invalid\n"
3958 msgstr "LAN Bağlantısı"
3960 #: winerror.mc:1781
3961 msgid "Connection is active\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:1786
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Network unreachable\n"
3967 msgstr "Ağ paylaşımı"
3969 #: winerror.mc:1791
3970 msgid "Host unreachable\n"
3971 msgstr ""
3973 #: winerror.mc:1796
3974 msgid "Protocol unreachable\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:1801
3978 msgid "Port unreachable\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:1806
3982 msgid "Request aborted\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:1811
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Connection aborted\n"
3988 msgstr "LAN Bağlantısı"
3990 #: winerror.mc:1816
3991 msgid "Please retry operation\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:1821
3995 msgid "Connection count limit reached\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:1826
3999 msgid "Login time restriction\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:1831
4003 msgid "Login workstation restriction\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:1836
4007 msgid "Incorrect network address\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:1841
4011 msgid "Service already registered\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:1846
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Service not found\n"
4017 msgstr "Dosya bulunamadı"
4019 #: winerror.mc:1851
4020 msgid "User not authenticated\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:1856
4024 msgid "User not logged on\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:1861
4028 msgid "Continue work in progress\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:1866
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Already initialised\n"
4034 msgstr "Zaten Var"
4036 #: winerror.mc:1871
4037 msgid "No more local devices\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:1876
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The site does not exist\n"
4043 msgstr "Dosya mevcut değil"
4045 #: winerror.mc:1881
4046 #, fuzzy
4047 msgid "The domain controller already exists\n"
4048 msgstr "Zaten Var"
4050 #: winerror.mc:1886
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Supported only when connected\n"
4053 msgstr "Dosya bulunamadı"
4055 #: winerror.mc:1891
4056 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:1896
4060 #, fuzzy
4061 msgid "The user profile is invalid\n"
4062 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4064 #: winerror.mc:1901
4065 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:1906
4069 msgid "Not all privileges assigned\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:1911
4073 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:1916
4077 msgid "No quotas for account\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:1921
4081 msgid "Local user session key\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:1926
4085 msgid "Password too complex for LM\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:1931
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Unknown revision\n"
4091 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4093 #: winerror.mc:1936
4094 msgid "Incompatible revision levels\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:1941
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Invalid owner\n"
4100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4102 #: winerror.mc:1946
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Invalid primary group\n"
4105 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4107 #: winerror.mc:1951
4108 msgid "No impersonation token\n"
4109 msgstr ""
4111 #: winerror.mc:1956
4112 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4113 msgstr ""
4115 #: winerror.mc:1961
4116 msgid "No logon servers available\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:1966
4120 msgid "No such logon session\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:1971
4124 msgid "No such privilege\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:1976
4128 msgid "Privilege not held\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:1981
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Invalid account name\n"
4134 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4136 #: winerror.mc:1986
4137 #, fuzzy
4138 msgid "User already exists\n"
4139 msgstr "Zaten Var"
4141 #: winerror.mc:1991
4142 #, fuzzy
4143 msgid "No such user\n"
4144 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4146 #: winerror.mc:1996
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Group already exists\n"
4149 msgstr "Zaten Var"
4151 #: winerror.mc:2001
4152 msgid "No such group\n"
4153 msgstr ""
4155 #: winerror.mc:2006
4156 msgid "User already in group\n"
4157 msgstr ""
4159 #: winerror.mc:2011
4160 msgid "User not in group\n"
4161 msgstr ""
4163 #: winerror.mc:2016
4164 msgid "Can't delete last admin user\n"
4165 msgstr ""
4167 #: winerror.mc:2021
4168 msgid "Wrong password\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:2026
4172 msgid "Ill-formed password\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:2031
4176 msgid "Password restriction\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:2036
4180 msgid "Logon failure\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:2041
4184 msgid "Account restriction\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:2046
4188 msgid "Invalid logon hours\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:2051
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid workstation\n"
4194 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4196 #: winerror.mc:2056
4197 msgid "Password expired\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:2061
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Account disabled\n"
4203 msgstr "devre dışı"
4205 #: winerror.mc:2066
4206 msgid "No security ID mapped\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:2071
4210 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:2076
4214 msgid "LUIDs exhausted\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:2081
4218 msgid "Invalid sub authority\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:2086
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Invalid ACL\n"
4224 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4226 #: winerror.mc:2091
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid SID\n"
4229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4231 #: winerror.mc:2096
4232 msgid "Invalid security descriptor\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:2101
4236 msgid "Bad inherited ACL\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:2106
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Server disabled\n"
4242 msgstr "devre dışı"
4244 #: winerror.mc:2111
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Server not disabled\n"
4247 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4249 #: winerror.mc:2116
4250 msgid "Invalid ID authority\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:2121
4254 msgid "Allotted space exceeded\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:2126
4258 msgid "Invalid group attributes\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:2131
4262 msgid "Bad impersonation level\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:2136
4266 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:2141
4270 msgid "Bad validation class\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:2146
4274 msgid "Bad token type\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:2151
4278 msgid "No security on object\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:2156
4282 msgid "Can't access domain information\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:2161
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Invalid server state\n"
4288 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4290 #: winerror.mc:2166
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid domain state\n"
4293 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4295 #: winerror.mc:2171
4296 msgid "Invalid domain role\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:2176
4300 msgid "No such domain\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:2181
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Domain already exists\n"
4306 msgstr "Zaten Var"
4308 #: winerror.mc:2186
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Domain limit exceeded\n"
4311 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4313 #: winerror.mc:2191
4314 msgid "Internal database corruption\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:2196
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Internal error\n"
4320 msgstr "Syntax error\n"
4322 #: winerror.mc:2201
4323 msgid "Generic access types not mapped\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:2206
4327 msgid "Bad descriptor format\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:2211
4331 msgid "Not a logon process\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:2216
4335 msgid "Logon session ID exists\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:2221
4339 msgid "Unknown authentication package\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:2226
4343 msgid "Bad logon session state\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:2231
4347 msgid "Logon session ID collision\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:2236
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid logon type\n"
4353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4355 #: winerror.mc:2241
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Cannot impersonate\n"
4358 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4360 #: winerror.mc:2246
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Invalid transaction state\n"
4363 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4365 #: winerror.mc:2251
4366 msgid "Security DB commit failure\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:2256
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Account is built-in\n"
4372 msgstr "doğal, yerleşik"
4374 #: winerror.mc:2261
4375 msgid "Group is built-in\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:2266
4379 msgid "User is built-in\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:2271
4383 msgid "Group is primary for user\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:2276
4387 msgid "Token already in use\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:2281
4391 msgid "No such local group\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:2286
4395 msgid "User not in local group\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:2291
4399 msgid "User already in local group\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:2296
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Local group already exists\n"
4405 msgstr "Zaten Var"
4407 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4408 msgid "Logon type not granted\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:2306
4412 msgid "Too many secrets\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:2311
4416 msgid "Secret too long\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:2316
4420 msgid "Internal security DB error\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:2321
4424 msgid "Too many context IDs\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:2331
4428 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:2336
4432 #, fuzzy
4433 msgid "No such member\n"
4434 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4436 #: winerror.mc:2341
4437 msgid "Invalid member\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:2346
4441 msgid "Too many SIDs\n"
4442 msgstr ""
4444 #: winerror.mc:2351
4445 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4446 msgstr ""
4448 #: winerror.mc:2356
4449 msgid "No inheritable components\n"
4450 msgstr ""
4452 #: winerror.mc:2361
4453 msgid "File or directory corrupt\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:2366
4457 msgid "Disk is corrupt\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:2371
4461 msgid "No user session key\n"
4462 msgstr ""
4464 #: winerror.mc:2376
4465 msgid "Licence quota exceeded\n"
4466 msgstr ""
4468 #: winerror.mc:2381
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Wrong target name\n"
4471 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4473 #: winerror.mc:2386
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Mutual authentication failed\n"
4476 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4478 #: winerror.mc:2391
4479 msgid "Time skew between client and server\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:2396
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Invalid window handle\n"
4485 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4487 #: winerror.mc:2401
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Invalid menu handle\n"
4490 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4492 #: winerror.mc:2406
4493 msgid "Invalid cursor handle\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:2411
4497 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:2416
4501 msgid "Invalid hook handle\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:2421
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Invalid DWP handle\n"
4507 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4509 #: winerror.mc:2426
4510 msgid "Can't create top-level child window\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:2431
4514 msgid "Can't find window class\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:2436
4518 msgid "Window owned by another thread\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:2441
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Hotkey already registered\n"
4524 msgstr "Zaten Var"
4526 #: winerror.mc:2446
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Class already exists\n"
4529 msgstr "Zaten Var"
4531 #: winerror.mc:2451
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Class does not exist\n"
4534 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4536 #: winerror.mc:2456
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Class has open windows\n"
4539 msgstr "&Pencere"
4541 #: winerror.mc:2461
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid index\n"
4544 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4546 #: winerror.mc:2466
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid icon handle\n"
4549 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4551 #: winerror.mc:2471
4552 msgid "Private dialog index\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:2476
4556 #, fuzzy
4557 msgid "List box ID not found\n"
4558 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4560 #: winerror.mc:2481
4561 msgid "No wildcard characters\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:2486
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Clipboard not open\n"
4567 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4569 #: winerror.mc:2491
4570 msgid "Hotkey not registered\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:2496
4574 msgid "Not a dialog window\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:2501
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Control ID not found\n"
4580 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4582 #: winerror.mc:2506
4583 msgid "Invalid combobox message\n"
4584 msgstr ""
4586 #: winerror.mc:2511
4587 msgid "Not a combobox window\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:2516
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Invalid edit height\n"
4593 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4595 #: winerror.mc:2521
4596 #, fuzzy
4597 msgid "DC not found\n"
4598 msgstr "PATH not found\n"
4600 #: winerror.mc:2526
4601 msgid "Invalid hook filter\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:2531
4605 msgid "Invalid filter procedure\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:2536
4609 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:2541
4613 msgid "Global-only hook procedure\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:2546
4617 msgid "Journal hook already set\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:2551
4621 msgid "Hook procedure not installed\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:2556
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid list box message\n"
4627 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4629 #: winerror.mc:2561
4630 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:2566
4634 msgid "No tab stops on this list box\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:2571
4638 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:2576
4642 msgid "Child window menus not allowed\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:2581
4646 msgid "Window has no system menu\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:2586
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Invalid message box style\n"
4652 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4654 #: winerror.mc:2591
4655 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:2596
4659 msgid "Screen already locked\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:2601
4663 msgid "Window handles have different parents\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:2606
4667 msgid "Not a child window\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:2611
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Invalid GW command\n"
4673 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4675 #: winerror.mc:2616
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid thread ID\n"
4678 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4680 #: winerror.mc:2621
4681 msgid "Not an MDI child window\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:2626
4685 msgid "Popup menu already active\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:2631
4689 #, fuzzy
4690 msgid "No scrollbars\n"
4691 msgstr "Buraya Kaydır"
4693 #: winerror.mc:2636
4694 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:2641
4698 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:2646
4702 msgid "No system resources\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:2651
4706 msgid "No non-paged system resources\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:2656
4710 msgid "No paged system resources\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:2661
4714 msgid "No working set quota\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:2666
4718 msgid "No page file quota\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:2671
4722 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:2676
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Menu item not found\n"
4728 msgstr "Dosya bulunamadı"
4730 #: winerror.mc:2681
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4733 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4735 #: winerror.mc:2686
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Hook type not allowed\n"
4738 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4740 #: winerror.mc:2691
4741 msgid "Interactive window station required\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:2696
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Timeout\n"
4747 msgstr "Zaman Aşımı"
4749 #: winerror.mc:2701
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Invalid monitor handle\n"
4752 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4754 #: winerror.mc:2706
4755 msgid "Event log file corrupt\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:2711
4759 msgid "Event log can't start\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:2716
4763 msgid "Event log file full\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:2721
4767 msgid "Event log file changed\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:2726
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Installer service failed.\n"
4773 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4775 #: winerror.mc:2731
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Installation aborted by user\n"
4778 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4780 #: winerror.mc:2736
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Installation failure\n"
4783 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4785 #: winerror.mc:2741
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Installation suspended\n"
4788 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4790 #: winerror.mc:2746
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Unknown product\n"
4793 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4795 #: winerror.mc:2751
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Unknown feature\n"
4798 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4800 #: winerror.mc:2756
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Unknown component\n"
4803 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4805 #: winerror.mc:2761
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Unknown property\n"
4808 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4810 #: winerror.mc:2766
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Invalid handle state\n"
4813 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4815 #: winerror.mc:2771
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Bad configuration\n"
4818 msgstr "Wine yapılandırması"
4820 #: winerror.mc:2776
4821 msgid "Index is missing\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:2781
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Installation source is missing\n"
4827 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4829 #: winerror.mc:2786
4830 msgid "Wrong installation package version\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:2791
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Product uninstalled\n"
4836 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4838 #: winerror.mc:2796
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Invalid query syntax\n"
4841 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4843 #: winerror.mc:2801
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Invalid field\n"
4846 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4848 #: winerror.mc:2806
4849 msgid "Device removed\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:2811
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Installation already running\n"
4855 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4857 #: winerror.mc:2816
4858 msgid "Installation package failed to open\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:2821
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Installation package is invalid\n"
4864 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4866 #: winerror.mc:2826
4867 msgid "Installer user interface failed\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:2831
4871 msgid "Failed to open installation log file\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:2836
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Installation language not supported\n"
4877 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4879 #: winerror.mc:2841
4880 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4881 msgstr ""
4883 #: winerror.mc:2846
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Installation package rejected\n"
4886 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4888 #: winerror.mc:2851
4889 msgid "Function could not be called\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:2856
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Function failed\n"
4895 msgstr "Dosya Aç"
4897 #: winerror.mc:2861
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Invalid table\n"
4900 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4902 #: winerror.mc:2866
4903 msgid "Data type mismatch\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4907 msgid "Unsupported type\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:2876
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Creation failed\n"
4913 msgstr "Dosya Aç"
4915 #: winerror.mc:2881
4916 msgid "Temporary directory not writable\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:2886
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Installation platform not supported\n"
4922 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4924 #: winerror.mc:2891
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Installer not used\n"
4927 msgstr "Dosya bulunamadı"
4929 #: winerror.mc:2896
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Failed to open the patch package\n"
4932 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4934 #: winerror.mc:2901
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Invalid patch package\n"
4937 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4939 #: winerror.mc:2906
4940 msgid "Unsupported patch package\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:2911
4944 msgid "Another version is installed\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:2916
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid command line\n"
4950 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4952 #: winerror.mc:2921
4953 msgid "Remote installation not allowed\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:2926
4957 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:2931
4961 msgid "Invalid string binding\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:2936
4965 msgid "Wrong kind of binding\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:2941
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid binding\n"
4971 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4973 #: winerror.mc:2946
4974 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4975 msgstr ""
4977 #: winerror.mc:2951
4978 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:2956
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid string UUID\n"
4984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4986 #: winerror.mc:2961
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid endpoint format\n"
4989 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4991 #: winerror.mc:2966
4992 msgid "Invalid network address\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:2971
4996 #, fuzzy
4997 msgid "No endpoint found\n"
4998 msgstr "PATH not found\n"
5000 #: winerror.mc:2976
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid timeout value\n"
5003 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5005 #: winerror.mc:2981
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Object UUID not found\n"
5008 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5010 #: winerror.mc:2986
5011 msgid "UUID already registered\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:2991
5015 msgid "UUID type already registered\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:2996
5019 msgid "Server already listening\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:3001
5023 msgid "No protocol sequences registered\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:3006
5027 msgid "RPC server not listening\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:3011
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unknown manager type\n"
5033 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5035 #: winerror.mc:3016
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Unknown interface\n"
5038 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5040 #: winerror.mc:3021
5041 msgid "No bindings\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:3026
5045 msgid "No protocol sequences\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:3031
5049 msgid "Can't create endpoint\n"
5050 msgstr ""
5052 #: winerror.mc:3036
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Out of resources\n"
5055 msgstr "Bellek dolu."
5057 #: winerror.mc:3041
5058 msgid "RPC server unavailable\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:3046
5062 msgid "RPC server too busy\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:3051
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid network options\n"
5068 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5070 #: winerror.mc:3056
5071 msgid "No RPC call active\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:3061
5075 msgid "RPC call failed\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:3066
5079 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:3071
5083 #, fuzzy
5084 msgid "RPC protocol error\n"
5085 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5087 #: winerror.mc:3076
5088 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5089 msgstr ""
5091 #: winerror.mc:3086
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid tag\n"
5094 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5096 #: winerror.mc:3091
5097 msgid "Invalid array bounds\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:3096
5101 msgid "No entry name\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:3101
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Invalid name syntax\n"
5107 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5109 #: winerror.mc:3106
5110 msgid "Unsupported name syntax\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:3111
5114 #, fuzzy
5115 msgid "No network address\n"
5116 msgstr "Ağ paylaşımı"
5118 #: winerror.mc:3116
5119 msgid "Duplicate endpoint\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:3121
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Unknown authentication type\n"
5125 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5127 #: winerror.mc:3126
5128 msgid "Maximum calls too low\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:3131
5132 msgid "String too long\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:3136
5136 msgid "Protocol sequence not found\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:3141
5140 msgid "Procedure number out of range\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:3146
5144 msgid "Binding has no authentication data\n"
5145 msgstr ""
5147 #: winerror.mc:3151
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Unknown authentication service\n"
5150 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5152 #: winerror.mc:3156
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Unknown authentication level\n"
5155 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5157 #: winerror.mc:3161
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid authentication identity\n"
5160 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5162 #: winerror.mc:3166
5163 msgid "Unknown authorisation service\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:3171
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid entry\n"
5169 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5171 #: winerror.mc:3176
5172 msgid "Can't perform operation\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:3181
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Endpoints not registered\n"
5178 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5180 #: winerror.mc:3186
5181 msgid "Nothing to export\n"
5182 msgstr ""
5184 #: winerror.mc:3191
5185 msgid "Incomplete name\n"
5186 msgstr ""
5188 #: winerror.mc:3196
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid version option\n"
5191 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5193 #: winerror.mc:3201
5194 msgid "No more members\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:3206
5198 msgid "Not all objects unexported\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:3211
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Interface not found\n"
5204 msgstr "Dosya bulunamadı"
5206 #: winerror.mc:3216
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Entry already exists\n"
5209 msgstr "Zaten Var"
5211 #: winerror.mc:3221
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Entry not found\n"
5214 msgstr "PATH not found\n"
5216 #: winerror.mc:3226
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Name service unavailable\n"
5219 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5221 #: winerror.mc:3231
5222 msgid "Invalid network address family\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:3236
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Operation not supported\n"
5228 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5230 #: winerror.mc:3241
5231 msgid "No security context available\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:3246
5235 #, fuzzy
5236 msgid "RPCInternal error\n"
5237 msgstr "Parameter error\n"
5239 #: winerror.mc:3251
5240 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:3256
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Address error\n"
5246 msgstr "Parameter error\n"
5248 #: winerror.mc:3261
5249 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:3266
5253 msgid "Floating-point underflow\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:3271
5257 msgid "Floating-point overflow\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:3276
5261 msgid "No more entries\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:3281
5265 msgid "Character translation table open failed\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:3286
5269 msgid "Character translation table file too small\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:3291
5273 msgid "Null context handle\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:3296
5277 msgid "Context handle damaged\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:3301
5281 msgid "Binding handle mismatch\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:3306
5285 msgid "Cannot get call handle\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:3311
5289 msgid "Null reference pointer\n"
5290 msgstr ""
5292 #: winerror.mc:3316
5293 msgid "Enumeration value out of range\n"
5294 msgstr ""
5296 #: winerror.mc:3321
5297 msgid "Byte count too small\n"
5298 msgstr ""
5300 #: winerror.mc:3326
5301 msgid "Bad stub data\n"
5302 msgstr ""
5304 #: winerror.mc:3331
5305 msgid "Invalid user buffer\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:3336
5309 msgid "Unrecognised media\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:3341
5313 msgid "No trust secret\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:3346
5317 msgid "No trust SAM account\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:3351
5321 msgid "Trusted domain failure\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:3356
5325 msgid "Trusted relationship failure\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:3361
5329 msgid "Trust logon failure\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:3366
5333 msgid "RPC call already in progress\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:3371
5337 msgid "NETLOGON is not started\n"
5338 msgstr ""
5340 #: winerror.mc:3376
5341 msgid "Account expired\n"
5342 msgstr ""
5344 #: winerror.mc:3381
5345 msgid "Redirector has open handles\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:3386
5349 msgid "Printer driver already installed\n"
5350 msgstr ""
5352 #: winerror.mc:3391
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Unknown port\n"
5355 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5357 #: winerror.mc:3396
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Unknown printer driver\n"
5360 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5362 #: winerror.mc:3401
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Unknown print processor\n"
5365 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5367 #: winerror.mc:3406
5368 msgid "Invalid separator file\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:3411
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid priority\n"
5374 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5376 #: winerror.mc:3416
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid printer name\n"
5379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5381 #: winerror.mc:3421
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Printer already exists\n"
5384 msgstr "Zaten Var"
5386 #: winerror.mc:3426
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid printer command\n"
5389 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5391 #: winerror.mc:3431
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid data type\n"
5394 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5396 #: winerror.mc:3436
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid environment\n"
5399 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5401 #: winerror.mc:3441
5402 msgid "No more bindings\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:3446
5406 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:3451
5410 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:3456
5414 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:3461
5418 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:3466
5422 msgid "Server has open handles\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:3471
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Resource data not found\n"
5428 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5430 #: winerror.mc:3476
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Resource type not found\n"
5433 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5435 #: winerror.mc:3481
5436 msgid "Resource name not found\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:3486
5440 msgid "Resource language not found\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:3491
5444 msgid "Not enough quota\n"
5445 msgstr ""
5447 #: winerror.mc:3496
5448 msgid "No interfaces\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:3501
5452 msgid "RPC call cancelled\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:3506
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Binding incomplete\n"
5458 msgstr ""
5459 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5460 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5461 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5462 "Henüz tamamlanmadı"
5464 #: winerror.mc:3511
5465 msgid "RPC comm failure\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:3516
5469 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:3521
5473 msgid "No principal name registered\n"
5474 msgstr ""
5476 #: winerror.mc:3526
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Not an RPC error\n"
5479 msgstr "Syntax error\n"
5481 #: winerror.mc:3531
5482 msgid "UUID is local only\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:3536
5486 msgid "Security package error\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:3541
5490 msgid "Thread not cancelled\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:3546
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Invalid handle operation\n"
5496 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5498 #: winerror.mc:3551
5499 msgid "Wrong serialising package version\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:3556
5503 msgid "Wrong stub version\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:3561
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Invalid pipe object\n"
5509 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5511 #: winerror.mc:3566
5512 msgid "Wrong pipe order\n"
5513 msgstr ""
5515 #: winerror.mc:3571
5516 msgid "Wrong pipe version\n"
5517 msgstr ""
5519 #: winerror.mc:3576
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Group member not found\n"
5522 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5524 #: winerror.mc:3581
5525 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:3586
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Invalid object\n"
5531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5533 #: winerror.mc:3591
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid time\n"
5536 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5538 #: winerror.mc:3596
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Invalid form name\n"
5541 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5543 #: winerror.mc:3601
5544 msgid "Invalid form size\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:3606
5548 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:3611
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Printer deleted\n"
5554 msgstr "Silinme tarihi"
5556 #: winerror.mc:3616
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Invalid printer state\n"
5559 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5561 #: winerror.mc:3621
5562 msgid "User must change password\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:3626
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Domain controller not found\n"
5568 msgstr "Dosya bulunamadı"
5570 #: winerror.mc:3631
5571 msgid "Account locked out\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:3636
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid pixel format\n"
5577 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5579 #: winerror.mc:3641
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid driver\n"
5582 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5584 #: winerror.mc:3646
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Invalid object resolver set\n"
5587 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5589 #: winerror.mc:3651
5590 msgid "Incomplete RPC send\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:3656
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5596 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5598 #: winerror.mc:3661
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5603 #: winerror.mc:3666
5604 msgid "RPC pipe closed\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:3671
5608 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:3676
5612 #, fuzzy
5613 msgid "No data on RPC pipe\n"
5614 msgstr "Syntax error\n"
5616 #: winerror.mc:3681
5617 #, fuzzy
5618 msgid "No site name available\n"
5619 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5621 #: winerror.mc:3686
5622 msgid "The file cannot be accessed\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:3691
5626 #, fuzzy
5627 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5628 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5630 #: winerror.mc:3696
5631 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:3701
5635 msgid "Not all objects could be exported\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:3706
5639 #, fuzzy
5640 msgid "The interface could not be exported\n"
5641 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5643 #: winerror.mc:3711
5644 #, fuzzy
5645 msgid "The profile could not be added\n"
5646 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5648 #: winerror.mc:3716
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The profile element could not be added\n"
5651 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5653 #: winerror.mc:3721
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The profile element could not be removed\n"
5656 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5658 #: winerror.mc:3726
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The group element could not be added\n"
5661 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5663 #: winerror.mc:3731
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The group element could not be removed\n"
5666 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5668 #: winerror.mc:3736
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The username could not be found\n"
5671 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5673 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5674 msgid "Local Port"
5675 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5677 #: localspl.rc:29
5678 msgid "Local Monitor"
5679 msgstr ""
5681 #: localui.rc:29
5682 msgid "'%s' is not a valid port name"
5683 msgstr ""
5685 #: localui.rc:30
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Port %s already exists"
5688 msgstr "Zaten Var"
5690 #: localui.rc:31
5691 msgid "This port has no options to configure"
5692 msgstr ""
5694 #: mapi32.rc:28
5695 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5696 msgstr ""
5698 #: mapi32.rc:29
5699 msgid "Send Mail"
5700 msgstr ""
5702 #: mpr.rc:27
5703 msgid "Entire Network"
5704 msgstr "Tüm Ağ"
5706 #: mshtml.rc:31
5707 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5708 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5710 #: mshtml.rc:32
5711 msgid "HTML Document"
5712 msgstr "HTML Belgesi"
5714 #: mshtml.rc:26
5715 msgid "Downloading from %s..."
5716 msgstr ""
5718 #: mshtml.rc:25
5719 msgid "Done"
5720 msgstr ""
5722 #: msi.rc:27
5723 msgid ""
5724 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5725 "file path and try again."
5726 msgstr ""
5727 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5728 "file path and try again."
5730 #: msi.rc:28
5731 msgid "path %s not found"
5732 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5734 #: msi.rc:29
5735 msgid "insert disk %s"
5736 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5738 #: msi.rc:30
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "Windows Installer %s\n"
5742 "\n"
5743 "Usage:\n"
5744 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5745 "\n"
5746 "Install a product:\n"
5747 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5748 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5749 "\t/a package [property]\n"
5750 "Repair an installation:\n"
5751 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5752 "Uninstall a product:\n"
5753 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5754 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5755 "Advertise a product:\n"
5756 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5757 "Apply a patch:\n"
5758 "\t/p patch_package [property]\n"
5759 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5760 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5761 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5762 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5763 "Register MSI Service:\n"
5764 "\t/y\n"
5765 "Unregister MSI Service:\n"
5766 "\t/z\n"
5767 "Display this help:\n"
5768 "\t/help\n"
5769 "\t/?\n"
5770 msgstr ""
5771 "Windows Installer %s\n"
5772 "\n"
5773 "Usage:\n"
5774 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5775 "\n"
5776 "Install a product:\n"
5777 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5778 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5779 "\t/a package [property]\n"
5780 "Repair an installation:\n"
5781 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5782 "Uninstall a product:\n"
5783 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5784 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5785 "Advertise a product:\n"
5786 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5787 "Apply a patch:\n"
5788 "\t/p patchpackage [property]\n"
5789 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5790 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5791 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5792 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5793 "Register MSI Service:\n"
5794 "\t/y\n"
5795 "Unregister MSI Service:\n"
5796 "\t/z\n"
5797 "Display this help:\n"
5798 "\t/help\n"
5799 "\t/?\n"
5801 #: msi.rc:57
5802 msgid "enter which folder contains %s"
5803 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5805 #: msi.rc:58
5806 msgid "install source for feature missing"
5807 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5809 #: msi.rc:59
5810 msgid "network drive for feature missing"
5811 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5813 #: msi.rc:60
5814 msgid "feature from:"
5815 msgstr "özellik buradan:"
5817 #: msi.rc:61
5818 msgid "choose which folder contains %s"
5819 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5821 #: msrle32.rc:28
5822 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5823 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5825 #: msrle32.rc:29
5826 msgid ""
5827 "Wine MS-RLE video codec\n"
5828 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5829 msgstr ""
5830 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5831 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5833 #: msvfw32.rc:25
5834 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5835 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5837 #: msvidc32.rc:26
5838 msgid "Wine Video 1 video codec"
5839 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5841 #: oleacc.rc:27
5842 msgid "unknown object"
5843 msgstr ""
5845 #: oleacc.rc:28
5846 #, fuzzy
5847 msgid "title bar"
5848 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5850 #: oleacc.rc:29
5851 msgid "menu bar"
5852 msgstr ""
5854 #: oleacc.rc:30
5855 #, fuzzy
5856 msgid "scroll bar"
5857 msgstr "Buraya Kaydır"
5859 #: oleacc.rc:31
5860 msgid "grip"
5861 msgstr ""
5863 #: oleacc.rc:32
5864 msgid "sound"
5865 msgstr ""
5867 #: oleacc.rc:33
5868 msgid "cursor"
5869 msgstr ""
5871 #: oleacc.rc:34
5872 msgid "caret"
5873 msgstr ""
5875 #: oleacc.rc:35
5876 msgid "alert"
5877 msgstr ""
5879 #: oleacc.rc:36
5880 #, fuzzy
5881 msgid "window"
5882 msgstr "&Pencere"
5884 #: oleacc.rc:37
5885 msgid "client"
5886 msgstr ""
5888 #: oleacc.rc:38
5889 msgid "popup menu"
5890 msgstr ""
5892 #: oleacc.rc:39
5893 msgid "menu item"
5894 msgstr ""
5896 #: oleacc.rc:40
5897 msgid "tool tip"
5898 msgstr ""
5900 #: oleacc.rc:41
5901 #, fuzzy
5902 msgid "application"
5903 msgstr "Seçenekler"
5905 #: oleacc.rc:42
5906 #, fuzzy
5907 msgid "document"
5908 msgstr "Argument missing\n"
5910 #: oleacc.rc:43
5911 msgid "pane"
5912 msgstr ""
5914 #: oleacc.rc:44
5915 msgid "chart"
5916 msgstr ""
5918 #: oleacc.rc:45
5919 msgid "dialog"
5920 msgstr ""
5922 #: oleacc.rc:46
5923 msgid "border"
5924 msgstr ""
5926 #: oleacc.rc:47
5927 msgid "grouping"
5928 msgstr ""
5930 #: oleacc.rc:48
5931 #, fuzzy
5932 msgid "separator"
5933 msgstr "Ayraç"
5935 #: oleacc.rc:49
5936 msgid "tool bar"
5937 msgstr ""
5939 #: oleacc.rc:50
5940 #, fuzzy
5941 msgid "status bar"
5942 msgstr "&Statusbar"
5944 #: oleacc.rc:51
5945 #, fuzzy
5946 msgid "table"
5947 msgstr "Table"
5949 #: oleacc.rc:52
5950 msgid "column header"
5951 msgstr ""
5953 #: oleacc.rc:53
5954 msgid "row header"
5955 msgstr ""
5957 #: oleacc.rc:54
5958 #, fuzzy
5959 msgid "column"
5960 msgstr "&Sütun"
5962 #: oleacc.rc:55
5963 msgid "row"
5964 msgstr ""
5966 #: oleacc.rc:56
5967 msgid "cell"
5968 msgstr ""
5970 #: oleacc.rc:57
5971 msgid "link"
5972 msgstr ""
5974 #: oleacc.rc:58
5975 msgid "help balloon"
5976 msgstr ""
5978 #: oleacc.rc:59
5979 #, fuzzy
5980 msgid "character"
5981 msgstr "Karakter bi&çimi"
5983 #: oleacc.rc:60
5984 msgid "list"
5985 msgstr ""
5987 #: oleacc.rc:61
5988 msgid "list item"
5989 msgstr ""
5991 #: oleacc.rc:62
5992 msgid "outline"
5993 msgstr ""
5995 #: oleacc.rc:63
5996 msgid "outline item"
5997 msgstr ""
5999 #: oleacc.rc:64
6000 msgid "page tab"
6001 msgstr ""
6003 #: oleacc.rc:65
6004 msgid "property page"
6005 msgstr ""
6007 #: oleacc.rc:66
6008 msgid "indicator"
6009 msgstr ""
6011 #: oleacc.rc:67
6012 msgid "graphic"
6013 msgstr ""
6015 #: oleacc.rc:68
6016 #, fuzzy
6017 msgid "static text"
6018 msgstr "&Metni al"
6020 #: oleacc.rc:69
6021 #, fuzzy
6022 msgid "text"
6023 msgstr "&Metni al"
6025 #: oleacc.rc:70
6026 msgid "push button"
6027 msgstr ""
6029 #: oleacc.rc:71
6030 msgid "check button"
6031 msgstr ""
6033 #: oleacc.rc:72
6034 msgid "radio button"
6035 msgstr ""
6037 #: oleacc.rc:73
6038 msgid "combo box"
6039 msgstr ""
6041 #: oleacc.rc:74
6042 msgid "drop down"
6043 msgstr ""
6045 #: oleacc.rc:75
6046 msgid "progress bar"
6047 msgstr ""
6049 #: oleacc.rc:76
6050 msgid "dial"
6051 msgstr ""
6053 #: oleacc.rc:77
6054 msgid "hot key field"
6055 msgstr ""
6057 #: oleacc.rc:78
6058 msgid "slider"
6059 msgstr ""
6061 #: oleacc.rc:79
6062 msgid "spin box"
6063 msgstr ""
6065 #: oleacc.rc:80
6066 msgid "diagram"
6067 msgstr ""
6069 #: oleacc.rc:81
6070 #, fuzzy
6071 msgid "animation"
6072 msgstr "Bilgi"
6074 #: oleacc.rc:82
6075 msgid "equation"
6076 msgstr ""
6078 #: oleacc.rc:83
6079 msgid "drop down button"
6080 msgstr ""
6082 #: oleacc.rc:84
6083 msgid "menu button"
6084 msgstr ""
6086 #: oleacc.rc:85
6087 msgid "grid drop down button"
6088 msgstr ""
6090 #: oleacc.rc:86
6091 msgid "white space"
6092 msgstr ""
6094 #: oleacc.rc:87
6095 msgid "page tab list"
6096 msgstr ""
6098 #: oleacc.rc:88
6099 #, fuzzy
6100 msgid "clock"
6101 msgstr "Saat"
6103 #: oleacc.rc:89
6104 msgid "split button"
6105 msgstr ""
6107 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6108 msgid "IP address"
6109 msgstr ""
6111 #: oleacc.rc:91
6112 msgid "outline button"
6113 msgstr ""
6115 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6116 msgid "True"
6117 msgstr "Doğru"
6119 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6120 msgid "False"
6121 msgstr "Yanlış"
6123 #: oleaut32.rc:31
6124 msgid "On"
6125 msgstr "Açık"
6127 #: oleaut32.rc:32
6128 msgid "Off"
6129 msgstr "Kapalı"
6131 #: oledlg.rc:25
6132 msgid "Insert a new %s object into your document"
6133 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6135 #: oledlg.rc:26
6136 msgid ""
6137 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6138 "may activate it using the program which created it."
6139 msgstr ""
6140 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6141 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6143 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6144 msgid "Browse"
6145 msgstr "Gözat"
6147 #: oledlg.rc:28
6148 msgid ""
6149 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6150 "control."
6151 msgstr ""
6152 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6154 #: oledlg.rc:29
6155 msgid "Add Control"
6156 msgstr "Denetim Ekle"
6158 #: oledlg.rc:34
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6161 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6163 #: oledlg.rc:35
6164 #, fuzzy
6165 msgid ""
6166 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6167 "activate it using %s."
6168 msgstr ""
6169 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6170 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6172 #: oledlg.rc:36
6173 #, fuzzy
6174 msgid ""
6175 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6176 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6177 msgstr ""
6178 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6179 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6181 #: oledlg.rc:37
6182 msgid ""
6183 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6184 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6185 "your document."
6186 msgstr ""
6188 #: oledlg.rc:38
6189 msgid ""
6190 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6191 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6192 "in your document."
6193 msgstr ""
6195 #: oledlg.rc:39
6196 msgid ""
6197 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6198 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6199 "be reflected in your document."
6200 msgstr ""
6202 #: oledlg.rc:40
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6205 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6207 #: oledlg.rc:41
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Unknown Type"
6210 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6212 #: oledlg.rc:42
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown Source"
6215 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6217 #: oledlg.rc:43
6218 msgid "the program which created it"
6219 msgstr ""
6221 #: sane.rc:31
6222 msgctxt "unit: pixels"
6223 msgid "px"
6224 msgstr ""
6226 #: sane.rc:32
6227 msgctxt "unit: bits"
6228 msgid "b"
6229 msgstr ""
6231 #: sane.rc:34
6232 msgctxt "unit: dots/inch"
6233 msgid "dpi"
6234 msgstr ""
6236 #: sane.rc:35
6237 msgctxt "unit: percent"
6238 msgid "%"
6239 msgstr ""
6241 #: sane.rc:36
6242 #, fuzzy
6243 msgctxt "unit: microseconds"
6244 msgid "us"
6245 msgstr "Meşgul"
6247 #: setupapi.rc:28
6248 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6249 msgstr ""
6251 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6252 msgid "Unknown"
6253 msgstr ""
6255 #: setupapi.rc:30
6256 msgid "Copy files from:"
6257 msgstr ""
6259 #: setupapi.rc:31
6260 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6261 msgstr ""
6263 #: shdoclc.rc:39
6264 msgid "F&orward"
6265 msgstr "İ&leri"
6267 #: shdoclc.rc:41
6268 msgid "&Save Background As..."
6269 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6271 #: shdoclc.rc:42
6272 msgid "Set As Back&ground"
6273 msgstr "Arka&plan Yap"
6275 #: shdoclc.rc:43
6276 msgid "&Copy Background"
6277 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6279 #: shdoclc.rc:44
6280 msgid "Set as &Desktop Item"
6281 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6283 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6284 msgid "Select &All"
6285 msgstr "&Tümünü Seç"
6287 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6288 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6289 #, fuzzy
6290 msgid "&Paste"
6291 msgstr ""
6292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6293 "&Yapıştır\n"
6294 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6295 "Ya&pıştır"
6297 #: shdoclc.rc:49
6298 msgid "Create Shor&tcut"
6299 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6301 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6302 msgid "Add to &Favorites..."
6303 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6305 #: shdoclc.rc:51
6306 msgid "&View Source"
6307 msgstr "&Kaynağı Göster"
6309 #: shdoclc.rc:53
6310 msgid "&Encoding"
6311 msgstr "&Kodlama"
6313 #: shdoclc.rc:55
6314 msgid "Pr&int"
6315 msgstr "Ya&zdır"
6317 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6318 msgid "&Open Link"
6319 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6321 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6322 msgid "Open Link in &New Window"
6323 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6325 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6326 msgid "Save Target &As..."
6327 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6329 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6330 msgid "&Print Target"
6331 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6333 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6334 msgid "S&how Picture"
6335 msgstr "Resmi &Göster"
6337 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6338 msgid "&Save Picture As..."
6339 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6341 #: shdoclc.rc:70
6342 msgid "&E-mail Picture..."
6343 msgstr "Resmi &E-postala..."
6345 #: shdoclc.rc:71
6346 msgid "Pr&int Picture..."
6347 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6349 #: shdoclc.rc:72
6350 msgid "&Go to My Pictures"
6351 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6353 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6354 msgid "Set as Back&ground"
6355 msgstr "Arka&plan Yap"
6357 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6358 msgid "Set as &Desktop Item..."
6359 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6361 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6362 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Cu&t"
6365 msgstr ""
6366 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6367 "K&es\n"
6368 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6369 "Ke&s"
6371 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6372 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6373 #: wordpad.rc:102
6374 #, fuzzy
6375 msgid "&Copy"
6376 msgstr ""
6377 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6378 "K&opyala\n"
6379 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6380 "&Kopyala"
6382 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6383 msgid "Copy Shor&tcut"
6384 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6386 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6387 msgid "P&roperties"
6388 msgstr "Ö&zellikler"
6390 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6391 msgid "&Undo"
6392 msgstr "&Geri Al"
6394 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6395 msgid "&Delete"
6396 msgstr "&Sil"
6398 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6399 msgid "&Select"
6400 msgstr "&Select"
6402 #: shdoclc.rc:102
6403 msgid "&Cell"
6404 msgstr "&Hücre"
6406 #: shdoclc.rc:103
6407 msgid "&Row"
6408 msgstr "&Satır"
6410 #: shdoclc.rc:104
6411 msgid "&Column"
6412 msgstr "&Sütun"
6414 #: shdoclc.rc:105
6415 msgid "&Table"
6416 msgstr "&Tablo"
6418 #: shdoclc.rc:108
6419 msgid "&Cell Properties"
6420 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6422 #: shdoclc.rc:109
6423 msgid "&Table Properties"
6424 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6426 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Paste"
6429 msgstr ""
6430 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6431 "Ya&pıştır\n"
6432 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "Yapıştır"
6435 #: shdoclc.rc:118
6436 #, fuzzy
6437 msgid "&Print"
6438 msgstr ""
6439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6440 "&Yazdır\n"
6441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6442 "Ya&zdır"
6444 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6445 msgid "&Open"
6446 msgstr "&Aç"
6448 #: shdoclc.rc:125
6449 msgid "Open in &New Window"
6450 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6452 #: shdoclc.rc:129
6453 msgid "Cut"
6454 msgstr "&Kes"
6456 #: shdoclc.rc:152
6457 msgid "&Save Video As..."
6458 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6460 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6461 msgid "Play"
6462 msgstr "Yürüt"
6464 #: shdoclc.rc:189
6465 msgid "Rewind"
6466 msgstr "Geri Çevir"
6468 #: shdoclc.rc:196
6469 msgid "Trace Tags"
6470 msgstr "Trace Tags"
6472 #: shdoclc.rc:197
6473 msgid "Resource Failures"
6474 msgstr "Resource Failures"
6476 #: shdoclc.rc:198
6477 msgid "Dump Tracking Info"
6478 msgstr "Dump Tracking Info"
6480 #: shdoclc.rc:199
6481 msgid "Debug Break"
6482 msgstr "Debug Break"
6484 #: shdoclc.rc:200
6485 msgid "Debug View"
6486 msgstr "Debug View"
6488 #: shdoclc.rc:201
6489 msgid "Dump Tree"
6490 msgstr "Dump Tree"
6492 #: shdoclc.rc:202
6493 msgid "Dump Lines"
6494 msgstr "Dump Lines"
6496 #: shdoclc.rc:203
6497 msgid "Dump DisplayTree"
6498 msgstr "Dump DisplayTree"
6500 #: shdoclc.rc:204
6501 msgid "Dump FormatCaches"
6502 msgstr "Dump FormatCaches"
6504 #: shdoclc.rc:205
6505 msgid "Dump LayoutRects"
6506 msgstr "Dump LayoutRects"
6508 #: shdoclc.rc:206
6509 msgid "Memory Monitor"
6510 msgstr "Memory Monitor"
6512 #: shdoclc.rc:207
6513 msgid "Performance Meters"
6514 msgstr "Performance Meters"
6516 #: shdoclc.rc:208
6517 msgid "Save HTML"
6518 msgstr "Save HTML"
6520 #: shdoclc.rc:210
6521 msgid "&Browse View"
6522 msgstr "&Browse View"
6524 #: shdoclc.rc:211
6525 msgid "&Edit View"
6526 msgstr "&Edit View"
6528 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6529 msgid "Scroll Here"
6530 msgstr "Buraya Kaydır"
6532 #: shdoclc.rc:218
6533 msgid "Top"
6534 msgstr "Üst"
6536 #: shdoclc.rc:219
6537 msgid "Bottom"
6538 msgstr "Alt"
6540 #: shdoclc.rc:221
6541 msgid "Page Up"
6542 msgstr "Üstteki Sayfa"
6544 #: shdoclc.rc:222
6545 msgid "Page Down"
6546 msgstr "Alttaki Sayfa"
6548 #: shdoclc.rc:224
6549 msgid "Scroll Up"
6550 msgstr "Yukarı Kaydır"
6552 #: shdoclc.rc:225
6553 msgid "Scroll Down"
6554 msgstr "Aşağı Kaydır"
6556 #: shdoclc.rc:232
6557 msgid "Left Edge"
6558 msgstr "Sol Kenar"
6560 #: shdoclc.rc:233
6561 msgid "Right Edge"
6562 msgstr "Sağ Kenar"
6564 #: shdoclc.rc:235
6565 msgid "Page Left"
6566 msgstr "Soldaki Sayfa"
6568 #: shdoclc.rc:236
6569 msgid "Page Right"
6570 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6572 #: shdoclc.rc:238
6573 msgid "Scroll Left"
6574 msgstr "Sola Kaydır"
6576 #: shdoclc.rc:239
6577 msgid "Scroll Right"
6578 msgstr "Sağa Kaydır"
6580 #: shdoclc.rc:25
6581 msgid "Wine Internet Explorer"
6582 msgstr ""
6584 #: shdoclc.rc:30
6585 #, fuzzy
6586 msgid "&w&bPage &p"
6587 msgstr "Üstteki Sayfa"
6589 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6590 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6591 msgid "Lar&ge Icons"
6592 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6594 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6595 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6596 msgid "S&mall Icons"
6597 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6599 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6600 msgid "&List"
6601 msgstr "&Liste"
6603 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6604 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6605 msgid "&Details"
6606 msgstr "&Ayrıntılı"
6608 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6609 msgid "Arrange &Icons"
6610 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6612 #: shell32.rc:50
6613 msgid "By &Name"
6614 msgstr "&Ada Göre"
6616 #: shell32.rc:51
6617 msgid "By &Type"
6618 msgstr "&Türe Göre"
6620 #: shell32.rc:52
6621 msgid "By &Size"
6622 msgstr "&Boyuta Göre"
6624 #: shell32.rc:53
6625 msgid "By &Date"
6626 msgstr "&Zamana Göre"
6628 #: shell32.rc:55
6629 msgid "&Auto Arrange"
6630 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6632 #: shell32.rc:57
6633 msgid "Line up Icons"
6634 msgstr "Izgaraya Uydur"
6636 #: shell32.rc:62
6637 msgid "Paste as Link"
6638 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6640 #: shell32.rc:64
6641 msgid "New"
6642 msgstr "Yeni"
6644 #: shell32.rc:66
6645 msgid "New &Folder"
6646 msgstr "Yeni &Dizin"
6648 #: shell32.rc:67
6649 msgid "New &Link"
6650 msgstr "Yeni &Kısayol"
6652 #: shell32.rc:71
6653 msgid "Properties"
6654 msgstr "Özellikler"
6656 #: shell32.rc:82
6657 #, fuzzy
6658 msgctxt "recycle bin"
6659 msgid "&Restore"
6660 msgstr "&Geri Yükle"
6662 #: shell32.rc:83
6663 msgid "&Erase"
6664 msgstr ""
6666 #: shell32.rc:95
6667 msgid "E&xplore"
6668 msgstr "A&raştır"
6670 #: shell32.rc:98
6671 msgid "C&ut"
6672 msgstr "&Kes"
6674 #: shell32.rc:101
6675 msgid "Create &Link"
6676 msgstr "Kısayol O&luştur"
6678 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6679 msgid "&Rename"
6680 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6682 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6683 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6684 #, fuzzy
6685 msgid "E&xit"
6686 msgstr ""
6687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6688 "&Çıkış\n"
6689 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6690 "&Çık"
6692 #: shell32.rc:127
6693 #, fuzzy
6694 msgid "&About Control Panel"
6695 msgstr "&About Control Panel..."
6697 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6698 msgid "Size"
6699 msgstr "Boyut"
6701 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6702 msgid "Type"
6703 msgstr "Tür"
6705 #: shell32.rc:137
6706 msgid "Modified"
6707 msgstr "Düzenlenme"
6709 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Attributes"
6712 msgstr ""
6713 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6714 "Özellikler\n"
6715 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6716 "Öznitelikler"
6718 #: shell32.rc:140
6719 msgid "Size available"
6720 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6722 #: shell32.rc:142
6723 msgid "Comments"
6724 msgstr "Açıklamalar"
6726 #: shell32.rc:143
6727 msgid "Owner"
6728 msgstr "Sahip"
6730 #: shell32.rc:144
6731 msgid "Group"
6732 msgstr "Grup"
6734 #: shell32.rc:145
6735 msgid "Original location"
6736 msgstr "Özgün konum"
6738 #: shell32.rc:146
6739 msgid "Date deleted"
6740 msgstr "Silinme tarihi"
6742 #: shell32.rc:156
6743 msgid "Control Panel"
6744 msgstr "Control Panel"
6746 #: shell32.rc:163
6747 msgid "Select"
6748 msgstr "Seç"
6750 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6751 msgid "Open"
6752 msgstr "Aç"
6754 #: shell32.rc:185
6755 msgid "Restart"
6756 msgstr "Yeniden Başlat"
6758 #: shell32.rc:186
6759 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6760 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6762 #: shell32.rc:187
6763 msgid "Shutdown"
6764 msgstr "Oturumu Kapat"
6766 #: shell32.rc:188
6767 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6768 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6770 #: shell32.rc:198
6771 msgid "Start Menu\\Programs"
6772 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6774 #: shell32.rc:200
6775 msgid "Favorites"
6776 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6778 #: shell32.rc:201
6779 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6780 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6782 #: shell32.rc:202
6783 msgid "Recent"
6784 msgstr "Recent"
6786 #: shell32.rc:203
6787 msgid "SendTo"
6788 msgstr "SendTo"
6790 #: shell32.rc:204
6791 msgid "Start Menu"
6792 msgstr "Start Menu"
6794 #: shell32.rc:205
6795 msgid "My Music"
6796 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6798 #: shell32.rc:206
6799 msgid "My Videos"
6800 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6802 #: shell32.rc:207
6803 #, fuzzy
6804 msgctxt "directory"
6805 msgid "Desktop"
6806 msgstr "Masaüstü"
6808 #: shell32.rc:208
6809 msgid "NetHood"
6810 msgstr "NetHood"
6812 #: shell32.rc:209
6813 msgid "Templates"
6814 msgstr "Templates"
6816 #: shell32.rc:210
6817 msgid "Application Data"
6818 msgstr "Application Data"
6820 #: shell32.rc:211
6821 msgid "PrintHood"
6822 msgstr "PrintHood"
6824 #: shell32.rc:212
6825 msgid "Local Settings\\Application Data"
6826 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6828 #: shell32.rc:213
6829 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6830 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6832 #: shell32.rc:214
6833 msgid "Cookies"
6834 msgstr "Cookies"
6836 #: shell32.rc:215
6837 msgid "Local Settings\\History"
6838 msgstr "Local Settings\\History"
6840 #: shell32.rc:216
6841 msgid "Program Files"
6842 msgstr "Program Files"
6844 #: shell32.rc:218
6845 msgid "My Pictures"
6846 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6848 #: shell32.rc:219
6849 msgid "Program Files\\Common Files"
6850 msgstr "Program Files\\Common Files"
6852 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6853 msgid "Documents"
6854 msgstr "Belgeler"
6856 #: shell32.rc:222
6857 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6858 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6860 #: shell32.rc:223
6861 msgid "Music"
6862 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6864 #: shell32.rc:224
6865 msgid "Pictures"
6866 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6868 #: shell32.rc:225
6869 msgid "Videos"
6870 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6872 #: shell32.rc:226
6873 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6874 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6876 #: shell32.rc:217
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Program Files (x86)"
6879 msgstr "Program Files"
6881 #: shell32.rc:220
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6884 msgstr "Program Files\\Common Files"
6886 #: shell32.rc:227
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Contacts"
6889 msgstr "&İçindekiler"
6891 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6892 msgid "Links"
6893 msgstr "Bağlantılar"
6895 #: shell32.rc:229
6896 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6897 msgstr ""
6899 #: shell32.rc:230
6900 msgid "Music\\Playlists"
6901 msgstr ""
6903 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Downloads"
6906 msgstr "İndiriliyor..."
6908 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6909 msgid "Status"
6910 msgstr ""
6912 #: shell32.rc:149
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "LAN Bağlantısı"
6917 #: shell32.rc:150
6918 msgid "Model"
6919 msgstr ""
6921 #: shell32.rc:232
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgstr ""
6925 #: shell32.rc:233
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgstr ""
6929 #: shell32.rc:234
6930 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgstr ""
6933 #: shell32.rc:235
6934 msgid "Music\\Sample Music"
6935 msgstr ""
6937 #: shell32.rc:236
6938 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6939 msgstr ""
6941 #: shell32.rc:237
6942 msgid "Music\\Sample Playlists"
6943 msgstr ""
6945 #: shell32.rc:238
6946 msgid "Videos\\Sample Videos"
6947 msgstr ""
6949 #: shell32.rc:239
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Saved Games"
6952 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6954 #: shell32.rc:240
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Searches"
6957 msgstr ""
6958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6959 "&Ara\n"
6960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6961 "&Bul"
6963 #: shell32.rc:241
6964 msgid "Users"
6965 msgstr ""
6967 #: shell32.rc:242
6968 #, fuzzy
6969 msgid "OEM Links"
6970 msgstr "Bağlantılar"
6972 #: shell32.rc:245
6973 msgid "AppData\\LocalLow"
6974 msgstr ""
6976 #: shell32.rc:166
6977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6978 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6980 #: shell32.rc:167
6981 msgid "Error during creation of a new folder"
6982 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6984 #: shell32.rc:168
6985 msgid "Confirm file deletion"
6986 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6988 #: shell32.rc:169
6989 msgid "Confirm folder deletion"
6990 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6992 #: shell32.rc:170
6993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6994 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6996 #: shell32.rc:171
6997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6998 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7000 #: shell32.rc:178
7001 msgid "Confirm file overwrite"
7002 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7004 #: shell32.rc:177
7005 msgid ""
7006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7009 msgstr ""
7010 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7011 "\n"
7012 "Do you want to replace it?"
7014 #: shell32.rc:172
7015 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7016 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7018 #: shell32.rc:174
7019 msgid ""
7020 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7021 msgstr ""
7022 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7024 #: shell32.rc:173
7025 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7026 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7028 #: shell32.rc:175
7029 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7030 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7032 #: shell32.rc:176
7033 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7034 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7036 #: shell32.rc:179
7037 msgid ""
7038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7039 "\n"
7040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7042 "the folder?"
7043 msgstr ""
7044 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7045 "\n"
7046 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7047 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7048 "the folder?"
7050 #: shell32.rc:247
7051 msgid "New Folder"
7052 msgstr "New Folder"
7054 #: shell32.rc:249
7055 msgid "Wine Control Panel"
7056 msgstr "Wine Control Panel"
7058 #: shell32.rc:191
7059 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7060 msgstr ""
7062 #: shell32.rc:192
7063 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7064 msgstr ""
7066 #: shell32.rc:194
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Executable files (*.exe)"
7069 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7071 #: shell32.rc:253
7072 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7073 msgstr ""
7075 #: shell32.rc:255
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7078 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7080 #: shell32.rc:256
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7083 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7085 #: shell32.rc:257
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Confirm deletion"
7088 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7090 #: shell32.rc:258
7091 #, fuzzy
7092 msgid ""
7093 "A file already exists at the path %1.\n"
7094 "\n"
7095 "Do you want to replace it?"
7096 msgstr ""
7097 "Dosya zaten var.\n"
7098 "Değiştirmek ister misiniz?"
7100 #: shell32.rc:259
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "A folder already exists at the path %1.\n"
7104 "\n"
7105 "Do you want to replace it?"
7106 msgstr ""
7107 "Dosya zaten var.\n"
7108 "Değiştirmek ister misiniz?"
7110 #: shell32.rc:260
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Confirm overwrite"
7113 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7115 #: shell32.rc:277
7116 #, fuzzy
7117 msgid ""
7118 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7119 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7120 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7121 "any later version.\n"
7122 "\n"
7123 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7124 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7125 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7126 "more details.\n"
7127 "\n"
7128 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7129 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7130 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7131 msgstr ""
7132 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7133 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7134 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7135 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7136 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7137 "\n"
7138 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7139 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7140 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7141 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7142 "\n"
7143 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7144 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7145 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7146 "\n"
7147 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7149 #: shell32.rc:265
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Wine License"
7152 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7154 #: shell32.rc:155
7155 msgid "Trash"
7156 msgstr "Çöp"
7158 #: shlwapi.rc:27
7159 msgid "%ld bytes"
7160 msgstr "%ld bytes"
7162 #: shlwapi.rc:28
7163 msgid " hr"
7164 msgstr " hr"
7166 #: shlwapi.rc:29
7167 msgid " min"
7168 msgstr " min"
7170 #: shlwapi.rc:30
7171 msgid " sec"
7172 msgstr " sec"
7174 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7175 #, fuzzy
7176 msgctxt "window"
7177 msgid "&Restore"
7178 msgstr "&Geri Yükle"
7180 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7181 msgid "&Move"
7182 msgstr "&Taşı"
7184 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7185 msgid "&Size"
7186 msgstr "&Boyutlandır"
7188 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7189 msgid "Mi&nimize"
7190 msgstr "Kü&çült"
7192 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7193 msgid "Ma&ximize"
7194 msgstr "Bü&yüt"
7196 #: user32.rc:33
7197 msgid "&Close\tAlt-F4"
7198 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7200 #: user32.rc:35
7201 msgid "&About Wine"
7202 msgstr "&Wine Hakkında"
7204 #: user32.rc:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7207 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7209 #: user32.rc:48
7210 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7211 msgstr ""
7213 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7214 msgid "Error"
7215 msgstr "Hata"
7217 #: user32.rc:69
7218 msgid "&More Windows..."
7219 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7221 #: wininet.rc:25
7222 msgid "LAN Connection"
7223 msgstr "LAN Bağlantısı"
7225 #: wininet.rc:26
7226 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7227 msgstr ""
7229 #: wininet.rc:27
7230 #, fuzzy
7231 msgid "The date on the certificate is invalid."
7232 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7234 #: wininet.rc:28
7235 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7236 msgstr ""
7238 #: wininet.rc:29
7239 msgid ""
7240 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7241 msgstr ""
7243 #: winmm.rc:28
7244 msgid "The specified command was carried out."
7245 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7247 #: winmm.rc:29
7248 msgid "Undefined external error."
7249 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7251 #: winmm.rc:30
7252 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7253 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7255 #: winmm.rc:31
7256 msgid "The driver was not enabled."
7257 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7259 #: winmm.rc:32
7260 msgid ""
7261 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7262 "again."
7263 msgstr ""
7264 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7266 #: winmm.rc:33
7267 msgid "The specified device handle is invalid."
7268 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7270 #: winmm.rc:34
7271 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7272 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7274 #: winmm.rc:35
7275 msgid ""
7276 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7277 "increase available memory, and then try again."
7278 msgstr ""
7279 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7280 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7282 #: winmm.rc:36
7283 msgid ""
7284 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7285 "which functions and messages the driver supports."
7286 msgstr ""
7287 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7288 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7290 #: winmm.rc:37
7291 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7292 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7294 #: winmm.rc:38
7295 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7296 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7298 #: winmm.rc:39
7299 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7300 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7302 #: winmm.rc:42
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7306 "Capabilities function to determine the supported formats."
7307 msgstr ""
7308 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7309 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7311 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7312 msgid ""
7313 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7314 "device, or wait until the data is finished playing."
7315 msgstr ""
7316 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7317 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7319 #: winmm.rc:44
7320 msgid ""
7321 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7322 "header, and then try again."
7323 msgstr ""
7324 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7325 "kullanıp yeniden deneyin."
7327 #: winmm.rc:45
7328 msgid ""
7329 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7330 "and then try again."
7331 msgstr ""
7332 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7333 "yeniden deneyin."
7335 #: winmm.rc:48
7336 msgid ""
7337 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7338 "header, and then try again."
7339 msgstr ""
7340 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7341 "kullanıp yeniden deneyin."
7343 #: winmm.rc:50
7344 msgid ""
7345 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7346 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7347 msgstr ""
7348 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7349 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7351 #: winmm.rc:51
7352 msgid ""
7353 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7354 "transmitted, and then try again."
7355 msgstr ""
7356 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7357 "yeniden deneyin."
7359 #: winmm.rc:52
7360 msgid ""
7361 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7362 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7363 msgstr ""
7364 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7365 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7367 #: winmm.rc:53
7368 msgid ""
7369 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7370 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7371 msgstr ""
7372 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7373 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7375 #: winmm.rc:56
7376 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7377 msgstr ""
7378 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7379 "kullanın."
7381 #: winmm.rc:57
7382 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7383 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7385 #: winmm.rc:58
7386 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7387 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7389 #: winmm.rc:59
7390 msgid ""
7391 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7392 "or contact the device manufacturer."
7393 msgstr ""
7394 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7395 "üreticisine başvurun."
7397 #: winmm.rc:60
7398 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7399 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7401 #: winmm.rc:61
7402 msgid ""
7403 "Not enough memory available for this task.\n"
7404 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7405 "again."
7406 msgstr ""
7407 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7408 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7409 "yeniden deneyin."
7411 #: winmm.rc:62
7412 msgid ""
7413 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7414 "unique alias."
7415 msgstr ""
7416 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7417 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7419 #: winmm.rc:63
7420 msgid ""
7421 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7422 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7424 #: winmm.rc:64
7425 msgid "No command was specified."
7426 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7428 #: winmm.rc:65
7429 msgid ""
7430 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7431 "size of the buffer."
7432 msgstr ""
7433 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7434 "büyütün."
7436 #: winmm.rc:66
7437 msgid ""
7438 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7439 "one."
7440 msgstr ""
7441 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7442 "Lütfen bir tane sağlayın."
7444 #: winmm.rc:67
7445 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7446 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7448 #: winmm.rc:68
7449 msgid ""
7450 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7451 "manufacturer about obtaining a new driver."
7452 msgstr ""
7453 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7454 "üreticisine başvurun."
7456 #: winmm.rc:69
7457 msgid ""
7458 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7459 "manufacturer about obtaining a new driver."
7460 msgstr ""
7461 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7462 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7464 #: winmm.rc:70
7465 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7466 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7468 #: winmm.rc:71
7469 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7470 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7472 #: winmm.rc:72
7473 msgid ""
7474 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7475 msgstr ""
7476 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7478 #: winmm.rc:73
7479 msgid "The device driver is not ready."
7480 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7482 #: winmm.rc:74
7483 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7484 msgstr ""
7485 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7487 #: winmm.rc:75
7488 msgid ""
7489 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7490 "access error."
7491 msgstr ""
7492 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7494 #: winmm.rc:76
7495 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7496 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7498 #: winmm.rc:77
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7502 "separately to determine which devices caused the error."
7503 msgstr ""
7504 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7505 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7507 #: winmm.rc:78
7508 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7509 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7511 #: winmm.rc:79
7512 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7513 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7515 #: winmm.rc:80
7516 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7517 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7519 #: winmm.rc:81
7520 msgid ""
7521 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7522 "still connected to the network."
7523 msgstr ""
7524 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7525 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7527 #: winmm.rc:82
7528 msgid ""
7529 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7530 "device name is spelled correctly."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7533 "yazıldığından emin olun."
7535 #: winmm.rc:83
7536 msgid ""
7537 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7538 "again."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7541 "deneyin."
7543 #: winmm.rc:84
7544 msgid ""
7545 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7546 "alias."
7547 msgstr ""
7548 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7549 "kullanın."
7551 #: winmm.rc:85
7552 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7553 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7555 #: winmm.rc:86
7556 msgid ""
7557 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7558 "parameter with each 'open' command."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7561 "'shareable' parametresini kullanın."
7563 #: winmm.rc:87
7564 msgid ""
7565 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7566 "Please supply one."
7567 msgstr ""
7568 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7569 "Lütfen bir tane sağlayın."
7571 #: winmm.rc:88
7572 msgid ""
7573 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7574 "documentation for valid formats."
7575 msgstr ""
7576 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7577 "belgelerine başvurun."
7579 #: winmm.rc:89
7580 msgid ""
7581 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7582 "supply one."
7583 msgstr ""
7584 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7585 "kapatın."
7587 #: winmm.rc:90
7588 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7589 msgstr ""
7590 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7592 #: winmm.rc:91
7593 msgid ""
7594 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7595 "may be corrupt, or not in the correct format."
7596 msgstr ""
7597 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7598 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7600 #: winmm.rc:92
7601 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7602 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7604 #: winmm.rc:93
7605 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7606 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7608 #: winmm.rc:94
7609 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7610 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7612 #: winmm.rc:95
7613 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7614 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7616 #: winmm.rc:96
7617 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7618 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7620 #: winmm.rc:97
7621 msgid ""
7622 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7623 "sequence, and then try again."
7624 msgstr ""
7625 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7626 "yeniden deneyin."
7628 #: winmm.rc:98
7629 msgid ""
7630 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7631 "the device is closed, and then try again."
7632 msgstr ""
7633 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7634 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7636 #: winmm.rc:99
7637 msgid ""
7638 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7639 "characters, followed by a period and an extension."
7640 msgstr ""
7641 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7642 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7644 #: winmm.rc:100
7645 msgid ""
7646 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7647 msgstr ""
7648 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7649 "belirtemezsiniz."
7651 #: winmm.rc:101
7652 msgid ""
7653 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7654 "in Control Panel to install the device."
7655 msgstr ""
7656 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7657 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7659 #: winmm.rc:102
7660 msgid ""
7661 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7662 "restarting your computer."
7663 msgstr ""
7664 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7665 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7667 #: winmm.rc:103
7668 msgid ""
7669 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7670 "cannot change directories."
7671 msgstr ""
7672 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7673 "değiştiremiyor."
7675 #: winmm.rc:104
7676 msgid ""
7677 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7678 "change drives."
7679 msgstr ""
7680 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7681 "değiştiremiyor."
7683 #: winmm.rc:105
7684 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7685 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7687 #: winmm.rc:106
7688 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7689 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7691 #: winmm.rc:107
7692 msgid ""
7693 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7694 msgstr ""
7695 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7696 "girin."
7698 #: winmm.rc:108
7699 msgid ""
7700 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7701 "until a wave device is free, and then try again."
7702 msgstr ""
7703 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7704 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7706 #: winmm.rc:109
7707 msgid ""
7708 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7709 "until the device is free, and then try again."
7710 msgstr ""
7711 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7712 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7714 #: winmm.rc:110
7715 msgid ""
7716 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7717 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7718 msgstr ""
7719 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7720 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7722 #: winmm.rc:111
7723 msgid ""
7724 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7725 "until the device is free, and then try again."
7726 msgstr ""
7727 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7728 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7730 #: winmm.rc:112
7731 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7732 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7734 #: winmm.rc:113
7735 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7736 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7738 #: winmm.rc:114
7739 msgid ""
7740 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7741 "the Drivers option to install the wave device."
7742 msgstr ""
7743 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7744 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7746 #: winmm.rc:115
7747 msgid ""
7748 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7749 "format."
7750 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7752 #: winmm.rc:116
7753 msgid ""
7754 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7755 "the Drivers option to install the wave device."
7756 msgstr ""
7757 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7758 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7760 #: winmm.rc:117
7761 msgid ""
7762 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7763 "format."
7764 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7766 #: winmm.rc:122
7767 msgid ""
7768 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7769 "You can't use them together."
7770 msgstr ""
7771 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7772 "kullanamazsınız."
7774 #: winmm.rc:124
7775 msgid ""
7776 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7777 "again."
7778 msgstr ""
7779 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7780 "deneyin."
7782 #: winmm.rc:127
7783 msgid ""
7784 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7785 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7786 msgstr ""
7787 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7788 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7790 #: winmm.rc:125
7791 msgid ""
7792 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7793 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7794 "setup."
7795 msgstr ""
7796 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7797 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7798 "seçeneğini kullanın."
7800 #: winmm.rc:126
7801 msgid "An error occurred with the specified port."
7802 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7804 #: winmm.rc:129
7805 msgid ""
7806 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7807 "these applications; then, try again."
7808 msgstr ""
7809 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7810 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7812 #: winmm.rc:128
7813 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7814 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7816 #: winmm.rc:123
7817 msgid ""
7818 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7819 "Control Panel to install a MIDI driver."
7820 msgstr ""
7821 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7822 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7824 #: winmm.rc:118
7825 msgid "There is no display window."
7826 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7828 #: winmm.rc:119
7829 msgid "Could not create or use window."
7830 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7832 #: winmm.rc:120
7833 msgid ""
7834 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7835 "check your disk or network connection."
7836 msgstr ""
7837 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7838 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7840 #: winmm.rc:121
7841 msgid ""
7842 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7843 "are still connected to the network."
7844 msgstr ""
7845 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7846 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7848 #: winspool.rc:28
7849 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7850 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7852 #: winspool.rc:29
7853 msgid "Unable to create the output file."
7854 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7856 #: wldap32.rc:27
7857 msgid "Success"
7858 msgstr "Başarılı"
7860 #: wldap32.rc:28
7861 msgid "Operations Error"
7862 msgstr "İşlem Hatası"
7864 #: wldap32.rc:29
7865 msgid "Protocol Error"
7866 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7868 #: wldap32.rc:30
7869 msgid "Time Limit Exceeded"
7870 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7872 #: wldap32.rc:31
7873 msgid "Size Limit Exceeded"
7874 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7876 #: wldap32.rc:32
7877 msgid "Compare False"
7878 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7880 #: wldap32.rc:33
7881 msgid "Compare True"
7882 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7884 #: wldap32.rc:34
7885 msgid "Authentication Method Not Supported"
7886 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7888 #: wldap32.rc:35
7889 msgid "Strong Authentication Required"
7890 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7892 #: wldap32.rc:36
7893 msgid "Referral (v2)"
7894 msgstr "Başvuru (v2)"
7896 #: wldap32.rc:37
7897 msgid "Referral"
7898 msgstr "Başvuru"
7900 #: wldap32.rc:38
7901 msgid "Administration Limit Exceeded"
7902 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7904 #: wldap32.rc:39
7905 msgid "Unavailable Critical Extension"
7906 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7908 #: wldap32.rc:40
7909 msgid "Confidentiality Required"
7910 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7912 #: wldap32.rc:43
7913 msgid "No Such Attribute"
7914 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7916 #: wldap32.rc:44
7917 msgid "Undefined Type"
7918 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7920 #: wldap32.rc:45
7921 msgid "Inappropriate Matching"
7922 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7924 #: wldap32.rc:46
7925 msgid "Constraint Violation"
7926 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7928 #: wldap32.rc:47
7929 msgid "Attribute Or Value Exists"
7930 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7932 #: wldap32.rc:48
7933 msgid "Invalid Syntax"
7934 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7936 #: wldap32.rc:59
7937 msgid "No Such Object"
7938 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7940 #: wldap32.rc:60
7941 msgid "Alias Problem"
7942 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7944 #: wldap32.rc:61
7945 msgid "Invalid DN Syntax"
7946 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7948 #: wldap32.rc:62
7949 msgid "Is Leaf"
7950 msgstr "Yaprak Konumunda"
7952 #: wldap32.rc:63
7953 msgid "Alias Dereference Problem"
7954 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7956 #: wldap32.rc:75
7957 msgid "Inappropriate Authentication"
7958 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7960 #: wldap32.rc:76
7961 msgid "Invalid Credentials"
7962 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7964 #: wldap32.rc:77
7965 msgid "Insufficient Rights"
7966 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7968 #: wldap32.rc:78
7969 msgid "Busy"
7970 msgstr "Meşgul"
7972 #: wldap32.rc:79
7973 msgid "Unavailable"
7974 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7976 #: wldap32.rc:80
7977 msgid "Unwilling To Perform"
7978 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7980 #: wldap32.rc:81
7981 msgid "Loop Detected"
7982 msgstr "Döngü Algılandı"
7984 #: wldap32.rc:87
7985 msgid "Sort Control Missing"
7986 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7988 #: wldap32.rc:88
7989 msgid "Index range error"
7990 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7992 #: wldap32.rc:91
7993 msgid "Naming Violation"
7994 msgstr "Adlandırma İhlali"
7996 #: wldap32.rc:92
7997 msgid "Object Class Violation"
7998 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8000 #: wldap32.rc:93
8001 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8002 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8004 #: wldap32.rc:94
8005 msgid "Not allowed on RDN"
8006 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8008 #: wldap32.rc:95
8009 msgid "Already Exists"
8010 msgstr "Zaten Var"
8012 #: wldap32.rc:96
8013 msgid "No Object Class Mods"
8014 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8016 #: wldap32.rc:97
8017 msgid "Results Too Large"
8018 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8020 #: wldap32.rc:98
8021 msgid "Affects Multiple DSAs"
8022 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8024 #: wldap32.rc:107
8025 msgid "Other"
8026 msgstr "Diğer"
8028 #: wldap32.rc:108
8029 msgid "Server Down"
8030 msgstr "Sunucu Kapalı"
8032 #: wldap32.rc:109
8033 msgid "Local Error"
8034 msgstr "Yerel Hata"
8036 #: wldap32.rc:110
8037 msgid "Encoding Error"
8038 msgstr "Kodlama Hatası"
8040 #: wldap32.rc:111
8041 msgid "Decoding Error"
8042 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8044 #: wldap32.rc:112
8045 msgid "Timeout"
8046 msgstr "Zaman Aşımı"
8048 #: wldap32.rc:113
8049 msgid "Auth Unknown"
8050 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8052 #: wldap32.rc:114
8053 msgid "Filter Error"
8054 msgstr "Süzme Hatası"
8056 #: wldap32.rc:115
8057 msgid "User Cancelled"
8058 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8060 #: wldap32.rc:116
8061 msgid "Parameter Error"
8062 msgstr "Parametre Hatası"
8064 #: wldap32.rc:117
8065 msgid "No Memory"
8066 msgstr "Bellek Yok"
8068 #: wldap32.rc:118
8069 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8070 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8072 #: wldap32.rc:119
8073 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8074 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8076 #: wldap32.rc:120
8077 msgid "Specified control was not found in message"
8078 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8080 #: wldap32.rc:121
8081 msgid "No result present in message"
8082 msgstr "İletide sonuç yok"
8084 #: wldap32.rc:122
8085 msgid "More results returned"
8086 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8088 #: wldap32.rc:123
8089 msgid "Loop while handling referrals"
8090 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8092 #: wldap32.rc:124
8093 msgid "Referral hop limit exceeded"
8094 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8096 #: clock.rc:29
8097 msgid "Ana&log"
8098 msgstr "Ana&log"
8100 #: clock.rc:30
8101 msgid "Digi&tal"
8102 msgstr "Sa&yısal"
8104 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8105 #, fuzzy
8106 msgid "&Font..."
8107 msgstr ""
8108 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8109 "&Yazı Tipi...\n"
8110 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8111 "&Font..."
8113 #: clock.rc:34
8114 msgid "&Without Titlebar"
8115 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8117 #: clock.rc:36
8118 msgid "&Seconds"
8119 msgstr "&Saniyeler"
8121 #: clock.rc:37
8122 msgid "&Date"
8123 msgstr "&Tarih"
8125 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8126 msgid "&Always on Top"
8127 msgstr "&Her zaman üstte"
8129 #: clock.rc:42
8130 #, fuzzy
8131 msgid "&About Clock"
8132 msgstr "&Saat Hakkında..."
8134 #: clock.rc:48
8135 msgid "Clock"
8136 msgstr "Saat"
8138 #: cmd.rc:30
8139 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8140 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8142 #: cmd.rc:38
8143 msgid ""
8144 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8145 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8146 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8147 "called procedure.\n"
8148 "\n"
8149 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8150 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8151 msgstr ""
8152 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8153 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8154 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8155 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8156 "\n"
8157 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8158 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8160 #: cmd.rc:41
8161 msgid ""
8162 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8163 "default directory.\n"
8164 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8166 #: cmd.rc:42
8167 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8168 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8170 #: cmd.rc:44
8171 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8172 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8174 #: cmd.rc:46
8175 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8176 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8178 #: cmd.rc:47
8179 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8180 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8182 #: cmd.rc:48
8183 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8184 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8186 #: cmd.rc:49
8187 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8188 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8190 #: cmd.rc:50
8191 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8192 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8194 #: cmd.rc:60
8195 msgid ""
8196 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8197 "\n"
8198 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8199 "on the terminal device before they are executed.\n"
8200 "\n"
8201 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8202 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8203 "preceding it with an @ sign.\n"
8204 msgstr ""
8205 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8206 "\n"
8207 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8208 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8209 "\n"
8210 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8211 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8212 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8214 #: cmd.rc:62
8215 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8216 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8218 #: cmd.rc:70
8219 msgid ""
8220 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8221 "\n"
8222 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8223 "\n"
8224 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8225 "not exist in wine's cmd.\n"
8226 msgstr ""
8227 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8228 "kullanılır.\n"
8229 "\n"
8230 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8231 "\n"
8232 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8233 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8235 #: cmd.rc:82
8236 msgid ""
8237 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8238 "batch file.\n"
8239 "\n"
8240 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8241 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8242 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8243 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8244 "label terminates the batch file execution.\n"
8245 "\n"
8246 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8247 msgstr ""
8248 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8249 "yönlendirir.\n"
8250 "\n"
8251 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8252 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8253 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8254 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8255 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8256 "\n"
8257 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8259 #: cmd.rc:85
8260 msgid ""
8261 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8262 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8263 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8265 #: cmd.rc:95
8266 msgid ""
8267 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8268 "\n"
8269 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8270 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8271 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8272 "\n"
8273 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8274 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8275 msgstr ""
8276 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8277 "\n"
8278 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8279 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8280 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8281 "\n"
8282 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8283 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8285 #: cmd.rc:101
8286 msgid ""
8287 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8288 "\n"
8289 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8290 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8291 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8292 msgstr ""
8293 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8294 "\n"
8295 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8296 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8297 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8299 #: cmd.rc:104
8300 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8301 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8303 #: cmd.rc:105
8304 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8305 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8307 #: cmd.rc:112
8308 msgid ""
8309 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8310 "\n"
8311 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8312 "subdirectories\n"
8313 "below the item are moved as well.\n"
8314 "\n"
8315 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8316 msgstr ""
8317 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8318 "\n"
8319 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8320 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8321 "\n"
8322 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8323 "verecektir.\n"
8325 #: cmd.rc:123
8326 msgid ""
8327 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8328 "\n"
8329 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8330 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8331 "PATH command with the new value.\n"
8332 "\n"
8333 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8334 "variable, for example:\n"
8335 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8336 msgstr ""
8337 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8338 "\n"
8339 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8340 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8341 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8342 "\n"
8343 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8344 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8345 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8347 #: cmd.rc:129
8348 msgid ""
8349 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8350 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8351 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8352 "before it scrolls off the screen.\n"
8353 msgstr ""
8354 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8355 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8356 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8357 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8359 #: cmd.rc:150
8360 msgid ""
8361 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8362 "\n"
8363 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8364 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8365 "\n"
8366 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8367 "\n"
8368 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8369 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8370 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8371 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8372 "\n"
8373 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8374 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8375 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8376 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8377 "\n"
8378 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8379 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8380 msgstr ""
8381 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8382 "\n"
8383 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8384 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8385 "\n"
8386 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8387 "\n"
8388 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8389 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8390 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8391 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8392 "\n"
8393 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8394 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8395 "dönecektir.\n"
8396 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8397 "\n"
8398 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8399 "belirlenebilir.\n"
8400 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8402 #: cmd.rc:154
8403 msgid ""
8404 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8405 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8406 msgstr ""
8407 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8408 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8409 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8411 #: cmd.rc:157
8412 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8413 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8415 #: cmd.rc:158
8416 #, fuzzy
8417 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8418 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8420 #: cmd.rc:160
8421 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8422 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8424 #: cmd.rc:161
8425 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8426 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8428 #: cmd.rc:179
8429 msgid ""
8430 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8431 "\n"
8432 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8433 "\n"
8434 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8435 "\n"
8436 "SET <variable>=<value>\n"
8437 "\n"
8438 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8439 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8440 "have embedded spaces.\n"
8441 "\n"
8442 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8443 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8444 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8445 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8446 msgstr ""
8447 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8448 "\n"
8449 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8450 "\n"
8451 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8452 "\n"
8453 "SET <değişken>=<değer>\n"
8454 "\n"
8455 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8456 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8457 "\n"
8458 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8459 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8460 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8461 "mümkün değildir.\n"
8463 #: cmd.rc:184
8464 msgid ""
8465 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8466 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8467 "if called from the command line.\n"
8468 msgstr ""
8469 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8470 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8471 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8473 #: cmd.rc:186
8474 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8475 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8477 #: cmd.rc:188
8478 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8479 msgstr ""
8480 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8482 #: cmd.rc:192
8483 msgid ""
8484 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8485 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8486 msgstr ""
8487 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8488 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8490 #: cmd.rc:201
8491 msgid ""
8492 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8493 "\n"
8494 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8495 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8496 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8497 "\n"
8498 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8499 msgstr ""
8500 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8501 "\n"
8502 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8503 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8504 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8505 "\n"
8506 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8508 #: cmd.rc:204
8509 #, fuzzy
8510 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8511 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8513 #: cmd.rc:206
8514 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8515 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8517 #: cmd.rc:210
8518 msgid ""
8519 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8520 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8521 msgstr ""
8523 #: cmd.rc:218
8524 msgid ""
8525 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8526 "\n"
8527 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8528 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8529 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8530 "settings are restored.\n"
8531 msgstr ""
8533 #: cmd.rc:221
8534 msgid ""
8535 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8536 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8537 msgstr ""
8538 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8539 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8541 #: cmd.rc:224
8542 msgid ""
8543 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8544 "PUSHD.\n"
8545 msgstr ""
8546 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8547 "PUSHD.\n"
8549 #: cmd.rc:226
8550 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8551 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8553 #: cmd.rc:230
8554 msgid ""
8555 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8556 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8557 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8558 msgstr ""
8560 #: cmd.rc:234
8561 msgid ""
8562 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8563 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8564 msgstr ""
8565 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8566 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8568 #: cmd.rc:267
8569 #, fuzzy
8570 msgid ""
8571 "CMD built-in commands are:\n"
8572 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8573 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8574 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8575 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8576 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8577 "COPY\t\tCopy file\n"
8578 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8579 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8580 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8581 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8582 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8583 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8584 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8585 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8586 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8587 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8588 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8589 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8590 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8591 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8592 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8593 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8594 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8595 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8596 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8597 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8598 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8599 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8600 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8601 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8602 "\n"
8603 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8604 msgstr ""
8605 "CMD dahili komutları:\n"
8606 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8607 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8608 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8609 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8610 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8611 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8612 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8613 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8614 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8615 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8616 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8617 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8618 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8619 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8620 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8621 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8622 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8623 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8624 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8625 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8626 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8627 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8628 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8629 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8630 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8631 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8632 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8633 "\n"
8634 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8636 #: cmd.rc:269
8637 msgid "Are you sure"
8638 msgstr "Are you sure"
8640 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8641 msgctxt "Yes key"
8642 msgid "Y"
8643 msgstr "Y"
8645 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8646 msgctxt "No key"
8647 msgid "N"
8648 msgstr "N"
8650 #: cmd.rc:272
8651 msgid "File association missing for extension %s\n"
8652 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8654 #: cmd.rc:273
8655 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8656 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8658 #: cmd.rc:274
8659 msgid "Overwrite %s"
8660 msgstr "Overwrite %s"
8662 #: cmd.rc:275
8663 msgid "More..."
8664 msgstr "More..."
8666 #: cmd.rc:276
8667 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8668 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8670 #: cmd.rc:277
8671 msgid ""
8672 "Not Yet Implemented\n"
8673 "\n"
8674 msgstr ""
8675 "Not Yet Implemented\n"
8676 "\n"
8678 #: cmd.rc:278
8679 msgid "Argument missing\n"
8680 msgstr "Argument missing\n"
8682 #: cmd.rc:279
8683 msgid "Syntax error\n"
8684 msgstr "Syntax error\n"
8686 #: cmd.rc:280
8687 #, fuzzy
8688 msgid "%s: File Not Found\n"
8689 msgstr "%s : File Not Found\n"
8691 #: cmd.rc:281
8692 msgid "No help available for %s\n"
8693 msgstr "No help available for %s\n"
8695 #: cmd.rc:282
8696 msgid "Target to GOTO not found\n"
8697 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8699 #: cmd.rc:283
8700 msgid "Current Date is %s\n"
8701 msgstr "Current Date is %s\n"
8703 #: cmd.rc:284
8704 msgid "Current Time is %s\n"
8705 msgstr "Current Time is %s\n"
8707 #: cmd.rc:285
8708 msgid "Enter new date: "
8709 msgstr "Enter new date: "
8711 #: cmd.rc:286
8712 msgid "Enter new time: "
8713 msgstr "Enter new time: "
8715 #: cmd.rc:287
8716 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8717 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8719 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8720 msgid "Failed to open '%s'\n"
8721 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8723 #: cmd.rc:289
8724 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8725 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8727 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8728 msgctxt "All key"
8729 msgid "A"
8730 msgstr "A"
8732 #: cmd.rc:291
8733 msgid "%s, Delete"
8734 msgstr "%s, Delete"
8736 #: cmd.rc:292
8737 msgid "Echo is %s\n"
8738 msgstr "Echo is %s\n"
8740 #: cmd.rc:293
8741 msgid "Verify is %s\n"
8742 msgstr "Verify is %s\n"
8744 #: cmd.rc:294
8745 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8746 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8748 #: cmd.rc:295
8749 msgid "Parameter error\n"
8750 msgstr "Parameter error\n"
8752 #: cmd.rc:296
8753 msgid ""
8754 "Volume in drive %c is %s\n"
8755 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8756 "\n"
8757 msgstr ""
8758 "Volume in drive %c is %s\n"
8759 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8760 "\n"
8762 #: cmd.rc:297
8763 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8764 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8766 #: cmd.rc:298
8767 msgid "PATH not found\n"
8768 msgstr "PATH not found\n"
8770 #: cmd.rc:299
8771 msgid "Press Return key to continue: "
8772 msgstr "Press Return key to continue: "
8774 #: cmd.rc:300
8775 msgid "Wine Command Prompt"
8776 msgstr "Wine Command Prompt"
8778 #: cmd.rc:301
8779 msgid "CMD Version %s\n"
8780 msgstr "CMD Version %s\n"
8782 #: cmd.rc:302
8783 msgid "More? "
8784 msgstr "More? "
8786 #: cmd.rc:303
8787 msgid "The input line is too long.\n"
8788 msgstr "The input line is too long.\n"
8790 #: dxdiag.rc:27
8791 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8792 msgstr ""
8794 #: dxdiag.rc:28
8795 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8796 msgstr ""
8798 #: explorer.rc:28
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Wine Explorer"
8801 msgstr "A&raştır"
8803 #: explorer.rc:29
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Location:"
8806 msgstr "LAN Bağlantısı"
8808 #: hostname.rc:27
8809 msgid "Usage: hostname\n"
8810 msgstr ""
8812 #: hostname.rc:28
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8817 #: hostname.rc:29
8818 msgid ""
8819 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8820 "utility.\n"
8821 msgstr ""
8823 #: ipconfig.rc:27
8824 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8825 msgstr ""
8827 #: ipconfig.rc:28
8828 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8829 msgstr ""
8831 #: ipconfig.rc:29
8832 msgid "%s adapter %s\n"
8833 msgstr ""
8835 #: ipconfig.rc:30
8836 msgid "Ethernet"
8837 msgstr ""
8839 #: ipconfig.rc:32
8840 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8841 msgstr ""
8843 #: ipconfig.rc:34
8844 msgid "Hostname"
8845 msgstr ""
8847 #: ipconfig.rc:35
8848 msgid "Node type"
8849 msgstr ""
8851 #: ipconfig.rc:36
8852 msgid "Broadcast"
8853 msgstr ""
8855 #: ipconfig.rc:37
8856 msgid "Peer-to-peer"
8857 msgstr ""
8859 #: ipconfig.rc:38
8860 msgid "Mixed"
8861 msgstr ""
8863 #: ipconfig.rc:39
8864 msgid "Hybrid"
8865 msgstr ""
8867 #: ipconfig.rc:40
8868 msgid "IP routing enabled"
8869 msgstr ""
8871 #: ipconfig.rc:42
8872 msgid "Physical address"
8873 msgstr ""
8875 #: ipconfig.rc:43
8876 msgid "DHCP enabled"
8877 msgstr ""
8879 #: ipconfig.rc:46
8880 msgid "Default gateway"
8881 msgstr ""
8883 #: net.rc:27
8884 msgid ""
8885 "The syntax of this command is:\n"
8886 "\n"
8887 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8888 msgstr ""
8890 #: net.rc:28
8891 msgid "Specify service name to start.\n"
8892 msgstr ""
8894 #: net.rc:29
8895 msgid "Specify service name to stop.\n"
8896 msgstr ""
8898 #: net.rc:30
8899 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8900 msgstr ""
8902 #: net.rc:31
8903 msgid "Could not stop service %s\n"
8904 msgstr ""
8906 #: net.rc:32
8907 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8908 msgstr ""
8910 #: net.rc:33
8911 msgid "Could not get handle to service.\n"
8912 msgstr ""
8914 #: net.rc:34
8915 msgid "The %s service is starting.\n"
8916 msgstr ""
8918 #: net.rc:35
8919 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8920 msgstr ""
8922 #: net.rc:36
8923 msgid "The %s service failed to start.\n"
8924 msgstr ""
8926 #: net.rc:37
8927 msgid "The %s service is stopping.\n"
8928 msgstr ""
8930 #: net.rc:38
8931 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8932 msgstr ""
8934 #: net.rc:39
8935 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8936 msgstr ""
8938 #: net.rc:40
8939 msgid ""
8940 "The syntax of this command is:\n"
8941 "\n"
8942 "NET HELP command\n"
8943 "    -or-\n"
8944 "NET command /HELP\n"
8945 "\n"
8946 "   Commands available are:\n"
8947 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8948 msgstr ""
8950 #: net.rc:42
8951 msgid "There are no entries in the list.\n"
8952 msgstr ""
8954 #: net.rc:43
8955 msgid ""
8956 "\n"
8957 "Status  Local   Remote\n"
8958 "---------------------------------------------------------------\n"
8959 msgstr ""
8961 #: net.rc:44
8962 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8963 msgstr ""
8965 #: net.rc:45
8966 msgid "OK"
8967 msgstr ""
8969 #: net.rc:46
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Paused"
8972 msgstr "D&uraklamış"
8974 #: net.rc:47
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Disconnected"
8977 msgstr "Dosya bulunamadı"
8979 #: net.rc:48
8980 #, fuzzy
8981 msgid "A network error occurred"
8982 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8984 #: net.rc:49
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Connection is being made"
8987 msgstr "LAN Bağlantısı"
8989 #: net.rc:50
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Reconnecting"
8992 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8994 #: notepad.rc:27
8995 msgid "&New\tCtrl+N"
8996 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8998 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8999 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9000 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9002 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9003 msgid "&Save\tCtrl+S"
9004 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9006 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9007 #, fuzzy
9008 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9009 msgstr ""
9010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9011 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9012 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9013 "&Print...\tCtrl+P"
9015 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9016 msgid "Page Se&tup..."
9017 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9019 #: notepad.rc:34
9020 msgid "P&rinter Setup..."
9021 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9023 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9024 msgid "&Edit"
9025 msgstr "&Düzen"
9027 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9028 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9029 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9031 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9034 msgstr ""
9035 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9036 "&Kes\tCtrl+X\n"
9037 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9038 "Ke&s\tCtrl+X"
9040 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9041 #, fuzzy
9042 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9043 msgstr ""
9044 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9045 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9046 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9047 "&Kopyala\tCtrl+C"
9049 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9050 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9051 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9053 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9054 #: winefile.rc:29
9055 msgid "&Delete\tDel"
9056 msgstr "&Sil\tDel"
9058 #: notepad.rc:46
9059 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9060 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9062 #: notepad.rc:47
9063 msgid "&Time/Date\tF5"
9064 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9066 #: notepad.rc:49
9067 msgid "&Wrap long lines"
9068 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9070 #: notepad.rc:53
9071 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9072 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9074 #: notepad.rc:54
9075 msgid "&Search next\tF3"
9076 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9078 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9079 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9080 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9082 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9083 #, fuzzy
9084 msgid "&Contents\tF1"
9085 msgstr "&İçindekiler"
9087 #: notepad.rc:59
9088 msgid "&About Notepad"
9089 msgstr "&About Notepad"
9091 #: notepad.rc:66
9092 msgid "Page &p"
9093 msgstr "&p. Sayfa"
9095 #: notepad.rc:68
9096 msgid "Notepad"
9097 msgstr "Not Defteri"
9099 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9100 msgid "ERROR"
9101 msgstr "HATA"
9103 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9104 msgid "WARNING"
9105 msgstr "UYARI"
9107 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9108 msgid "Information"
9109 msgstr "Bilgi"
9111 #: notepad.rc:73
9112 msgid "Untitled"
9113 msgstr "Adsız"
9115 #: notepad.rc:76
9116 msgid "Text files (*.txt)"
9117 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9119 #: notepad.rc:79
9120 msgid ""
9121 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9122 "Please use a different editor."
9123 msgstr ""
9124 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9125 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9127 #: notepad.rc:81
9128 #, fuzzy
9129 msgid ""
9130 "You did not enter any text.\n"
9131 "Please type something and try again."
9132 msgstr ""
9133 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9134 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9136 #: notepad.rc:83
9137 msgid ""
9138 "File '%s' does not exist.\n"
9139 "\n"
9140 "Do you want to create a new file?"
9141 msgstr ""
9142 "'%s' dosyası\n"
9143 "mevcut değil\n"
9144 "\n"
9145 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9147 #: notepad.rc:85
9148 msgid ""
9149 "File '%s' has been modified.\n"
9150 "\n"
9151 "Would you like to save the changes?"
9152 msgstr ""
9153 "'%s' dosyası\n"
9154 "değiştirildi\n"
9155 "\n"
9156 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9158 #: notepad.rc:86
9159 msgid "'%s' could not be found."
9160 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9162 #: notepad.rc:88
9163 msgid ""
9164 "Not enough memory to complete this task.\n"
9165 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9166 msgstr ""
9167 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9168 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9169 "arttırmayı deneyin."
9171 #: notepad.rc:90
9172 msgid "Unicode (UTF-16)"
9173 msgstr ""
9175 #: notepad.rc:91
9176 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9177 msgstr ""
9179 #: notepad.rc:92
9180 msgid "Unicode (UTF-8)"
9181 msgstr ""
9183 #: notepad.rc:99
9184 msgid ""
9185 "%s\n"
9186 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9187 "you save this file in the %s encoding.\n"
9188 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9189 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9190 "Continue?"
9191 msgstr ""
9193 #: oleview.rc:29
9194 #, fuzzy
9195 msgid "&Bind to file..."
9196 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9198 #: oleview.rc:30
9199 msgid "&View TypeLib..."
9200 msgstr ""
9202 #: oleview.rc:32
9203 #, fuzzy
9204 msgid "&System Configuration"
9205 msgstr "&Onaylama..."
9207 #: oleview.rc:33
9208 msgid "&Run the Registry Editor"
9209 msgstr ""
9211 #: oleview.rc:37
9212 #, fuzzy
9213 msgid "&Object"
9214 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9216 #: oleview.rc:39
9217 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9218 msgstr ""
9220 #: oleview.rc:41
9221 msgid "&In-process server"
9222 msgstr ""
9224 #: oleview.rc:42
9225 msgid "In-process &handler"
9226 msgstr ""
9228 #: oleview.rc:43
9229 #, fuzzy
9230 msgid "&Local server"
9231 msgstr "Yerel Hata"
9233 #: oleview.rc:44
9234 #, fuzzy
9235 msgid "&Remote server"
9236 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9238 #: oleview.rc:47
9239 #, fuzzy
9240 msgid "View &Type information"
9241 msgstr "Bilgi"
9243 #: oleview.rc:49
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Create &Instance"
9246 msgstr "Kısayol O&luştur"
9248 #: oleview.rc:50
9249 msgid "Create Instance &On..."
9250 msgstr ""
9252 #: oleview.rc:51
9253 msgid "&Release Instance"
9254 msgstr ""
9256 #: oleview.rc:53
9257 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9258 msgstr ""
9260 #: oleview.rc:54
9261 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9262 msgstr ""
9264 #: oleview.rc:60
9265 #, fuzzy
9266 msgid "&Expert mode"
9267 msgstr "&Uzman"
9269 #: oleview.rc:62
9270 msgid "&Hidden component categories"
9271 msgstr ""
9273 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9274 #, fuzzy
9275 msgid "&Toolbar"
9276 msgstr ""
9277 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9278 "&Araç Çubuğu\n"
9279 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9280 "&Toolbar"
9282 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9283 msgid "&Status Bar"
9284 msgstr "&Durum Çubuğu"
9286 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9287 #, fuzzy
9288 msgid "&Refresh\tF5"
9289 msgstr ""
9290 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9291 "Ye&nile\tF5\n"
9292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9293 "&Yenile\tF5"
9295 #: oleview.rc:71
9296 #, fuzzy
9297 msgid "&About OleView"
9298 msgstr "&Wine Hakkında"
9300 #: oleview.rc:79
9301 #, fuzzy
9302 msgid "&Save as..."
9303 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9305 #: oleview.rc:84
9306 msgid "&Group by type kind"
9307 msgstr ""
9309 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9310 #, fuzzy
9311 msgid "OleView"
9312 msgstr "&Görünüm"
9314 #: oleview.rc:98
9315 msgid "ITypeLib viewer"
9316 msgstr ""
9318 #: oleview.rc:96
9319 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9320 msgstr ""
9322 #: oleview.rc:97
9323 #, fuzzy
9324 msgid "version 1.0"
9325 msgstr ""
9326 "CMD Version %s\n"
9327 "\n"
9329 #: oleview.rc:100
9330 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9331 msgstr ""
9333 #: oleview.rc:103
9334 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9335 msgstr ""
9337 #: oleview.rc:104
9338 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9339 msgstr ""
9341 #: oleview.rc:105
9342 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9343 msgstr ""
9345 #: oleview.rc:106
9346 msgid "Run the Wine registry editor"
9347 msgstr ""
9349 #: oleview.rc:107
9350 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9351 msgstr ""
9353 #: oleview.rc:108
9354 msgid "Create an instance of the selected object"
9355 msgstr ""
9357 #: oleview.rc:109
9358 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9359 msgstr ""
9361 #: oleview.rc:110
9362 msgid "Release the currently selected object instance"
9363 msgstr ""
9365 #: oleview.rc:111
9366 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9367 msgstr ""
9369 #: oleview.rc:112
9370 msgid "Display the viewer for the selected item"
9371 msgstr ""
9373 #: oleview.rc:117
9374 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9375 msgstr ""
9377 #: oleview.rc:118
9378 msgid ""
9379 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9380 msgstr ""
9382 #: oleview.rc:119
9383 msgid "Show or hide the toolbar"
9384 msgstr ""
9386 #: oleview.rc:120
9387 msgid "Show or hide the status bar"
9388 msgstr ""
9390 #: oleview.rc:121
9391 msgid "Refresh all lists"
9392 msgstr ""
9394 #: oleview.rc:122
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Display program information, version number and copyright"
9397 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9399 #: oleview.rc:113
9400 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9401 msgstr ""
9403 #: oleview.rc:114
9404 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9405 msgstr ""
9407 #: oleview.rc:115
9408 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9409 msgstr ""
9411 #: oleview.rc:116
9412 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9413 msgstr ""
9415 #: oleview.rc:128
9416 #, fuzzy
9417 msgid "ObjectClasses"
9418 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9420 #: oleview.rc:129
9421 msgid "Grouped by Component Category"
9422 msgstr ""
9424 #: oleview.rc:130
9425 #, fuzzy
9426 msgid "OLE 1.0 Objects"
9427 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9429 #: oleview.rc:131
9430 msgid "COM Library Objects"
9431 msgstr ""
9433 #: oleview.rc:132
9434 #, fuzzy
9435 msgid "All Objects"
9436 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9438 #: oleview.rc:133
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Application IDs"
9441 msgstr "Seçenekler"
9443 #: oleview.rc:134
9444 msgid "Type Libraries"
9445 msgstr ""
9447 #: oleview.rc:135
9448 msgid "ver."
9449 msgstr ""
9451 #: oleview.rc:136
9452 msgid "Interfaces"
9453 msgstr ""
9455 #: oleview.rc:138
9456 msgid "Registry"
9457 msgstr ""
9459 #: oleview.rc:139
9460 msgid "Implementation"
9461 msgstr ""
9463 #: oleview.rc:140
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Activation"
9466 msgstr "LAN Bağlantısı"
9468 #: oleview.rc:142
9469 msgid "CoGetClassObject failed."
9470 msgstr ""
9472 #: oleview.rc:143
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Unknown error"
9475 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9477 #: oleview.rc:146
9478 #, fuzzy
9479 msgid "bytes"
9480 msgstr "%ld bytes"
9482 #: oleview.rc:148
9483 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9484 msgstr ""
9486 #: oleview.rc:149
9487 msgid "Inherited Interfaces"
9488 msgstr ""
9490 #: oleview.rc:124
9491 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9492 msgstr ""
9494 #: oleview.rc:125
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Close window"
9497 msgstr "&Pencere"
9499 #: oleview.rc:126
9500 msgid "Group typeinfos by kind"
9501 msgstr ""
9503 #: progman.rc:30
9504 msgid "&New..."
9505 msgstr "&Yeni..."
9507 #: progman.rc:31
9508 msgid "O&pen\tEnter"
9509 msgstr "&Aç\tEnter"
9511 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9512 msgid "&Move...\tF7"
9513 msgstr "&Taşı...\tF7"
9515 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9516 #, fuzzy
9517 msgid "&Copy...\tF8"
9518 msgstr ""
9519 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9520 "&Kopyala...\tF8\n"
9521 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9522 "K&opyala...\tF8"
9524 #: progman.rc:35
9525 #, fuzzy
9526 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9527 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9529 #: progman.rc:37
9530 msgid "&Execute..."
9531 msgstr "Çalı&ştır..."
9533 #: progman.rc:39
9534 #, fuzzy
9535 msgid "E&xit Windows"
9536 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9538 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9539 msgid "&Options"
9540 msgstr "&Seçenekler"
9542 #: progman.rc:42
9543 msgid "&Arrange automatically"
9544 msgstr "Otomatik &düzenle"
9546 #: progman.rc:43
9547 #, fuzzy
9548 msgid "&Minimize on run"
9549 msgstr ""
9550 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9551 "&Simge halinde çalıştır\n"
9552 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9553 "Açılışta &küçült"
9555 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Save settings on exit"
9558 msgstr ""
9559 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9560 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9562 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9564 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9565 msgid "&Windows"
9566 msgstr "&Pencereler"
9568 #: progman.rc:47
9569 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9570 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9572 #: progman.rc:48
9573 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9574 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9576 #: progman.rc:49
9577 msgid "&Arrange Icons"
9578 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9580 #: progman.rc:54
9581 #, fuzzy
9582 msgid "&About Program Manager"
9583 msgstr "Program Yöneticisi"
9585 #: progman.rc:60
9586 msgid "Program Manager"
9587 msgstr "Program Yöneticisi"
9589 #: progman.rc:64
9590 msgid "Delete"
9591 msgstr "Sil"
9593 #: progman.rc:65
9594 msgid "Delete group `%s'?"
9595 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9597 #: progman.rc:66
9598 msgid "Delete program `%s'?"
9599 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9601 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Not implemented"
9604 msgstr ""
9605 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9606 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9608 "Henüz tamamlanmadı"
9610 #: progman.rc:68
9611 msgid "Error reading `%s'."
9612 msgstr "'%s' okunurken hata."
9614 #: progman.rc:69
9615 msgid "Error writing `%s'."
9616 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9618 #: progman.rc:72
9619 msgid ""
9620 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9621 "Should it be tried further on?"
9622 msgstr ""
9623 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9624 "Daha sonra denensin mi?"
9626 #: progman.rc:74
9627 msgid "Help not available."
9628 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9630 #: progman.rc:75
9631 msgid "Unknown feature in %s"
9632 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9634 #: progman.rc:76
9635 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9636 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9638 #: progman.rc:77
9639 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9640 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9642 #: progman.rc:80
9643 msgid "Programs"
9644 msgstr "Programlar"
9646 #: progman.rc:81
9647 msgid "Libraries (*.dll)"
9648 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9650 #: progman.rc:82
9651 msgid "Icon files"
9652 msgstr "Simge dosyaları"
9654 #: progman.rc:83
9655 msgid "Icons (*.ico)"
9656 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9658 #: reg.rc:27
9659 msgid ""
9660 "The syntax of this command is:\n"
9661 "\n"
9662 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9663 "REG command /?\n"
9664 msgstr ""
9666 #: reg.rc:28
9667 msgid ""
9668 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9669 "f]\n"
9670 msgstr ""
9672 #: reg.rc:29
9673 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9674 msgstr ""
9676 #: reg.rc:30
9677 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9678 msgstr ""
9680 #: reg.rc:31
9681 msgid "The operation completed successfully\n"
9682 msgstr ""
9684 #: reg.rc:32
9685 msgid "Error: Invalid key name\n"
9686 msgstr ""
9688 #: reg.rc:33
9689 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9690 msgstr ""
9692 #: reg.rc:34
9693 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9694 msgstr ""
9696 #: reg.rc:35
9697 msgid ""
9698 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9699 msgstr ""
9701 #: regedit.rc:31
9702 msgid "&Registry"
9703 msgstr "&Kayıt"
9705 #: regedit.rc:33
9706 msgid "&Import Registry File..."
9707 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9709 #: regedit.rc:34
9710 msgid "&Export Registry File..."
9711 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9713 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9714 #, fuzzy
9715 msgid "&Modify..."
9716 msgstr "&Değiştir"
9718 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9719 msgid "&Key"
9720 msgstr "&Anahtar"
9722 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9723 msgid "&String Value"
9724 msgstr "&Dizge Değeri"
9726 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9727 msgid "&Binary Value"
9728 msgstr "&İkili Değer"
9730 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9731 msgid "&DWORD Value"
9732 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9734 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9735 msgid "&Multi String Value"
9736 msgstr "&Multi String Value"
9738 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9739 #, fuzzy
9740 msgid "&Expandable String Value"
9741 msgstr "&Dizge Değeri"
9743 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9744 msgid "&Rename\tF2"
9745 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9747 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9748 msgid "&Copy Key Name"
9749 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9751 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9752 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9753 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9755 #: regedit.rc:61
9756 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9757 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9759 #: regedit.rc:65
9760 msgid "Status &Bar"
9761 msgstr "Durum &Çubuğu"
9763 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Sp&lit"
9766 msgstr ""
9767 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9768 "Ay&raç\n"
9769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9770 "A&yraç"
9772 #: regedit.rc:74
9773 msgid "&Remove Favorite..."
9774 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9776 #: regedit.rc:79
9777 msgid "&About Registry Editor"
9778 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9780 #: regedit.rc:88
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Modify Binary Data..."
9783 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9785 #: regedit.rc:109
9786 msgid "&Export..."
9787 msgstr "&Export..."
9789 #: regedit.rc:134
9790 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9791 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9793 #: regedit.rc:135
9794 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9795 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9797 #: regedit.rc:136
9798 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9799 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9801 #: regedit.rc:137
9802 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9803 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9805 #: regedit.rc:138
9806 msgid ""
9807 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9808 msgstr ""
9809 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9811 #: regedit.rc:139
9812 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9813 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9815 #: regedit.rc:124
9816 msgid "Data"
9817 msgstr "Veri"
9819 #: regedit.rc:129
9820 msgid "Registry Editor"
9821 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9823 #: regedit.rc:191
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Import Registry File"
9826 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9828 #: regedit.rc:192
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Export Registry File"
9831 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9833 #: regedit.rc:193
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Registry files (*.reg)"
9836 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9838 #: regedit.rc:194
9839 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9840 msgstr ""
9842 #: regedit.rc:201
9843 #, fuzzy
9844 msgid "(Default)"
9845 msgstr "Default"
9847 #: regedit.rc:202
9848 msgid "(value not set)"
9849 msgstr ""
9851 #: regedit.rc:203
9852 msgid "(cannot display value)"
9853 msgstr ""
9855 #: regedit.rc:204
9856 msgid "(unknown %d)"
9857 msgstr ""
9859 #: regedit.rc:160
9860 msgid "Quits the registry editor"
9861 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9863 #: regedit.rc:161
9864 msgid "Adds keys to the favorites list"
9865 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9867 #: regedit.rc:162
9868 msgid "Removes keys from the favorites list"
9869 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9871 #: regedit.rc:163
9872 msgid "Shows or hides the status bar"
9873 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9875 #: regedit.rc:164
9876 msgid "Change position of split between two panes"
9877 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9879 #: regedit.rc:165
9880 msgid "Refreshes the window"
9881 msgstr "Pencereyi yeniler"
9883 #: regedit.rc:166
9884 msgid "Deletes the selection"
9885 msgstr "Seçimi siler"
9887 #: regedit.rc:167
9888 msgid "Renames the selection"
9889 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9891 #: regedit.rc:168
9892 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9893 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9895 #: regedit.rc:169
9896 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9897 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9899 #: regedit.rc:170
9900 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9901 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9903 #: regedit.rc:144
9904 msgid "Modifies the value's data"
9905 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9907 #: regedit.rc:145
9908 msgid "Adds a new key"
9909 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9911 #: regedit.rc:146
9912 msgid "Adds a new string value"
9913 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9915 #: regedit.rc:147
9916 msgid "Adds a new binary value"
9917 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9919 #: regedit.rc:148
9920 msgid "Adds a new double word value"
9921 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9923 #: regedit.rc:150
9924 msgid "Imports a text file into the registry"
9925 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9927 #: regedit.rc:152
9928 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9929 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9931 #: regedit.rc:153
9932 msgid "Prints all or part of the registry"
9933 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9935 #: regedit.rc:155
9936 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9937 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9939 #: regedit.rc:178
9940 msgid "Can't query value '%s'"
9941 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9943 #: regedit.rc:179
9944 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9945 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9947 #: regedit.rc:180
9948 msgid "Value is too big (%u)"
9949 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9951 #: regedit.rc:181
9952 msgid "Confirm Value Delete"
9953 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9955 #: regedit.rc:182
9956 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9957 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9959 #: regedit.rc:186
9960 msgid "Search string '%s' not found"
9961 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9963 #: regedit.rc:183
9964 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9965 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9967 #: regedit.rc:184
9968 msgid "New Key #%d"
9969 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9971 #: regedit.rc:185
9972 msgid "New Value #%d"
9973 msgstr "Yeni Değer #%d"
9975 #: regedit.rc:177
9976 msgid "Can't query key '%s'"
9977 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9979 #: regedit.rc:149
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Adds a new multi string value"
9982 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9984 #: regedit.rc:171
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9987 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9989 #: start.rc:46
9990 #, fuzzy
9991 msgid ""
9992 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9993 "with that suffix.\n"
9994 "Usage:\n"
9995 "start [options] program_filename [...]\n"
9996 "start [options] document_filename\n"
9997 "\n"
9998 "Options:\n"
9999 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10000 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10001 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10002 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10003 "code.\n"
10004 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10005 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10006 "/L           Show end-user license.\n"
10007 "/?           Display this help and exit.\n"
10008 "\n"
10009 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10010 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10011 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10012 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10013 msgstr ""
10014 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10015 "açar.\n"
10016 "Kullanım:\n"
10017 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10018 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10019 "\n"
10020 "Seçenekler:\n"
10021 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10022 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10023 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10024 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10025 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10026 "çık.\n"
10027 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10028 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10029 "\n"
10030 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10031 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10032 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10033 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10035 #: start.rc:64
10036 msgid ""
10037 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10038 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10039 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10040 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10041 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10042 "\n"
10043 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10044 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10045 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10046 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10047 "\n"
10048 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10049 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10050 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10051 "\n"
10052 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10053 msgstr ""
10054 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10055 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10056 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10057 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10058 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10059 "\n"
10060 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10061 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10062 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10063 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10064 "\n"
10065 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10066 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10067 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10068 "\n"
10069 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10071 #: start.rc:66
10072 msgid ""
10073 "Application could not be started, or no application associated with the "
10074 "specified file.\n"
10075 "ShellExecuteEx failed"
10076 msgstr ""
10077 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10078 "ShellExecuteEx başarısız"
10080 #: start.rc:68
10081 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10082 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10084 #: taskkill.rc:27
10085 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10086 msgstr ""
10088 #: taskkill.rc:28
10089 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10090 msgstr ""
10092 #: taskkill.rc:29
10093 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10094 msgstr ""
10096 #: taskkill.rc:30
10097 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10098 msgstr ""
10100 #: taskkill.rc:31
10101 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10102 msgstr ""
10104 #: taskkill.rc:32
10105 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10106 msgstr ""
10108 #: taskkill.rc:33
10109 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10110 msgstr ""
10112 #: taskkill.rc:34
10113 msgid ""
10114 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10115 msgstr ""
10117 #: taskkill.rc:35
10118 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10119 msgstr ""
10121 #: taskkill.rc:36
10122 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10123 msgstr ""
10125 #: taskkill.rc:37
10126 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10127 msgstr ""
10129 #: taskkill.rc:38
10130 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10131 msgstr ""
10133 #: taskkill.rc:39
10134 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10135 msgstr ""
10137 #: taskkill.rc:40
10138 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10139 msgstr ""
10141 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10142 msgid "&New Task (Run...)"
10143 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10145 #: taskmgr.rc:39
10146 msgid "E&xit Task Manager"
10147 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10149 #: taskmgr.rc:45
10150 msgid "&Minimize On Use"
10151 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10153 #: taskmgr.rc:47
10154 msgid "&Hide When Minimized"
10155 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10157 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10158 msgid "&Show 16-bit tasks"
10159 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10161 #: taskmgr.rc:54
10162 msgid "&Refresh Now"
10163 msgstr "Şimdi &Yenile"
10165 #: taskmgr.rc:55
10166 msgid "&Update Speed"
10167 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10169 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10170 msgid "&High"
10171 msgstr "&Yüksek"
10173 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10174 msgid "&Normal"
10175 msgstr "&Normal"
10177 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10178 msgid "&Low"
10179 msgstr "&Düşük"
10181 #: taskmgr.rc:61
10182 msgid "&Paused"
10183 msgstr "D&uraklamış"
10185 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10186 msgid "&Select Columns..."
10187 msgstr "&Sütunları Seç..."
10189 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10190 msgid "&CPU History"
10191 msgstr "&MİB Geçmişi"
10193 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10194 msgid "&One Graph, All CPUs"
10195 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10197 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10198 msgid "One Graph &Per CPU"
10199 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10201 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10202 msgid "&Show Kernel Times"
10203 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10205 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10206 msgid "Tile &Horizontally"
10207 msgstr "&Yatay Döşe"
10209 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10210 msgid "Tile &Vertically"
10211 msgstr "&Dikey Döşe"
10213 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10214 msgid "&Minimize"
10215 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10217 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10218 msgid "&Cascade"
10219 msgstr "&Diz"
10221 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10222 msgid "&Bring To Front"
10223 msgstr "&Öne Getir"
10225 #: taskmgr.rc:90
10226 msgid "&About Task Manager"
10227 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10229 #: taskmgr.rc:120
10230 msgid "&Switch To"
10231 msgstr "Pencere &Değiştir"
10233 #: taskmgr.rc:129
10234 msgid "&End Task"
10235 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10237 #: taskmgr.rc:130
10238 msgid "&Go To Process"
10239 msgstr "S&ürece Git"
10241 #: taskmgr.rc:149
10242 msgid "&End Process"
10243 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10245 #: taskmgr.rc:150
10246 msgid "End Process &Tree"
10247 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10249 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10250 msgid "&Debug"
10251 msgstr "&Hata Ayıkla"
10253 #: taskmgr.rc:154
10254 msgid "Set &Priority"
10255 msgstr "&Önceliği Belirt"
10257 #: taskmgr.rc:156
10258 msgid "&Realtime"
10259 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10261 #: taskmgr.rc:160
10262 msgid "&AboveNormal"
10263 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10265 #: taskmgr.rc:164
10266 msgid "&BelowNormal"
10267 msgstr "Normalin &Altında"
10269 #: taskmgr.rc:169
10270 msgid "Set &Affinity..."
10271 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10273 #: taskmgr.rc:170
10274 msgid "Edit Debug &Channels..."
10275 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10277 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10278 msgid "Task Manager"
10279 msgstr "Görev Yöneticisi"
10281 #: taskmgr.rc:182
10282 msgid "Create New Task"
10283 msgstr "Create New Task"
10285 #: taskmgr.rc:187
10286 msgid "Runs a new program"
10287 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10289 #: taskmgr.rc:188
10290 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10291 msgstr ""
10292 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10294 #: taskmgr.rc:190
10295 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10296 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10298 #: taskmgr.rc:191
10299 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10300 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10302 #: taskmgr.rc:192
10303 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10304 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10306 #: taskmgr.rc:193
10307 msgid "Displays tasks by using large icons"
10308 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10310 #: taskmgr.rc:194
10311 msgid "Displays tasks by using small icons"
10312 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10314 #: taskmgr.rc:195
10315 msgid "Displays information about each task"
10316 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10318 #: taskmgr.rc:196
10319 msgid "Updates the display twice per second"
10320 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10322 #: taskmgr.rc:197
10323 msgid "Updates the display every two seconds"
10324 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10326 #: taskmgr.rc:198
10327 msgid "Updates the display every four seconds"
10328 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10330 #: taskmgr.rc:203
10331 msgid "Does not automatically update"
10332 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10334 #: taskmgr.rc:205
10335 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10336 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10338 #: taskmgr.rc:206
10339 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10340 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10342 #: taskmgr.rc:207
10343 msgid "Minimizes the windows"
10344 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10346 #: taskmgr.rc:208
10347 msgid "Maximizes the windows"
10348 msgstr "Pencereleri büyütür"
10350 #: taskmgr.rc:209
10351 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10352 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10354 #: taskmgr.rc:210
10355 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10356 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10358 #: taskmgr.rc:211
10359 msgid "Displays Task Manager help topics"
10360 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10362 #: taskmgr.rc:212
10363 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10364 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10366 #: taskmgr.rc:213
10367 msgid "Exits the Task Manager application"
10368 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10370 #: taskmgr.rc:215
10371 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10372 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10374 #: taskmgr.rc:216
10375 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10376 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10378 #: taskmgr.rc:217
10379 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10380 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10382 #: taskmgr.rc:219
10383 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10384 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10386 #: taskmgr.rc:220
10387 msgid "Each CPU has its own history graph"
10388 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10390 #: taskmgr.rc:222
10391 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10392 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10394 #: taskmgr.rc:227
10395 msgid "Tells the selected tasks to close"
10396 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10398 #: taskmgr.rc:228
10399 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10400 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10402 #: taskmgr.rc:229
10403 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10404 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10406 #: taskmgr.rc:230
10407 msgid "Removes the process from the system"
10408 msgstr "Sistemden süreci siler"
10410 #: taskmgr.rc:232
10411 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10412 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10414 #: taskmgr.rc:233
10415 msgid "Attaches the debugger to this process"
10416 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10418 #: taskmgr.rc:235
10419 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10420 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10422 #: taskmgr.rc:237
10423 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10424 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10426 #: taskmgr.rc:238
10427 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10428 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10430 #: taskmgr.rc:240
10431 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10432 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10434 #: taskmgr.rc:242
10435 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10436 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10438 #: taskmgr.rc:244
10439 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10440 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10442 #: taskmgr.rc:245
10443 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10444 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10446 #: taskmgr.rc:247
10447 msgid "Controls Debug Channels"
10448 msgstr "Controls Debug Channels"
10450 #: taskmgr.rc:263
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Processes"
10453 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10455 #: taskmgr.rc:264
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Performance"
10458 msgstr "Performance Meters"
10460 #: taskmgr.rc:265
10461 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10462 msgstr ""
10464 #: taskmgr.rc:266
10465 msgid "Processes: %d"
10466 msgstr ""
10468 #: taskmgr.rc:267
10469 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10470 msgstr ""
10472 #: taskmgr.rc:272
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Image Name"
10475 msgstr "Image"
10477 #: taskmgr.rc:273
10478 msgid "PID"
10479 msgstr ""
10481 #: taskmgr.rc:274
10482 msgid "CPU"
10483 msgstr ""
10485 #: taskmgr.rc:275
10486 msgid "CPU Time"
10487 msgstr ""
10489 #: taskmgr.rc:276
10490 msgid "Mem Usage"
10491 msgstr ""
10493 #: taskmgr.rc:277
10494 msgid "Mem Delta"
10495 msgstr ""
10497 #: taskmgr.rc:278
10498 msgid "Peak Mem Usage"
10499 msgstr ""
10501 #: taskmgr.rc:279
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Page Faults"
10504 msgstr "Soldaki Sayfa"
10506 #: taskmgr.rc:280
10507 #, fuzzy
10508 msgid "USER Objects"
10509 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10511 #: taskmgr.rc:281
10512 msgid "I/O Reads"
10513 msgstr ""
10515 #: taskmgr.rc:282
10516 msgid "I/O Read Bytes"
10517 msgstr ""
10519 #: taskmgr.rc:283
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Session ID"
10522 msgstr ""
10523 "CMD Version %s\n"
10524 "\n"
10526 #: taskmgr.rc:284
10527 msgid "Username"
10528 msgstr ""
10530 #: taskmgr.rc:285
10531 msgid "PF Delta"
10532 msgstr ""
10534 #: taskmgr.rc:286
10535 msgid "VM Size"
10536 msgstr ""
10538 #: taskmgr.rc:287
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Paged Pool"
10541 msgstr "Alttaki Sayfa"
10543 #: taskmgr.rc:288
10544 msgid "NP Pool"
10545 msgstr ""
10547 #: taskmgr.rc:289
10548 msgid "Base Pri"
10549 msgstr ""
10551 #: taskmgr.rc:290
10552 msgid "Handles"
10553 msgstr ""
10555 #: taskmgr.rc:291
10556 msgid "Threads"
10557 msgstr ""
10559 #: taskmgr.rc:292
10560 msgid "GDI Objects"
10561 msgstr ""
10563 #: taskmgr.rc:293
10564 msgid "I/O Writes"
10565 msgstr ""
10567 #: taskmgr.rc:294
10568 msgid "I/O Write Bytes"
10569 msgstr ""
10571 #: taskmgr.rc:295
10572 #, fuzzy
10573 msgid "I/O Other"
10574 msgstr "Diğer"
10576 #: taskmgr.rc:296
10577 msgid "I/O Other Bytes"
10578 msgstr ""
10580 #: taskmgr.rc:301
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Task Manager Warning"
10583 msgstr "Görev Yöneticisi"
10585 #: taskmgr.rc:304
10586 msgid ""
10587 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10588 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10589 "sure you want to change the priority class?"
10590 msgstr ""
10592 #: taskmgr.rc:305
10593 msgid "Unable to Change Priority"
10594 msgstr ""
10596 #: taskmgr.rc:310
10597 msgid ""
10598 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10599 "results including loss of data and system instability. The\n"
10600 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10601 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10602 "terminate the process?"
10603 msgstr ""
10605 #: taskmgr.rc:311
10606 msgid "Unable to Terminate Process"
10607 msgstr ""
10609 #: taskmgr.rc:313
10610 msgid ""
10611 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10612 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10613 msgstr ""
10615 #: taskmgr.rc:314
10616 msgid "Unable to Debug Process"
10617 msgstr ""
10619 #: taskmgr.rc:315
10620 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10621 msgstr ""
10623 #: taskmgr.rc:316
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Invalid Option"
10626 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10628 #: taskmgr.rc:317
10629 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10630 msgstr ""
10632 #: taskmgr.rc:322
10633 msgid "System Idle Process"
10634 msgstr ""
10636 #: taskmgr.rc:323
10637 msgid "Not Responding"
10638 msgstr ""
10640 #: taskmgr.rc:324
10641 msgid "Running"
10642 msgstr ""
10644 #: taskmgr.rc:325
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Task"
10647 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10649 #: taskmgr.rc:327
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Debug Channels"
10652 msgstr "Controls Debug Channels"
10654 #: taskmgr.rc:328
10655 msgid "Fixme"
10656 msgstr ""
10658 #: taskmgr.rc:329
10659 msgid "Err"
10660 msgstr ""
10662 #: taskmgr.rc:330
10663 msgid "Warn"
10664 msgstr ""
10666 #: taskmgr.rc:331
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Trace"
10669 msgstr "Trace Tags"
10671 #: uninstaller.rc:26
10672 msgid "Wine Application Uninstaller"
10673 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10675 #: uninstaller.rc:27
10676 msgid ""
10677 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10678 "executable.\n"
10679 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10680 msgstr ""
10681 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10682 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10684 #: view.rc:33
10685 msgid "&Pan"
10686 msgstr "&Tava"
10688 #: view.rc:35
10689 msgid "&Scale to Window"
10690 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10692 #: view.rc:37
10693 msgid "&Left"
10694 msgstr "S&ol"
10696 #: view.rc:38
10697 msgid "&Right"
10698 msgstr "S&ağ"
10700 #: view.rc:39
10701 msgid "&Up"
10702 msgstr "&Yukarı"
10704 #: view.rc:40
10705 msgid "&Down"
10706 msgstr "A&şağı"
10708 #: view.rc:46
10709 msgid "Regular Metafile Viewer"
10710 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10712 #: winecfg.rc:32
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Configure..."
10715 msgstr "Yapılandır"
10717 #: winecfg.rc:39
10718 msgid "Libraries"
10719 msgstr "Kitaplıklar"
10721 #: winecfg.rc:40
10722 msgid "Drives"
10723 msgstr "Sürücüler"
10725 #: winecfg.rc:41
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Select the Unix target directory, please."
10728 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10730 #: winecfg.rc:43
10731 msgid "Show &Advanced"
10732 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10734 #: winecfg.rc:42
10735 msgid "Hide &Advanced"
10736 msgstr "Temel Ayarlar"
10738 #: winecfg.rc:44
10739 msgid "(No Theme)"
10740 msgstr "(Tema Yok)"
10742 #: winecfg.rc:45
10743 msgid "Graphics"
10744 msgstr "Grafik"
10746 #: winecfg.rc:46
10747 msgid "Desktop Integration"
10748 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10750 #: winecfg.rc:47
10751 msgid "Audio"
10752 msgstr "Ses"
10754 #: winecfg.rc:48
10755 msgid "About"
10756 msgstr "Hakkında"
10758 #: winecfg.rc:49
10759 msgid "Wine configuration"
10760 msgstr "Wine yapılandırması"
10762 #: winecfg.rc:51
10763 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10764 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10766 #: winecfg.rc:52
10767 msgid "Select a theme file"
10768 msgstr "Tema dosyası seçin"
10770 #: winecfg.rc:54
10771 msgid "Folder"
10772 msgstr "Klasör"
10774 #: winecfg.rc:55
10775 msgid "Links to"
10776 msgstr "Hedef Dizin"
10778 #: winecfg.rc:50
10779 msgid "Wine configuration for %s"
10780 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10782 #: winecfg.rc:53
10783 msgid ""
10784 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10785 "\n"
10786 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10787 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10788 "\n"
10789 "You must click Apply for the selection to take effect."
10790 msgstr ""
10791 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10792 "\n"
10793 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10794 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10795 "\n"
10796 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10798 #: winecfg.rc:60
10799 msgid ""
10800 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10801 "Are you sure you want to do this?"
10802 msgstr ""
10803 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10804 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10806 #: winecfg.rc:61
10807 msgid "Warning: system library"
10808 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10810 #: winecfg.rc:62
10811 msgid "native"
10812 msgstr "doğal"
10814 #: winecfg.rc:63
10815 msgid "builtin"
10816 msgstr "yerleşik"
10818 #: winecfg.rc:64
10819 msgid "native, builtin"
10820 msgstr "doğal, yerleşik"
10822 #: winecfg.rc:65
10823 msgid "builtin, native"
10824 msgstr "yerleşik, doğal"
10826 #: winecfg.rc:66
10827 msgid "disabled"
10828 msgstr "devre dışı"
10830 #: winecfg.rc:67
10831 msgid "Default Settings"
10832 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10834 #: winecfg.rc:68
10835 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10836 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10838 #: winecfg.rc:69
10839 msgid "Use global settings"
10840 msgstr "Genel ayarları kullan"
10842 #: winecfg.rc:70
10843 msgid "Select an executable file"
10844 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10846 #: winecfg.rc:75
10847 msgid "Hardware"
10848 msgstr "Donanım"
10850 #: winecfg.rc:76
10851 #, fuzzy
10852 msgctxt "vertex shader mode"
10853 msgid "None"
10854 msgstr "Hiçbiri"
10856 #: winecfg.rc:81
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Autodetect..."
10859 msgstr "Otomatik Algıla"
10861 #: winecfg.rc:82
10862 msgid "Local hard disk"
10863 msgstr "Yerel sabit disk"
10865 #: winecfg.rc:83
10866 msgid "Network share"
10867 msgstr "Ağ paylaşımı"
10869 #: winecfg.rc:84
10870 msgid "Floppy disk"
10871 msgstr "Disket sürücü"
10873 #: winecfg.rc:85
10874 msgid "CD-ROM"
10875 msgstr "CD-ROM"
10877 #: winecfg.rc:86
10878 #, fuzzy
10879 msgid ""
10880 "You cannot add any more drives.\n"
10881 "\n"
10882 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10883 msgstr ""
10884 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10885 "\n"
10886 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10887 "tanımlayamazsınız."
10889 #: winecfg.rc:87
10890 msgid "System drive"
10891 msgstr "Sistem sürücüsü"
10893 #: winecfg.rc:88
10894 msgid ""
10895 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10896 "\n"
10897 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10898 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10899 msgstr ""
10900 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10901 "\n"
10902 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10903 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10904 "oluşturmayı unutmayın!"
10906 #: winecfg.rc:89
10907 msgid "Letter"
10908 msgstr "Harf"
10910 #: winecfg.rc:90
10911 msgid "Drive Mapping"
10912 msgstr "Sürücü Eşleme"
10914 #: winecfg.rc:91
10915 msgid ""
10916 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10917 "\n"
10918 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10919 msgstr ""
10920 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10921 "\n"
10922 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10924 #: winecfg.rc:96
10925 msgid "Full"
10926 msgstr "Tam"
10928 #: winecfg.rc:97
10929 msgid "Standard"
10930 msgstr "Standart"
10932 #: winecfg.rc:98
10933 msgid "Basic"
10934 msgstr "Temel"
10936 #: winecfg.rc:99
10937 msgid "Emulation"
10938 msgstr "Taklit"
10940 #: winecfg.rc:100
10941 msgid "ALSA Driver"
10942 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10944 #: winecfg.rc:101
10945 msgid "OSS Driver"
10946 msgstr "OSS Sürücüsü"
10948 #: winecfg.rc:102
10949 msgid "CoreAudio Driver"
10950 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10952 #: winecfg.rc:103
10953 msgid "Couldn't open %s!"
10954 msgstr "%s açılamadı!"
10956 #: winecfg.rc:104
10957 msgid "Sound Drivers"
10958 msgstr "Ses Sürücüleri"
10960 #: winecfg.rc:105
10961 msgid "Wave Out Devices"
10962 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10964 #: winecfg.rc:106
10965 msgid "Wave In Devices"
10966 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10968 #: winecfg.rc:107
10969 msgid "MIDI Out Devices"
10970 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10972 #: winecfg.rc:108
10973 msgid "MIDI In Devices"
10974 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10976 #: winecfg.rc:109
10977 msgid "Aux Devices"
10978 msgstr "Aux Aygıtları"
10980 #: winecfg.rc:110
10981 msgid "Mixer Devices"
10982 msgstr "Mixer Aygıtları"
10984 #: winecfg.rc:111
10985 msgid ""
10986 "Found driver in registry that is not available!\n"
10987 "\n"
10988 "Remove '%s' from registry?"
10989 msgstr ""
10990 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10991 "\n"
10992 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10994 #: winecfg.rc:112
10995 msgid "Warning"
10996 msgstr "Uyarı"
10998 #: winecfg.rc:117
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Controls Background"
11001 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11003 #: winecfg.rc:118
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Controls Text"
11006 msgstr "Control"
11008 #: winecfg.rc:120
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Menu Background"
11011 msgstr "&Arkaplan"
11013 #: winecfg.rc:121
11014 msgid "Menu Text"
11015 msgstr ""
11017 #: winecfg.rc:122
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Scrollbar"
11020 msgstr "Buraya Kaydır"
11022 #: winecfg.rc:123
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Selection Background"
11025 msgstr "Arka&plan Yap"
11027 #: winecfg.rc:124
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Selection Text"
11030 msgstr "Seçim &bilgisi"
11032 #: winecfg.rc:125
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ToolTip Background"
11035 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11037 #: winecfg.rc:126
11038 msgid "ToolTip Text"
11039 msgstr ""
11041 #: winecfg.rc:127
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Window Background"
11044 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11046 #: winecfg.rc:128
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Window Text"
11049 msgstr "&Pencere"
11051 #: winecfg.rc:129
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Active Title Bar"
11054 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11056 #: winecfg.rc:130
11057 msgid "Active Title Text"
11058 msgstr ""
11060 #: winecfg.rc:131
11061 msgid "Inactive Title Bar"
11062 msgstr ""
11064 #: winecfg.rc:132
11065 msgid "Inactive Title Text"
11066 msgstr ""
11068 #: winecfg.rc:133
11069 msgid "Message Box Text"
11070 msgstr ""
11072 #: winecfg.rc:134
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Application Workspace"
11075 msgstr "Seçenekler"
11077 #: winecfg.rc:135
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Window Frame"
11080 msgstr "&Pencere"
11082 #: winecfg.rc:136
11083 msgid "Active Border"
11084 msgstr ""
11086 #: winecfg.rc:137
11087 msgid "Inactive Border"
11088 msgstr ""
11090 #: winecfg.rc:138
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Controls Shadow"
11093 msgstr "Control Panel"
11095 #: winecfg.rc:139
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Gray Text"
11098 msgstr "Gri"
11100 #: winecfg.rc:140
11101 msgid "Controls Highlight"
11102 msgstr ""
11104 #: winecfg.rc:141
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Controls Dark Shadow"
11107 msgstr "Controls Debug Channels"
11109 #: winecfg.rc:142
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Controls Light"
11112 msgstr "Control"
11114 #: winecfg.rc:143
11115 msgid "Controls Alternate Background"
11116 msgstr ""
11118 #: winecfg.rc:144
11119 msgid "Hot Tracked Item"
11120 msgstr ""
11122 #: winecfg.rc:145
11123 msgid "Active Title Bar Gradient"
11124 msgstr ""
11126 #: winecfg.rc:146
11127 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11128 msgstr ""
11130 #: winecfg.rc:147
11131 msgid "Menu Highlight"
11132 msgstr ""
11134 #: winecfg.rc:148
11135 msgid "Menu Bar"
11136 msgstr ""
11138 #: wineconsole.rc:26
11139 msgid "Set &Defaults"
11140 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11142 #: wineconsole.rc:28
11143 msgid "&Mark"
11144 msgstr "&İşaretle"
11146 #: wineconsole.rc:31
11147 msgid "&Select all"
11148 msgstr "&Tümünü seç"
11150 #: wineconsole.rc:32
11151 msgid "Sc&roll"
11152 msgstr "Ka&ydır"
11154 #: wineconsole.rc:33
11155 msgid "S&earch"
11156 msgstr "A&ra"
11158 #: wineconsole.rc:36
11159 msgid "Setup - Default settings"
11160 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11162 #: wineconsole.rc:37
11163 msgid "Setup - Current settings"
11164 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11166 #: wineconsole.rc:38
11167 msgid "Configuration error"
11168 msgstr "Yapılandırma hatası"
11170 #: wineconsole.rc:39
11171 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11172 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11174 #: wineconsole.rc:34
11175 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11176 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11178 #: wineconsole.rc:35
11179 msgid "This is a test"
11180 msgstr "Bu bir sınamadır"
11182 #: wineconsole.rc:41
11183 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11184 msgstr ""
11186 #: wineconsole.rc:42
11187 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11188 msgstr ""
11190 #: wineconsole.rc:43
11191 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11192 msgstr ""
11194 #: wineconsole.rc:44
11195 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11196 msgstr ""
11198 #: wineconsole.rc:45
11199 msgid ""
11200 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11201 "The command is invalid.\n"
11202 msgstr ""
11204 #: wineconsole.rc:48
11205 msgid ""
11206 "\n"
11207 "Usage:\n"
11208 "  wineconsole [options] <command>\n"
11209 "\n"
11210 "Options:\n"
11211 msgstr ""
11213 #: wineconsole.rc:49
11214 msgid ""
11215 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11216 "will\n"
11217 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11218 "console\n"
11219 msgstr ""
11221 #: wineconsole.rc:51
11222 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11223 msgstr ""
11225 #: wineconsole.rc:52
11226 msgid ""
11227 "\n"
11228 "Example:\n"
11229 "  wineconsole cmd\n"
11230 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11231 "\n"
11232 msgstr ""
11234 #: winedbg.rc:35
11235 msgid "Wine program crash"
11236 msgstr ""
11238 #: winedbg.rc:36
11239 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11240 msgstr ""
11242 #: winedbg.rc:37
11243 msgid "(unidentified)"
11244 msgstr ""
11246 #: winefile.rc:26
11247 msgid "&Open\tEnter"
11248 msgstr "&Aç\tEnter"
11250 #: winefile.rc:30
11251 msgid "Re&name..."
11252 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11254 #: winefile.rc:31
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11257 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11259 #: winefile.rc:33
11260 msgid "&Run..."
11261 msgstr "&Çalıştır..."
11263 #: winefile.rc:35
11264 msgid "Cr&eate Directory..."
11265 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11267 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11268 msgid "E&xit\tAlt+X"
11269 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11271 #: winefile.rc:44
11272 msgid "&Disk"
11273 msgstr "&Disk"
11275 #: winefile.rc:45
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Connect &Network Drive..."
11278 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11280 #: winefile.rc:46
11281 msgid "&Disconnect Network Drive"
11282 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11284 #: winefile.rc:52
11285 msgid "&Name"
11286 msgstr "&Ad"
11288 #: winefile.rc:53
11289 msgid "&All File Details"
11290 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11292 #: winefile.rc:55
11293 msgid "&Sort by Name"
11294 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11296 #: winefile.rc:56
11297 msgid "Sort &by Type"
11298 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11300 #: winefile.rc:57
11301 msgid "Sort by Si&ze"
11302 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11304 #: winefile.rc:58
11305 msgid "Sort by &Date"
11306 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11308 #: winefile.rc:60
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Filter by&..."
11311 msgstr "Süzgeç &..."
11313 #: winefile.rc:67
11314 msgid "&Drivebar"
11315 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11317 #: winefile.rc:70
11318 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11319 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11321 #: winefile.rc:77
11322 msgid "New &Window"
11323 msgstr "&Yeni Pencere"
11325 #: winefile.rc:78
11326 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11327 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11329 #: winefile.rc:80
11330 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11331 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11333 #: winefile.rc:87
11334 #, fuzzy
11335 msgid "&About Wine File"
11336 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11338 #: winefile.rc:93
11339 msgid "Applying font settings"
11340 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11342 #: winefile.rc:94
11343 msgid "Error while selecting new font."
11344 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11346 #: winefile.rc:99
11347 msgid "Wine File Manager"
11348 msgstr "Winefile"
11350 #: winefile.rc:101
11351 msgid "root fs"
11352 msgstr "kök ds"
11354 #: winefile.rc:102
11355 msgid "unixfs"
11356 msgstr "unixfs"
11358 #: winefile.rc:104
11359 msgid "Shell"
11360 msgstr "Kabuk"
11362 #: winefile.rc:105
11363 msgid "Not yet implemented"
11364 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11366 #: winefile.rc:106
11367 msgid "Wine File"
11368 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11370 #: winefile.rc:113
11371 msgid "CDate"
11372 msgstr "OTarihi"
11374 #: winefile.rc:114
11375 msgid "ADate"
11376 msgstr "ETarihi"
11378 #: winefile.rc:115
11379 msgid "MDate"
11380 msgstr "DTarihi"
11382 #: winefile.rc:116
11383 msgid "Index/Inode"
11384 msgstr "İndeks/Düğüm"
11386 #: winefile.rc:119
11387 msgid "Security"
11388 msgstr "Güvenlik"
11390 #: winefile.rc:121
11391 msgid "%s of %s free"
11392 msgstr "%s / %s boş"
11394 #: winemine.rc:34
11395 msgid "&Game"
11396 msgstr ""
11398 #: winemine.rc:35
11399 msgid "&New\tF2"
11400 msgstr "&Yeni\tF2"
11402 #: winemine.rc:37
11403 msgid "Question &Marks"
11404 msgstr ""
11406 #: winemine.rc:39
11407 msgid "&Beginner"
11408 msgstr "&Acemi"
11410 #: winemine.rc:40
11411 msgid "&Advanced"
11412 msgstr "&Gelişmiş"
11414 #: winemine.rc:41
11415 msgid "&Expert"
11416 msgstr "&Uzman"
11418 #: winemine.rc:42
11419 msgid "&Custom..."
11420 msgstr "&Özel"
11422 #: winemine.rc:44
11423 #, fuzzy
11424 msgid "&Fastest Times"
11425 msgstr "&En Kısa Süreler"
11427 #: winemine.rc:49
11428 #, fuzzy
11429 msgid "&About WineMine"
11430 msgstr "&Wine Hakkında"
11432 #: winemine.rc:27
11433 msgid "WineMine"
11434 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11436 #: winemine.rc:28
11437 msgid "Nobody"
11438 msgstr "Hiç kimse"
11440 #: winemine.rc:29
11441 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11442 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11444 #: winhlp32.rc:32
11445 msgid "Printer &setup..."
11446 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11448 #: winhlp32.rc:39
11449 msgid "&Annotate..."
11450 msgstr "&Annotate..."
11452 #: winhlp32.rc:41
11453 msgid "&Bookmark"
11454 msgstr "Yer İ&mleri"
11456 #: winhlp32.rc:42
11457 msgid "&Define..."
11458 msgstr "&Tanımla..."
11460 #: winhlp32.rc:45
11461 msgid "History"
11462 msgstr "History"
11464 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11465 msgid "Small"
11466 msgstr "Small"
11468 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11469 msgid "Normal"
11470 msgstr "Normal"
11472 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11473 msgid "Large"
11474 msgstr "Large"
11476 #: winhlp32.rc:54
11477 #, fuzzy
11478 msgid "&Help on help\tF1"
11479 msgstr "&Yardım kullanımı"
11481 #: winhlp32.rc:55
11482 msgid "Always on &top"
11483 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11485 #: winhlp32.rc:56
11486 msgid "&About Wine Help"
11487 msgstr "&Bilgi..."
11489 #: winhlp32.rc:64
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Annotation..."
11492 msgstr "&Annotate..."
11494 #: winhlp32.rc:65
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Copy"
11497 msgstr "K&opyala"
11499 #: winhlp32.rc:78
11500 msgid "Wine Help"
11501 msgstr "Wine Yardım"
11503 #: winhlp32.rc:83
11504 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11505 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11507 #: winhlp32.rc:85
11508 msgid "Summary"
11509 msgstr "Summary"
11511 #: winhlp32.rc:84
11512 msgid "&Index"
11513 msgstr "&İçindekiler"
11515 #: winhlp32.rc:88
11516 msgid "Help files (*.hlp)"
11517 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11519 #: winhlp32.rc:89
11520 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11521 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11523 #: winhlp32.rc:90
11524 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11525 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11527 #: winhlp32.rc:91
11528 msgid "Help topics: "
11529 msgstr ""
11531 #: wordpad.rc:28
11532 msgid "&New...\tCtrl+N"
11533 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11535 #: wordpad.rc:42
11536 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11537 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11539 #: wordpad.rc:47
11540 msgid "&Clear\tDEL"
11541 msgstr "&Sil\tDel"
11543 #: wordpad.rc:48
11544 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11545 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11547 #: wordpad.rc:51
11548 msgid "Find &next\tF3"
11549 msgstr "Find &next\tF3"
11551 #: wordpad.rc:54
11552 msgid "Read-&only"
11553 msgstr "Salt-&okunur"
11555 #: wordpad.rc:55
11556 msgid "&Modified"
11557 msgstr "&Değişmiş"
11559 #: wordpad.rc:57
11560 msgid "E&xtras"
11561 msgstr "D&iğerleri"
11563 #: wordpad.rc:59
11564 msgid "Selection &info"
11565 msgstr "Seçim &bilgisi"
11567 #: wordpad.rc:60
11568 msgid "Character &format"
11569 msgstr "Karakter bi&çimi"
11571 #: wordpad.rc:61
11572 msgid "&Def. char format"
11573 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11575 #: wordpad.rc:62
11576 msgid "Paragrap&h format"
11577 msgstr "Paragra&f biçimi"
11579 #: wordpad.rc:63
11580 msgid "&Get text"
11581 msgstr "&Metni al"
11583 #: wordpad.rc:69
11584 msgid "&Formatbar"
11585 msgstr "&Formatbar"
11587 #: wordpad.rc:70
11588 msgid "&Ruler"
11589 msgstr "&Ruler"
11591 #: wordpad.rc:71
11592 msgid "&Statusbar"
11593 msgstr "&Statusbar"
11595 #: wordpad.rc:73
11596 msgid "&Options..."
11597 msgstr "&Options..."
11599 #: wordpad.rc:75
11600 msgid "&Insert"
11601 msgstr "&Insert"
11603 #: wordpad.rc:77
11604 msgid "&Date and time..."
11605 msgstr "&Date and time..."
11607 #: wordpad.rc:79
11608 msgid "F&ormat"
11609 msgstr "&Biçim"
11611 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11612 msgid "&Bullet points"
11613 msgstr "&Bullet points"
11615 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11616 msgid "&Paragraph..."
11617 msgstr "&Paragraph..."
11619 #: wordpad.rc:84
11620 msgid "&Tabs..."
11621 msgstr "&Tabs..."
11623 #: wordpad.rc:85
11624 msgid "Backgroun&d"
11625 msgstr "&Arkaplan"
11627 #: wordpad.rc:87
11628 msgid "&System\tCtrl+1"
11629 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11631 #: wordpad.rc:88
11632 #, fuzzy
11633 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11634 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11636 #: wordpad.rc:93
11637 msgid "&About Wine Wordpad"
11638 msgstr "&About Wine Wordpad"
11640 #: wordpad.rc:130
11641 msgid "Automatic"
11642 msgstr "Automatic"
11644 #: wordpad.rc:136
11645 #, fuzzy
11646 msgid "All documents (*.*)"
11647 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11649 #: wordpad.rc:137
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Text documents (*.txt)"
11652 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11654 #: wordpad.rc:138
11655 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11656 msgstr ""
11658 #: wordpad.rc:139
11659 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11660 msgstr ""
11662 #: wordpad.rc:140
11663 msgid "Rich text document"
11664 msgstr ""
11666 #: wordpad.rc:141
11667 msgid "Text document"
11668 msgstr ""
11670 #: wordpad.rc:142
11671 msgid "Unicode text document"
11672 msgstr ""
11674 #: wordpad.rc:143
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Printer files (*.PRN)"
11677 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11679 #: wordpad.rc:148
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Left"
11682 msgstr "S&ol"
11684 #: wordpad.rc:149
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Right"
11687 msgstr "S&ağ"
11689 #: wordpad.rc:150
11690 msgid "Center"
11691 msgstr ""
11693 #: wordpad.rc:156
11694 msgid "Text"
11695 msgstr ""
11697 #: wordpad.rc:157
11698 msgid "Rich text"
11699 msgstr ""
11701 #: wordpad.rc:163
11702 msgid "Next page"
11703 msgstr ""
11705 #: wordpad.rc:164
11706 msgid "Previous page"
11707 msgstr ""
11709 #: wordpad.rc:165
11710 msgid "Two pages"
11711 msgstr ""
11713 #: wordpad.rc:166
11714 msgid "One page"
11715 msgstr ""
11717 #: wordpad.rc:167
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Zoom in"
11720 msgstr "Yaklaştır"
11722 #: wordpad.rc:168
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Zoom out"
11725 msgstr "Yaklaştır"
11727 #: wordpad.rc:170
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Page"
11730 msgstr "Üstteki Sayfa"
11732 #: wordpad.rc:171
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Pages"
11735 msgstr "Üstteki Sayfa"
11737 #: wordpad.rc:172
11738 msgid "cm"
11739 msgstr ""
11741 #: wordpad.rc:173
11742 msgid "in"
11743 msgstr ""
11745 #: wordpad.rc:174
11746 msgid "inch"
11747 msgstr ""
11749 #: wordpad.rc:175
11750 msgid "pt"
11751 msgstr ""
11753 #: wordpad.rc:180
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Document"
11756 msgstr "Argument missing\n"
11758 #: wordpad.rc:181
11759 msgid "Save changes to '%s'?"
11760 msgstr ""
11762 #: wordpad.rc:182
11763 msgid "Finished searching the document."
11764 msgstr ""
11766 #: wordpad.rc:183
11767 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11768 msgstr ""
11770 #: wordpad.rc:184
11771 msgid ""
11772 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11773 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11774 msgstr ""
11776 #: wordpad.rc:187
11777 msgid "Invalid number format"
11778 msgstr ""
11780 #: wordpad.rc:188
11781 msgid "OLE storage documents are not supported"
11782 msgstr ""
11784 #: wordpad.rc:189
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Could not save the file."
11787 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11789 #: wordpad.rc:190
11790 msgid "You do not have access to save the file."
11791 msgstr ""
11793 #: wordpad.rc:191
11794 msgid "Could not open the file."
11795 msgstr ""
11797 #: wordpad.rc:192
11798 msgid "You do not have access to open the file."
11799 msgstr ""
11801 #: wordpad.rc:193
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Printing not implemented"
11804 msgstr ""
11805 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11806 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11808 "Henüz tamamlanmadı"
11810 #: wordpad.rc:194
11811 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11812 msgstr ""
11814 #: write.rc:27
11815 msgid "Starting Wordpad failed"
11816 msgstr ""
11818 #: xcopy.rc:27
11819 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11820 msgstr ""
11822 #: xcopy.rc:28
11823 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11824 msgstr ""
11826 #: xcopy.rc:29
11827 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11828 msgstr ""
11830 #: xcopy.rc:30
11831 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11832 msgstr ""
11834 #: xcopy.rc:31
11835 msgid "%d file(s) copied\n"
11836 msgstr ""
11838 #: xcopy.rc:34
11839 msgid ""
11840 "Is '%s' a filename or directory\n"
11841 "on the target?\n"
11842 "(F - File, D - Directory)\n"
11843 msgstr ""
11845 #: xcopy.rc:35
11846 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11847 msgstr ""
11849 #: xcopy.rc:36
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11852 msgstr "Overwrite %s"
11854 #: xcopy.rc:37
11855 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11856 msgstr ""
11858 #: xcopy.rc:39
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11861 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11863 #: xcopy.rc:43
11864 msgctxt "File key"
11865 msgid "F"
11866 msgstr ""
11868 #: xcopy.rc:44
11869 msgctxt "Directory key"
11870 msgid "D"
11871 msgstr ""
11873 #: xcopy.rc:77
11874 msgid ""
11875 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11876 "\n"
11877 "Syntax:\n"
11878 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11879 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11880 "\n"
11881 "Where:\n"
11882 "\n"
11883 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11884 "\tmore files\n"
11885 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11886 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11887 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11888 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11889 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11890 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11891 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11892 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11893 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11894 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11895 "[/N]  Copy using short names\n"
11896 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11897 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11898 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11899 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11900 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11901 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11902 "\tarchive attribute\n"
11903 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11904 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11905 "\t\tthan source\n"
11906 "\n"
11907 msgstr ""