ntdll: Export Unix user name in WINEUSERNAME variable.
[wine/zf.git] / po / si.po
blob3e63f48bac9ad44ff22904b3ab8572ea0dbb6a34
1 # Sinhala translations for Wine
3 # Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>, 2019.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Wine\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
8 "POT-Creation-Date: N/A\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:42+0530\n"
10 "Last-Translator: Isira Seneviratne <isirasen96@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Sinhala\n"
12 "Language: si\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Lokalize 19.04.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: appwiz.rc:58
20 msgid "Install/Uninstall"
21 msgstr "ස්ථාපනය/අස්ථාපනය කරන්න"
23 #: appwiz.rc:61
24 msgid ""
25 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
26 "drive, click Install."
27 msgstr ""
28 "නම්‍ය ඩිස්කයකින්, CD-ROM තැටියකින් හෝ දෘඪ තැටියකින් අලුත් වැඩසටහනක් ස්ථාපනය කරන්නට, \"ස්ථාපනය "
29 "කරන්න\" ඔබන්න."
31 #: appwiz.rc:62
32 msgid "&Install..."
33 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
35 #: appwiz.rc:65
36 msgid ""
37 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
38 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
39 "Remove."
40 msgstr ""
41 "පහත මෘදුකාංග ස්වයංක්රීයවට ඉවත් කරන්න පුළුවන්. වැඩසටහනක් ඉවත් හෝ වෙනස් කරන්නට, ඒක ලැයිස්තුවෙන් "
42 "තෝරලා \"වෙනස්/ඉවත් කරන්න\" ඔබන්න."
44 #: appwiz.rc:67
45 msgid "&Support Information"
46 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය (&S)"
48 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
49 msgid "&Modify..."
50 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&M)"
52 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
53 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
54 msgid "&Remove"
55 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
57 #: appwiz.rc:75
58 msgid "Support Information"
59 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය"
61 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
62 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
63 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
64 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
65 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
66 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
67 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
68 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
69 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
70 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
71 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
72 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
73 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
74 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
75 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
76 msgid "OK"
77 msgstr "හරි"
79 #: appwiz.rc:79
80 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
81 msgstr "පහලෙ විස්තර පාවිච්චි කරන්න පුළුවන් %s එකට තාක්ෂණික සහාය ගන්නට:"
83 #: appwiz.rc:80
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "ප්රකාශකයා:"
87 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
88 msgid "Version:"
89 msgstr "අනුවාදය:"
91 #: appwiz.rc:82
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "අමතන්න:"
95 #: appwiz.rc:83
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "තොරතුරු සඳහා සහාය:"
99 #: appwiz.rc:84
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "සහාය දුරකතනය:"
103 #: appwiz.rc:85
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "කියවන්න:"
107 #: appwiz.rc:86
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "නිෂ්පාදිතයේ යාවත්කාල:"
111 #: appwiz.rc:87
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "අදහස්:"
115 #: appwiz.rc:100
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko ස්ථාපකය"
119 #: appwiz.rc:103
120 msgid ""
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
124 "\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "details."
128 msgstr ""
129 "Wine වලට Gecko පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ HTML යෙදුන යෙදුම් හරියට වැඩ "
130 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
131 "\n"
132 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
133 "\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> බලන්න "
134 "විස්තර වලට."
136 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
137 msgid "&Install"
138 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (&I)"
140 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
141 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
142 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
143 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
144 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
145 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
146 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
147 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
148 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
149 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
150 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
151 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
152 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
153 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
154 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
155 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
156 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
157 #: wordpad.rc:258
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "අවලංගු කරන්න"
161 #: appwiz.rc:115
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Mono ස්ථාපකය"
165 #: appwiz.rc:118
166 msgid ""
167 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
168 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine වලට wine-mono පැකේජයක් සොයා ගන්න බැරි උනා අවශ්ය වෙන්නේ .NET යෙදුම් හරියට වැඩ "
176 "කරන්නට. Wine වලට ඔයා වෙනුවෙන් ඒක ස්වයංක්රීයවට බාගත කරන්න හා ස්ථාපනය කරන්න පුළුවන්.\n"
177 "\n"
178 "සටහන: නිර්දේශ කරලා තියෙන්නේ ඔබගේ බෙදාහැරීම එකේ පැකේජ පාවිච්චි කරන්න. <a href="
179 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> බලන්න විස්තර "
180 "වලට."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් එක්/ඉවත් කරන්න"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr ""
191 "ඔබට ඉඩ දෙනවා අලුත් මෘදුකාංග ස්ථාපනය කරන්නට, හෝ තියෙන මෘදුකාංග ඔබගේ පරිගණකෙන් ඉවත් "
192 "කරන්නට."
194 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgid "Applications"
196 msgstr "යෙදුම්"
198 #: appwiz.rc:35
199 msgid ""
200 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
201 "entry for this program from the registry?"
202 msgstr ""
203 "'%s' අස්ථාපකය ක්රියාත්මක කරන්න බැහැ. ඔබට මේ ක්‍රමලේඛයේ අස්ථාපනය සටහන රෙජිස්ටරයෙන් ඉවත් "
204 "කරන්න ඕනෙද?"
206 #: appwiz.rc:36
207 msgid "Not specified"
208 msgstr "සඳහන් කරල නැහැ"
210 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
211 #: winefile.rc:106
212 msgid "Name"
213 msgstr "නම"
215 #: appwiz.rc:39
216 msgid "Publisher"
217 msgstr "ප්රකාශකයා"
219 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Version"
221 msgstr "අනුවාදය"
223 #: appwiz.rc:41
224 msgid "Installation programs"
225 msgstr "ස්ථාපන ක්‍රමලේඛයන්"
227 #: appwiz.rc:42
228 msgid "Programs (*.exe)"
229 msgstr "ක්‍රමලේඛයන් (*.exe)"
231 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
232 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
233 msgid "All files (*.*)"
234 msgstr "සියලු ගොනු (*.*)"
236 #: appwiz.rc:46
237 msgid "&Modify/Remove"
238 msgstr "වෙනස්/ඉවත් කරන්න (&M)"
240 #: appwiz.rc:51
241 msgid "Downloading..."
242 msgstr "බාගැනීම කරනවා..."
244 #: appwiz.rc:52
245 msgid "Installing..."
246 msgstr "ස්ථාපනය කරනවා..."
248 #: appwiz.rc:53
249 msgid ""
250 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 "file."
252 msgstr ""
253 "බාගත කරපු ගොනුවේ අපේක්ෂා කර නැති checksum එකක් තියෙනවා. සදොස් වෙච්ච ගොනුවේ ස්ථාපනය කිරීම "
254 "අහෝසි කරනවා."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "හකුළන්නට විකල්ප"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "ධාරාවක් තෝරන්න (&C):"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "අභිරුචි... (&O)"
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&Interleave every"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "රාමු"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "වත්මන් හැඩතලය:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "තරංග ආකාරය: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "තරංග ආකාරය"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "සියලු බහුමාධ්ය ගොනු"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "වීඩියෝ"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "ශ්රව්ය උපකරණ"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr "Wine AVI පෙරනිමි ගොනු හසුරුවය"
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "අසමත් විය"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "අවලංගු කරනවා..."
312 #: browseui.rc:29
313 msgid "%1!u! %2 remaining"
314 msgstr "%1!u! %2 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
316 #: browseui.rc:30
317 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
318 msgstr "%1!u! %2 සහ %3!u! %4 ඉතුරුවෙලා තියෙනවා"
320 #: browseui.rc:31
321 msgid "seconds"
322 msgstr "තප්පර"
324 #: browseui.rc:32
325 msgid "minutes"
326 msgstr "විනාඩි"
328 #: browseui.rc:33
329 msgid "hours"
330 msgstr "පැය"
332 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
333 msgid "Properties for %s"
334 msgstr "%s එකේ ගුණාංග"
336 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
337 msgid "&Apply"
338 msgstr "යොදන්න (&A)"
340 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
341 msgid "Help"
342 msgstr "උදව්"
344 #: comctl32.rc:81
345 msgid "Wizard"
346 msgstr "විශාරද"
348 #: comctl32.rc:84
349 msgid "< &Back"
350 msgstr "< ආපසු (&B)"
352 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
353 msgid "&Next >"
354 msgstr "ඊළඟ (&N) >"
356 #: comctl32.rc:86
357 msgid "Finish"
358 msgstr "ඉවර කරන්න"
360 #: comctl32.rc:97
361 msgid "Customize Toolbar"
362 msgstr "මෙවලම් තීරුව අභිමතකරණය කරන්න"
364 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
365 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
366 msgid "&Close"
367 msgstr "වහන්න (&C)"
369 #: comctl32.rc:101
370 msgid "R&eset"
371 msgstr "යලි සකසන්න (&E)"
373 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
374 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
375 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
376 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
377 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
378 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
379 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
380 msgid "&Help"
381 msgstr "උදව් (&H)"
383 #: comctl32.rc:103
384 msgid "Move &Up"
385 msgstr "උඩට යන්න (&U)"
387 #: comctl32.rc:104
388 msgid "Move &Down"
389 msgstr "පහලට යන්න (&D)"
391 #: comctl32.rc:105
392 msgid "A&vailable buttons:"
393 msgstr "පවතින බොත්තම් (&V):"
395 #: comctl32.rc:107
396 msgid "&Add ->"
397 msgstr "එක් කරන්න (&A) ->"
399 #: comctl32.rc:108
400 msgid "<- &Remove"
401 msgstr "<- ඉවත් කරන්න (&R)"
403 #: comctl32.rc:109
404 msgid "&Toolbar buttons:"
405 msgstr "මෙවලම් තීරුවේ බොත්තම් (&T):"
407 #: comctl32.rc:42
408 msgid "Separator"
409 msgstr "වෙන්කරණය"
411 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
412 msgctxt "hotkey"
413 msgid "None"
414 msgstr "කිසිවක් නැත"
416 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
417 msgid "&Yes"
418 msgstr "ඔව් (&Y)"
420 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
421 msgid "&No"
422 msgstr "නැ (&N)"
424 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
425 msgid "&Retry"
426 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&R)"
428 #: comctl32.rc:62
429 msgid "Hide details"
430 msgstr "විස්තර හංගන්න"
432 #: comctl32.rc:63
433 msgid "See details"
434 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න"
436 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
437 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
438 msgid "Close"
439 msgstr "වහන්න"
441 #: comctl32.rc:36
442 msgid "Today:"
443 msgstr "අද:"
445 #: comctl32.rc:37
446 msgid "Go to today"
447 msgstr "අදට යන්න"
449 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
450 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
451 msgid "Open"
452 msgstr "විවෘත කරන්න"
454 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
455 msgid "File &Name:"
456 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
458 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
459 msgid "&Directories:"
460 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D):"
462 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
463 msgid "List Files of &Type:"
464 msgstr "වර්ගයක ගොනු ලිස්ට් කරන්න (&T):"
466 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
467 msgid "Dri&ves:"
468 msgstr "ධාවක (&V):"
470 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
471 #: winefile.rc:172
472 msgid "&Read Only"
473 msgstr "කියවීම් පමණි (&R)"
475 #: comdlg32.rc:180
476 msgid "Save As..."
477 msgstr "මෙසේ සුරකින්න..."
479 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
480 msgid "Save As"
481 msgstr "මෙසේ සුරකින්න"
483 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
484 #: wordpad.rc:173
485 msgid "Print"
486 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
488 #: comdlg32.rc:205
489 msgid "Printer:"
490 msgstr "මුද්‍රකය:"
492 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
493 msgid "Print range"
494 msgstr "මුද්‍රිත පරාසය"
496 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
497 msgid "&All"
498 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
500 #: comdlg32.rc:209
501 msgid "S&election"
502 msgstr "තේරීම (&E)"
504 #: comdlg32.rc:210
505 msgid "&Pages"
506 msgstr "පිටු (&P)"
508 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
509 msgid "&Setup"
510 msgstr "සැකසුම (&S)"
512 #: comdlg32.rc:214
513 msgid "&From:"
514 msgstr "ඉඳලා (&F):"
516 #: comdlg32.rc:215
517 msgid "&To:"
518 msgstr "වෙනකං (&T):"
520 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
521 msgid "Print &Quality:"
522 msgstr "මුද්‍රණ ගුණය (&Q):"
524 #: comdlg32.rc:218
525 msgid "Print to Fi&le"
526 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
528 #: comdlg32.rc:219
529 msgid "Condensed"
530 msgstr "කැටි කරන ලද"
532 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
533 msgid "Print Setup"
534 msgstr "මුද්‍රණ සැකසුම"
536 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
537 msgid "Printer"
538 msgstr "මුද්‍රකය"
540 #: comdlg32.rc:229
541 msgid "&Default Printer"
542 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය (&D)"
544 #: comdlg32.rc:230
545 msgid "[none]"
546 msgstr "[කිසිවක් නැත]"
548 #: comdlg32.rc:231
549 msgid "Specific &Printer"
550 msgstr "නිශ්චිත මුද්‍රකය (&P)"
552 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
553 msgid "Orientation"
554 msgstr "දිශානතිය"
556 #: comdlg32.rc:237
557 msgid "Po&rtrait"
558 msgstr "සිරස් (&R)"
560 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
561 msgid "&Landscape"
562 msgstr "තිරස් (&L)"
564 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
565 msgid "Paper"
566 msgstr "කොල"
568 #: comdlg32.rc:242
569 msgid "Si&ze"
570 msgstr "තරම (&Z)"
572 #: comdlg32.rc:243
573 msgid "&Source"
574 msgstr "මූලය (&S)"
576 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
577 msgid "Font"
578 msgstr "ෆොන්ටය"
580 #: comdlg32.rc:254
581 msgid "&Font:"
582 msgstr "ෆොන්ටය (&F):"
584 #: comdlg32.rc:257
585 msgid "Font St&yle:"
586 msgstr "ෆොන්ට විලාසය (&Y):"
588 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:293
589 msgid "&Size:"
590 msgstr "තරම (&S):"
592 #: comdlg32.rc:267
593 msgid "Effects"
594 msgstr "ප්‍රයෝග"
596 #: comdlg32.rc:268
597 msgid "Stri&keout"
598 msgstr "මැදි ඉරැති (&K)"
600 #: comdlg32.rc:269
601 msgid "&Underline"
602 msgstr "යටිඉරි (&U)"
604 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:291
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "පාට (&C)"
608 #: comdlg32.rc:273
609 msgid "Sample"
610 msgstr "නියැදිය"
612 #: comdlg32.rc:275
613 msgid "Scr&ipt:"
614 msgstr "විධානාවලිය (&I):"
616 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
617 msgid "Color"
618 msgstr "පාට"
620 #: comdlg32.rc:286
621 msgid "&Basic Colors:"
622 msgstr "මූලික පාට (&B):"
624 #: comdlg32.rc:287
625 msgid "&Custom Colors:"
626 msgstr "චාරිත්ර පාට (&C):"
628 #: comdlg32.rc:289
629 msgid "|S&olid"
630 msgstr ""
632 #: comdlg32.rc:290
633 msgid "&Red:"
634 msgstr "රතු (&R):"
636 #: comdlg32.rc:292
637 msgid "&Green:"
638 msgstr "හරිත:"
640 #: comdlg32.rc:294
641 msgid "&Blue:"
642 msgstr "නිල් (&B):"
644 #: comdlg32.rc:296
645 msgid "&Hue:"
646 msgstr "පැහැය (&H):"
648 #: comdlg32.rc:298
649 msgctxt "Saturation"
650 msgid "&Sat:"
651 msgstr "සන්තෘප්තිය (&S):"
653 #: comdlg32.rc:300
654 msgctxt "Luminance"
655 msgid "&Lum:"
656 msgstr "දීප්තිය (&L):"
658 #: comdlg32.rc:310
659 msgid "&Add to Custom Colors"
660 msgstr "චාරිත්ර පාට වලට එක් කරන්න (&A)"
662 #: comdlg32.rc:311
663 msgid "&Define Custom Colors >>"
664 msgstr "චාරිත්ර පාට අර්ථ කරන්න (&D) >>"
666 #: comdlg32.rc:312
667 #, fuzzy
668 #| msgid "&No"
669 msgctxt "Solid"
670 msgid "&o"
671 msgstr "නැ (&N)"
673 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
674 msgid "Find"
675 msgstr "සොයා ගන්න"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
678 msgid "Fi&nd What:"
679 msgstr "මොකක් සොයන්න (&N):"
681 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
682 msgid "Match &Whole Word Only"
683 msgstr "සම්පූර්ණ වචනය පමණක් ගැලපේ (&W)"
685 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
686 msgid "Match &Case"
687 msgstr ""
689 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
690 msgid "Direction"
691 msgstr "දිශාව"
693 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
694 msgid "&Up"
695 msgstr "උඩ (&U)"
697 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
698 msgid "&Down"
699 msgstr "පහල (&D)"
701 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
702 msgid "&Find Next"
703 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&F)"
705 #: comdlg32.rc:337
706 msgid "Replace"
707 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න"
709 #: comdlg32.rc:342
710 msgid "Re&place With:"
711 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න:"
713 #: comdlg32.rc:348
714 msgid "&Replace"
715 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&R)"
717 #: comdlg32.rc:349
718 msgid "Replace &All"
719 msgstr "සියලුම ප්රතිස්ථාපනය කරන්න (&A)"
721 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
722 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
723 msgid "&Properties"
724 msgstr "ගුණාංග"
726 #: comdlg32.rc:364
727 msgid "Print to fi&le"
728 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට (&L)"
730 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
731 msgid "&Name:"
732 msgstr "නම (&N):"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
735 msgid "Status:"
736 msgstr "තත්ත්වය:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Type:"
740 msgstr "වර්ගය:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Where:"
744 msgstr "කොහෙද:"
746 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
747 msgid "Comment:"
748 msgstr "අදහස:"
750 #: comdlg32.rc:377
751 msgid "Pa&ges"
752 msgstr "පිටු"
754 #: comdlg32.rc:378
755 msgid "&Selection"
756 msgstr "තේරීම (&S)"
758 #: comdlg32.rc:381
759 msgid "&from:"
760 msgstr "ඉඳලා (&F):"
762 #: comdlg32.rc:382
763 msgid "&to:"
764 msgstr "වෙනකං (&T):"
766 #: comdlg32.rc:384
767 msgid "Copies"
768 msgstr "පිටපත්"
770 #: comdlg32.rc:385
771 msgid "Number of &copies:"
772 msgstr "පිටපත් ගණන (&C):"
774 #: comdlg32.rc:387
775 msgid "C&ollate"
776 msgstr "සංසන්දනය කරන්න (&O)"
778 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:299
779 msgid "Si&ze:"
780 msgstr "තරම (&Z):"
782 #: comdlg32.rc:416
783 msgid "&Source:"
784 msgstr "මූලය (&S):"
786 #: comdlg32.rc:421
787 msgid "P&ortrait"
788 msgstr "සිරස් (&O)"
790 #: comdlg32.rc:422
791 msgid "L&andscape"
792 msgstr "තිරස් (&A)"
794 #: comdlg32.rc:432
795 msgid "Setup Page"
796 msgstr "සැකසුම් පිටුව"
798 #: comdlg32.rc:441
799 msgid "&Tray:"
800 msgstr "තැටිය (&T):"
802 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
803 msgid "&Portrait"
804 msgstr "සිරස්"
806 #: comdlg32.rc:447
807 msgid "L&eft:"
808 msgstr "වම (&E):"
810 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
811 msgid "&Right:"
812 msgstr "දකුණ (&R):"
814 #: comdlg32.rc:451
815 msgid "T&op:"
816 msgstr "ඉහළ (&O):"
818 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
819 msgid "&Bottom:"
820 msgstr "පතුල (&B):"
822 #: comdlg32.rc:457
823 msgid "P&rinter..."
824 msgstr "මුද්‍රකය... (&R)"
826 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
827 msgid "Look &in:"
828 msgstr "ඇතුලේ බලන්න (&I):"
830 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
831 msgid "File &name:"
832 msgstr "ගොනුව නම (&N):"
834 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
835 msgid "Files of &type:"
836 msgstr "වර්ගයේ ගොනු (&T):"
838 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
839 msgid "Open as &read-only"
840 msgstr "විවෘත කරන්න කියවීම පමණි (&R)"
842 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
843 msgid "&Open"
844 msgstr "විවෘත කරන්න (&C)"
846 #: comdlg32.rc:517
847 msgid "File name:"
848 msgstr "ගොනුව නම:"
850 #: comdlg32.rc:520
851 msgid "Files of type:"
852 msgstr "වර්ගයේ ගොනු:"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "File not found"
856 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid "Please verify that the correct file name was given"
860 msgstr "කරුණාකරලා බලන්න හරි ගොනුවේ නම දුන්නද කියලා"
862 #: comdlg32.rc:35
863 msgid ""
864 "File does not exist.\n"
865 "Do you want to create file?"
866 msgstr ""
867 "ගොනුව පවතින්නේ නැහැ.\n"
868 "ඔබට ගොනුව හදන්න ඕනෙද?"
870 #: comdlg32.rc:36
871 msgid ""
872 "File already exists.\n"
873 "Do you want to replace it?"
874 msgstr ""
875 "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
876 "ඔබට ඒක ප්රතිස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid "Invalid character(s) in path"
880 msgstr "පෙතේ වලංගු නැති අනුලකුණක් (අනුලකුණු) තියෙනවා"
882 #: comdlg32.rc:38
883 msgid ""
884 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
885 "                          / : < > |"
886 msgstr ""
887 "ගොනුව නමක මේ අකුරු තියෙන්න බැහැ:\n"
888 "                          / : < > |"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "Path does not exist"
892 msgstr "පෙත පවතින්නේ නැත"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "File does not exist"
896 msgstr "ගොනුව පවතින්නේ නැත"
898 #: comdlg32.rc:41
899 msgid "The selection contains a non-folder object"
900 msgstr ""
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Up One Level"
904 msgstr ""
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "Create New Folder"
908 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න"
910 #: comdlg32.rc:48
911 msgid "List"
912 msgstr "ලැයිස්තුව"
914 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
915 msgid "Details"
916 msgstr "විස්තර"
918 #: comdlg32.rc:50
919 msgid "Browse to Desktop"
920 msgstr "වැඩතලය පිරික්සන්න"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Regular"
924 msgstr "සාමාන්‍ය"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Bold"
928 msgstr "තදකුරු"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Italic"
932 msgstr "ඇලකුරු"
934 #: comdlg32.rc:117
935 msgid "Bold Italic"
936 msgstr "තදකුරු හා ඇලකුරු"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
939 msgid "Black"
940 msgstr "කළු"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
943 msgid "Maroon"
944 msgstr "මොළය"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
947 msgid "Green"
948 msgstr "හරිත"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
951 msgid "Olive"
952 msgstr "ඔලිව්"
954 # Literal meaning of translation: "dark blue".
955 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
956 msgid "Navy"
957 msgstr "තද නිල්"
959 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
960 msgid "Purple"
961 msgstr "දම්"
963 # Literal meaning of translation: "green blue".
964 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
965 msgid "Teal"
966 msgstr "හරිත නිල"
968 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
969 msgid "Gray"
970 msgstr "අළු"
972 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
973 msgid "Silver"
974 msgstr "රිදී"
976 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
977 msgid "Red"
978 msgstr "රතු"
980 # Literal meaning of translation: "greenish yellow".
981 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
982 msgid "Lime"
983 msgstr "කොළට හුරු කහ"
985 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
986 msgid "Yellow"
987 msgstr "කහ"
989 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
990 msgid "Blue"
991 msgstr "නිල්"
993 # The translation actually means "pink", as there seems to be no exact Sinhala equivalent for "fuchsia".
994 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
995 msgid "Fuchsia"
996 msgstr "රෝස"
998 # Literal meaning of translation: "light blue".
999 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1000 msgid "Aqua"
1001 msgstr "ලා නිල්"
1003 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1004 msgid "White"
1005 msgstr "සුදු"
1007 #: comdlg32.rc:57
1008 msgid "Unreadable Entry"
1009 msgstr "කියවන්න බැරි සටහනක්"
1011 #: comdlg32.rc:59
1012 msgid ""
1013 "This value does not lie within the page range.\n"
1014 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1015 msgstr ""
1016 "මේ අගය පිටු පරාසය ඇතුලේ නැහැ.\n"
1017 "කරුණාකරලා %1!d! හා %2!d! මැද්දෙ අගයක් ඇතුල්කරන්න."
1019 #: comdlg32.rc:61
1020 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1021 msgstr "'ඉඳලා' ගණන 'වෙනකං' ගණනට වඩා වෙඩි වෙන්න බැහැ."
1023 #: comdlg32.rc:63
1024 #, fuzzy
1025 msgid ""
1026 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1027 "Please reenter margins."
1028 msgstr "කරුණාකරල මායිම් ඉඩ අයෙත් ඇතුල් කරන්න."
1030 #: comdlg32.rc:65
1031 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1032 msgstr "'පිටපත් ගණන' ක්ෂේත්රය හිස් වෙන්න බැහැ."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid ""
1036 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1037 "Please enter a value between 1 and %d."
1038 msgstr ""
1039 "මේ ලොකු පිටපත් ගණන ඔබගේ මුද්‍රකයට මුද්‍රණ කරන්න බැහැ.\n"
1040 "කරුණාකරලා අගයක් 1 හා %d මැද්දේ ඇතුල් කරන්න."
1042 #: comdlg32.rc:68
1043 msgid "A printer error occurred."
1044 msgstr "මුද්‍රකයේ දෝෂයක් උනා."
1046 #: comdlg32.rc:69
1047 msgid "No default printer defined."
1048 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකයක් අර්ථ කරලා නැහැ."
1050 #: comdlg32.rc:70
1051 msgid "Cannot find the printer."
1052 msgstr "මුද්‍රකය සොයාගන්න බැහැ."
1054 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1055 msgid "Out of memory."
1056 msgstr "මතකය ඉවරයි."
1058 #: comdlg32.rc:72
1059 msgid "An error occurred."
1060 msgstr "දෝෂයක් උනා."
1062 #: comdlg32.rc:73
1063 msgid "Unknown printer driver."
1064 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දන්නේ නැහැ."
1066 #: comdlg32.rc:76
1067 msgid ""
1068 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1069 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1070 msgstr ""
1071 "පිටු හැඩතල හෝ ලේඛයක් මුද්‍රණ කරන්න වගේ මුද්‍රකයක වැඩ කරන්නට කලිං, මුද්රකයක් ස්ථාපන කරන්න ඕනේ. "
1072 "කරුණාකරලා එකක් ස්ථාපනය කරන්න හා අයෙත් කරන්න හදන්න."
1074 #: comdlg32.rc:142
1075 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1076 msgstr "ෆොන්ට තරමක් %1!d! හා %2!d! පොයින්ට් මැදදෙ තෝරන්න."
1078 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "&Save"
1080 msgstr "සුරකින්න (&S)"
1082 #: comdlg32.rc:144
1083 msgid "Save &in:"
1084 msgstr "සුරකින්න ඇතුලේ (&I):"
1086 #: comdlg32.rc:145
1087 msgid "Save"
1088 msgstr "සුරකින්න"
1090 #: comdlg32.rc:147
1091 msgid "Open File"
1092 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න"
1094 #: comdlg32.rc:148
1095 msgid "Select Folder"
1096 msgstr "ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
1098 #: comdlg32.rc:149
1099 msgid "Font size has to be a number."
1100 msgstr "ෆොන්ට තරමය නොම්බරයක් වෙන්න ඕනේ."
1102 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1103 msgid "Ready"
1104 msgstr "ලැස්ති"
1106 #: comdlg32.rc:85
1107 msgid "Paused; "
1108 msgstr "නැවතුණා; "
1110 #: comdlg32.rc:86
1111 msgid "Error; "
1112 msgstr "දෝෂයක්; "
1114 #: comdlg32.rc:87
1115 msgid "Pending deletion; "
1116 msgstr "මැකීම වෙන්න යනවා; "
1118 #: comdlg32.rc:88
1119 msgid "Paper jam; "
1120 msgstr "කොල හිර වෙලා; "
1122 #: comdlg32.rc:89
1123 msgid "Out of paper; "
1124 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි; "
1126 #: comdlg32.rc:90
1127 msgid "Feed paper manual; "
1128 msgstr ""
1130 #: comdlg32.rc:91
1131 msgid "Paper problem; "
1132 msgstr "කොල ප්‍රශ්නයක්; "
1134 #: comdlg32.rc:92
1135 msgid "Printer offline; "
1136 msgstr "මුද්‍රකය නොබැඳි; "
1138 #: comdlg32.rc:93
1139 msgid "I/O Active; "
1140 msgstr "I/O සක්‍රියයි; "
1142 #: comdlg32.rc:94
1143 msgid "Busy; "
1144 msgstr "කාර්යබහුලයි; "
1146 #: comdlg32.rc:95
1147 msgid "Printing; "
1148 msgstr "මුද්‍රණය කරනවා; "
1150 #: comdlg32.rc:96
1151 msgid "Output tray is full; "
1152 msgstr "ප්‍රතිදාන තැටිය පිරිලා; "
1154 #: comdlg32.rc:97
1155 msgid "Not available; "
1156 msgstr "ලද හැකි නැහැ; "
1158 #: comdlg32.rc:98
1159 msgid "Waiting; "
1160 msgstr "බලාගෙන ඉන්නවා; "
1162 #: comdlg32.rc:99
1163 msgid "Processing; "
1164 msgstr "සැකසුම් කරනවා; "
1166 #: comdlg32.rc:100
1167 msgid "Initializing; "
1168 msgstr "මුලපුරනවා; "
1170 #: comdlg32.rc:101
1171 msgid "Warming up; "
1172 msgstr "සූදානම් වේ; "
1174 #: comdlg32.rc:102
1175 msgid "Toner low; "
1176 msgstr "ටෝනර් අඩුයි; "
1178 #: comdlg32.rc:103
1179 msgid "No toner; "
1180 msgstr "ටෝනර් නැහැ; "
1182 #: comdlg32.rc:104
1183 msgid "Page punt; "
1184 msgstr "පිටු තල්ලුව; "
1186 #: comdlg32.rc:105
1187 msgid "Interrupted by user; "
1188 msgstr "පරිශීලකයා විසින් බාධා; "
1190 #: comdlg32.rc:106
1191 msgid "Out of memory; "
1192 msgstr "මතකය ඉවරයි; "
1194 #: comdlg32.rc:107
1195 msgid "The printer door is open; "
1196 msgstr "මුද්‍රකයේ දොර ඇරලා; "
1198 #: comdlg32.rc:108
1199 msgid "Print server unknown; "
1200 msgstr "මුද්‍රණ සේවාදායකය දන්නේ නැහැ; "
1202 #: comdlg32.rc:109
1203 msgid "Power save mode; "
1204 msgstr "බල සුරැකුම් ප්‍රකාරය; "
1206 #: comdlg32.rc:78
1207 msgid "Default Printer; "
1208 msgstr "පෙරනිමි මුද්‍රකය; "
1210 #: comdlg32.rc:79
1211 msgid "There are %d documents in the queue"
1212 msgstr "ලේඛ %d පෝලිමේ තියෙනවා"
1214 #: comdlg32.rc:80
1215 msgid "Margins [inches]"
1216 msgstr "මායිම් ඉඩ [අඟල්]"
1218 #: comdlg32.rc:81
1219 msgid "Margins [mm]"
1220 msgstr "මායිම් ඉඩ [mm]"
1222 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1223 msgctxt "unit: millimeters"
1224 msgid "mm"
1225 msgstr "mm"
1227 #: credui.rc:45
1228 msgid "&User name:"
1229 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
1231 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1232 msgid "&Password:"
1233 msgstr "මුර පදය:"
1235 #: credui.rc:50
1236 msgid "&Remember my password"
1237 msgstr "මුර පදය මතක තියාගන්න (&R)"
1239 #: credui.rc:30
1240 msgid "Connect to %s"
1241 msgstr "%s එකට සබඳින්න"
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Connecting to %s"
1245 msgstr "%s එකට සබඳිනවා"
1247 #: credui.rc:32
1248 msgid "Logon unsuccessful"
1249 msgstr "පුරන්න අසාර්ථකයි"
1251 #: credui.rc:33
1252 msgid ""
1253 "Make sure that your user name\n"
1254 "and password are correct."
1255 msgstr ""
1256 "බලන්න ඔබගේ පරිශීලක නම\n"
1257 "හා මුර පදය හරිද කියලා."
1259 #: credui.rc:35
1260 msgid ""
1261 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1262 "\n"
1263 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1264 "entering your password."
1265 msgstr ""
1267 #: credui.rc:34
1268 msgid "Caps Lock is On"
1269 msgstr "Caps Lock ක්රියාත්මක වේ"
1271 #: crypt32.rc:30
1272 msgid "Authority Key Identifier"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:31
1276 msgid "Key Attributes"
1277 msgstr "යතුරේ උපලක්ෂණ"
1279 #: crypt32.rc:32
1280 msgid "Key Usage Restriction"
1281 msgstr "යතුරු භාවිතය තහනම"
1283 #: crypt32.rc:33
1284 msgid "Subject Alternative Name"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:34
1288 msgid "Issuer Alternative Name"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:35
1292 msgid "Basic Constraints"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:36
1296 msgid "Key Usage"
1297 msgstr "යතුරු භාවිතය"
1299 #: crypt32.rc:37
1300 msgid "Certificate Policies"
1301 msgstr "සහතික වල ප්‍රතිපත්ති"
1303 #: crypt32.rc:38
1304 msgid "Subject Key Identifier"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:39
1308 msgid "CRL Reason Code"
1309 msgstr "CRL හේතුව කේතය"
1311 #: crypt32.rc:40
1312 msgid "CRL Distribution Points"
1313 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන්"
1315 #: crypt32.rc:41
1316 msgid "Enhanced Key Usage"
1317 msgstr "වර්ධිත යතුරු භාවිතය"
1319 #: crypt32.rc:42
1320 msgid "Authority Information Access"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:43
1324 msgid "Certificate Extensions"
1325 msgstr "සහතික දිගු"
1327 #: crypt32.rc:44
1328 msgid "Next Update Location"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:45
1332 msgid "Yes or No Trust"
1333 msgstr "ඔව් හෝ නෑ විශ්වාසය"
1335 #: crypt32.rc:46
1336 msgid "Email Address"
1337 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය"
1339 #: crypt32.rc:47
1340 msgid "Unstructured Name"
1341 msgstr "Unstructured Name"
1343 #: crypt32.rc:48
1344 msgid "Content Type"
1345 msgstr "අන්තර්ගතයේ වර්ගය"
1347 #: crypt32.rc:49
1348 msgid "Message Digest"
1349 msgstr "පණිවිඩයේ සාරසංග්‍රහය"
1351 #: crypt32.rc:50
1352 msgid "Signing Time"
1353 msgstr "අත්සන් කරන වෙලාව"
1355 #: crypt32.rc:51
1356 msgid "Counter Sign"
1357 msgstr ""
1359 #: crypt32.rc:52
1360 msgid "Challenge Password"
1361 msgstr ""
1363 #: crypt32.rc:53
1364 msgid "Unstructured Address"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:54
1368 msgid "S/MIME Capabilities"
1369 msgstr "S/MIME හැකියාවන්"
1371 #: crypt32.rc:55
1372 msgid "Prefer Signed Data"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1376 msgctxt "Certification Practice Statement"
1377 msgid "CPS"
1378 msgstr "CPS"
1380 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1381 msgid "User Notice"
1382 msgstr "පරිශීලක දැන්වීම"
1384 #: crypt32.rc:58
1385 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:59
1389 msgid "Certification Authority Issuer"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:60
1393 msgid "Certification Template Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:61
1397 msgid "Certificate Type"
1398 msgstr "සහතික වර්ගය"
1400 #: crypt32.rc:62
1401 msgid "Certificate Manifold"
1402 msgstr "සහතික Manifold"
1404 #: crypt32.rc:63
1405 msgid "Netscape Cert Type"
1406 msgstr "Netscape සහතික වර්ගය"
1408 #: crypt32.rc:64
1409 msgid "Netscape Base URL"
1410 msgstr "Netscape පාදක URL එක"
1412 #: crypt32.rc:65
1413 msgid "Netscape Revocation URL"
1414 msgstr "Netscape අවලංගුකිරීම URL එක"
1416 #: crypt32.rc:66
1417 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1418 msgstr "Netscape CA අවලංගුකිරීම URL එක"
1420 #: crypt32.rc:67
1421 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1422 msgstr "Netscape සහතිකය අලුත් කිරීම URL එක"
1424 #: crypt32.rc:68
1425 msgid "Netscape CA Policy URL"
1426 msgstr "Netscape CP ප්‍රතිපත්තියේ URL එක"
1428 #: crypt32.rc:69
1429 msgid "Netscape SSL ServerName"
1430 msgstr "Netscape SSL සේවාදායකයේ නම"
1432 #: crypt32.rc:70
1433 msgid "Netscape Comment"
1434 msgstr "Netscape අදහස"
1436 #: crypt32.rc:71
1437 msgid "Country/Region"
1438 msgstr "රට/කලාපය"
1440 #: crypt32.rc:72
1441 msgid "Organization"
1442 msgstr "සංවිධානය"
1444 #: crypt32.rc:73
1445 msgid "Organizational Unit"
1446 msgstr "සංවිධානය ඒකකය"
1448 #: crypt32.rc:74
1449 msgid "Common Name"
1450 msgstr "පොදු නම"
1452 #: crypt32.rc:75
1453 msgid "Locality"
1454 msgstr "ප්‍රදේශය"
1456 #: crypt32.rc:76
1457 msgid "State or Province"
1458 msgstr "ප්රාන්තය හෝ පළාත"
1460 #: crypt32.rc:77
1461 msgid "Title"
1462 msgstr "ශීර්ෂය"
1464 #: crypt32.rc:78
1465 msgid "Given Name"
1466 msgstr "දීපු නම"
1468 #: crypt32.rc:79
1469 msgid "Initials"
1470 msgstr "ආරම්භය"
1472 #: crypt32.rc:80
1473 msgid "Surname"
1474 msgstr "වාසගම"
1476 #: crypt32.rc:81
1477 msgid "Domain Component"
1478 msgstr "වසම සංරචකය"
1480 #: crypt32.rc:82
1481 msgid "Street Address"
1482 msgstr "වීදියේ ලිපිනය"
1484 #: crypt32.rc:83
1485 msgid "Serial Number"
1486 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
1488 #: crypt32.rc:84
1489 msgid "CA Version"
1490 msgstr "CA අනුවාදය"
1492 #: crypt32.rc:85
1493 msgid "Cross CA Version"
1494 msgstr "Cross CA අනුවාදය"
1496 #: crypt32.rc:86
1497 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:87
1501 msgid "Principal Name"
1502 msgstr "ප්‍රධාන නම"
1504 #: crypt32.rc:88
1505 msgid "Windows Product Update"
1506 msgstr "Windows නිෂ්පාදන යාවත්කාල"
1508 #: crypt32.rc:89
1509 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:90
1513 msgid "OS Version"
1514 msgstr "OS අනුවාදය"
1516 #: crypt32.rc:91
1517 msgid "Enrollment CSP"
1518 msgstr "බඳවා ගැනීම CSP"
1520 #: crypt32.rc:92
1521 msgid "CRL Number"
1522 msgstr "CRL නොම්බරය"
1524 #: crypt32.rc:93
1525 msgid "Delta CRL Indicator"
1526 msgstr "ඩෙල්ටා CRL දර්ශකය"
1528 #: crypt32.rc:94
1529 msgid "Issuing Distribution Point"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:95
1533 msgid "Freshest CRL"
1534 msgstr "අලුත්ම CRL එක"
1536 #: crypt32.rc:96
1537 msgid "Name Constraints"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:97
1541 msgid "Policy Mappings"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:98
1545 msgid "Policy Constraints"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:99
1549 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:100
1553 msgid "Application Policies"
1554 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1556 #: crypt32.rc:101
1557 msgid "Application Policy Mappings"
1558 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති ගැළපුම්"
1560 #: crypt32.rc:102
1561 msgid "Application Policy Constraints"
1562 msgstr "යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති බාධක"
1564 #: crypt32.rc:103
1565 msgid "CMC Data"
1566 msgstr "CMC දත්ත"
1568 #: crypt32.rc:104
1569 msgid "CMC Response"
1570 msgstr "CMC ප්‍රතිචාරය"
1572 #: crypt32.rc:105
1573 msgid "Unsigned CMC Request"
1574 msgstr "අත්සන් කරපු නැති CMC ඉල්ලීම"
1576 #: crypt32.rc:106
1577 msgid "CMC Status Info"
1578 msgstr "CMC තත්වය තතු"
1580 #: crypt32.rc:107
1581 msgid "CMC Extensions"
1582 msgstr "CMC දිගු"
1584 #: crypt32.rc:108
1585 msgid "CMC Attributes"
1586 msgstr "CMC උපලක්ෂණ"
1588 #: crypt32.rc:109
1589 msgid "PKCS 7 Data"
1590 msgstr "PKCS 7 දත්ත"
1592 #: crypt32.rc:110
1593 msgid "PKCS 7 Signed"
1594 msgstr "PKCS 7 අත්සන් කල"
1596 #: crypt32.rc:111
1597 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1598 msgstr "PKCS 7 Enveloped"
1600 #: crypt32.rc:112
1601 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1602 msgstr "PKCS 7 Signed Enveloped"
1604 #: crypt32.rc:113
1605 msgid "PKCS 7 Digested"
1606 msgstr "PKCS 7 Digested"
1608 #: crypt32.rc:114
1609 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1610 msgstr "PKCS 7 සංකේතික"
1612 #: crypt32.rc:115
1613 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1614 msgstr "කලින් CA සහතික හෑෂ් එක"
1616 #: crypt32.rc:116
1617 msgid "Virtual Base CRL Number"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:117
1621 msgid "Next CRL Publish"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:118
1625 msgid "CA Encryption Certificate"
1626 msgstr "CA ගුප්ත කේතනය සහතිකය"
1628 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1629 msgid "Key Recovery Agent"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:120
1633 msgid "Certificate Template Information"
1634 msgstr "සහතික අච්චුව තොරතුරු"
1636 #: crypt32.rc:121
1637 msgid "Enterprise Root OID"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:122
1641 msgid "Dummy Signer"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:123
1645 msgid "Encrypted Private Key"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:124
1649 msgid "Published CRL Locations"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:125
1653 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:126
1657 msgid "Transaction Id"
1658 msgstr "ගනුදෙනුව හැඳුනුම්පත"
1660 #: crypt32.rc:127
1661 msgid "Sender Nonce"
1662 msgstr "යවන්නා එකම අවස්ථාව"
1664 #: crypt32.rc:128
1665 msgid "Recipient Nonce"
1666 msgstr "ලාභියා එකම අවස්ථාව"
1668 #: crypt32.rc:129
1669 msgid "Reg Info"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:130
1673 msgid "Get Certificate"
1674 msgstr "සහතිකය ගන්න"
1676 #: crypt32.rc:131
1677 msgid "Get CRL"
1678 msgstr "CRL ගන්න"
1680 #: crypt32.rc:132
1681 msgid "Revoke Request"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:133
1685 msgid "Query Pending"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1689 msgid "Certificate Trust List"
1690 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව"
1692 #: crypt32.rc:135
1693 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1694 msgstr "සංරක්ෂණය කරපු යතුර සහතික හෑෂ් එක"
1696 #: crypt32.rc:136
1697 msgid "Private Key Usage Period"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:137
1701 msgid "Client Information"
1702 msgstr "සේවාලාභීයාවේ තොරතුරු"
1704 #: crypt32.rc:138
1705 msgid "Server Authentication"
1706 msgstr "සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
1708 #: crypt32.rc:139
1709 msgid "Client Authentication"
1710 msgstr "සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
1712 #: crypt32.rc:140
1713 msgid "Code Signing"
1714 msgstr "කේතය අත්සන් කිරීම"
1716 #: crypt32.rc:141
1717 msgid "Secure Email"
1718 msgstr "ආරක්ෂිත ඊමේල්"
1720 #: crypt32.rc:142
1721 msgid "Time Stamping"
1722 msgstr "කාල මුද්රාව කිරීම"
1724 #: crypt32.rc:143
1725 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:144
1729 msgid "Microsoft Time Stamping"
1730 msgstr "Microsoft කාල මුද්රාව කිරීම"
1732 #: crypt32.rc:145
1733 msgid "IP security end system"
1734 msgstr "IP ආරක්ෂණ අවසාන පද්ධතිය"
1736 #: crypt32.rc:146
1737 msgid "IP security tunnel termination"
1738 msgstr "IP ආරක්ෂණ උමග නිමා කිරීම"
1740 #: crypt32.rc:147
1741 msgid "IP security user"
1742 msgstr "IP ආරක්ෂණ පරිශීලකය"
1744 #: crypt32.rc:148
1745 msgid "Encrypting File System"
1746 msgstr "සංකේතනය කරන ගොනු පද්ධතිය"
1748 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1749 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1750 msgstr "Windows දෘඪාංග ධාවක තහවුරු කිරීම"
1752 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1753 msgid "Windows System Component Verification"
1754 msgstr "Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1756 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1757 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1758 msgstr "OEM Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1760 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1761 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1762 msgstr "කාවැද්දූ Windows පද්ධතිය සංරචක තහවුරු කිරීම"
1764 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1765 msgid "Key Pack Licenses"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1769 msgid "License Server Verification"
1770 msgstr "වරපත සේවාදායකය තහවුරු කිරීම"
1772 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1773 msgid "Smart Card Logon"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1777 msgid "Digital Rights"
1778 msgstr "ඩිජිටල් හිමිකම්"
1780 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1781 msgid "Qualified Subordination"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1785 msgid "Key Recovery"
1786 msgstr "යතුරු ප්රතිසාධන"
1788 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1789 msgid "Document Signing"
1790 msgstr "ලේඛ අත්සන් කිරීම"
1792 #: crypt32.rc:160
1793 msgid "IP security IKE intermediate"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1797 msgid "File Recovery"
1798 msgstr "ගොනු ප්රතිසාධන"
1800 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1801 msgid "Root List Signer"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:163
1805 msgid "All application policies"
1806 msgstr "ඔක්කොම යෙදුම් වල ප්‍රතිපත්ති"
1808 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1809 msgid "Directory Service Email Replication"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1813 msgid "Certificate Request Agent"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1817 msgid "Lifetime Signing"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:167
1821 msgid "All issuance policies"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:172
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1827 msgstr "විශ්වාස"
1829 #: crypt32.rc:173
1830 msgid "Personal"
1831 msgstr "‍පුද්ගලික"
1833 #: crypt32.rc:174
1834 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:175
1838 msgid "Other People"
1839 msgstr "අනිත් මිනිස්සු"
1841 #: crypt32.rc:176
1842 msgid "Trusted Publishers"
1843 msgstr "විශ්වාස ප්රකාශකයෝ"
1845 #: crypt32.rc:177
1846 msgid "Untrusted Certificates"
1847 msgstr "අවිශ්වාස සහතික"
1849 #: crypt32.rc:182
1850 msgid "KeyID="
1851 msgstr "යතුරේ ID="
1853 #: crypt32.rc:183
1854 msgid "Certificate Issuer"
1855 msgstr "සහතිකය නිකුත් කරන්නා"
1857 #: crypt32.rc:184
1858 msgid "Certificate Serial Number="
1859 msgstr "සහතිකයේ අනුක්රමික අංකය="
1861 #: crypt32.rc:185
1862 msgid "Other Name="
1863 msgstr "අනිත් නම="
1865 #: crypt32.rc:186
1866 msgid "Email Address="
1867 msgstr "ඊමේල් ලිපිනය="
1869 #: crypt32.rc:187
1870 msgid "DNS Name="
1871 msgstr "DNS නම="
1873 #: crypt32.rc:188
1874 msgid "Directory Address"
1875 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ලිපිනය"
1877 #: crypt32.rc:189
1878 msgid "URL="
1879 msgstr "URL="
1881 #: crypt32.rc:190
1882 msgid "IP Address="
1883 msgstr "IP යොමුව="
1885 #: crypt32.rc:191
1886 msgid "Mask="
1887 msgstr "වසනය="
1889 #: crypt32.rc:192
1890 msgid "Registered ID="
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:193
1894 msgid "Unknown Key Usage"
1895 msgstr "දන්නේ නැති යතුරු භාවිතය"
1897 #: crypt32.rc:194
1898 msgid "Subject Type="
1899 msgstr "විෂය වර්ගය="
1901 #: crypt32.rc:195
1902 msgctxt "Certificate Authority"
1903 msgid "CA"
1904 msgstr "CA"
1906 #: crypt32.rc:196
1907 msgid "End Entity"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:197
1911 msgid "Path Length Constraint="
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:198
1915 msgctxt "path length"
1916 msgid "None"
1917 msgstr "කිසිවක් නැත"
1919 #: crypt32.rc:199
1920 msgid "Information Not Available"
1921 msgstr "තොරතුරු ලද නොහැකි"
1923 #: crypt32.rc:200
1924 msgid "Authority Info Access"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:201
1928 msgid "Access Method="
1929 msgstr "ප්‍රවේශ ක්‍රමය="
1931 #: crypt32.rc:202
1932 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1933 msgid "OCSP"
1934 msgstr "OCSP"
1936 #: crypt32.rc:203
1937 msgid "CA Issuers"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:204
1941 msgid "Unknown Access Method"
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:205
1945 msgid "Alternative Name"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:206
1949 msgid "CRL Distribution Point"
1950 msgstr "CRL බෙදාහැරීම තැන"
1952 #: crypt32.rc:207
1953 msgid "Distribution Point Name"
1954 msgstr "බෙදාහැරීම තැනේ නම"
1956 #: crypt32.rc:208
1957 msgid "Full Name"
1958 msgstr "මුළු නම"
1960 #: crypt32.rc:209
1961 msgid "RDN Name"
1962 msgstr "RDN නම"
1964 #: crypt32.rc:210
1965 msgid "CRL Reason="
1966 msgstr "CRL හේතුව="
1968 #: crypt32.rc:211
1969 msgid "CRL Issuer"
1970 msgstr "CRL නිකුත් කරන්නා"
1972 #: crypt32.rc:212
1973 msgid "Key Compromise"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:213
1977 msgid "CA Compromise"
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:214
1981 msgid "Affiliation Changed"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:215
1985 msgid "Superseded"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:216
1989 msgid "Operation Ceased"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:217
1993 msgid "Certificate Hold"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:218
1997 msgid "Financial Information="
1998 msgstr "මූල්‍ය තොරතුරු="
2000 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2001 msgid "Available"
2002 msgstr "ලද හැකි"
2004 #: crypt32.rc:220
2005 msgid "Not Available"
2006 msgstr "ලද හැකි නැහැ"
2008 #: crypt32.rc:221
2009 msgid "Meets Criteria="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2013 msgid "Yes"
2014 msgstr "ඔව්"
2016 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2017 msgid "No"
2018 msgstr "නෑ"
2020 #: crypt32.rc:224
2021 msgid "Digital Signature"
2022 msgstr "ඩිජිටල් අත්සන"
2024 #: crypt32.rc:225
2025 msgid "Non-Repudiation"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:226
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Key Encipherment"
2031 msgstr "යතුර"
2033 #: crypt32.rc:227
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Data Encipherment"
2036 msgstr "දත්ත"
2038 #: crypt32.rc:228
2039 msgid "Key Agreement"
2040 msgstr "යතුර ගිවිසුම"
2042 #: crypt32.rc:229
2043 msgid "Certificate Signing"
2044 msgstr "සහතිකයේ අත්සන් කිරීම"
2046 #: crypt32.rc:230
2047 msgid "Off-line CRL Signing"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:231
2051 msgid "CRL Signing"
2052 msgstr "CRL අත්සන් කිරීම"
2054 #: crypt32.rc:232
2055 msgid "Encipher Only"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:233
2059 msgid "Decipher Only"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:234
2063 msgid "SSL Client Authentication"
2064 msgstr "SSL සේවාලාභීයාවේ සත්යාපනය"
2066 #: crypt32.rc:235
2067 msgid "SSL Server Authentication"
2068 msgstr "SSL සේවාදායකයේ සත්යාපනය"
2070 #: crypt32.rc:236
2071 msgid "S/MIME"
2072 msgstr "S/MIME"
2074 #: crypt32.rc:237
2075 msgid "Signature"
2076 msgstr "අත්සන"
2078 #: crypt32.rc:238
2079 msgid "SSL CA"
2080 msgstr "SSL CA"
2082 #: crypt32.rc:239
2083 msgid "S/MIME CA"
2084 msgstr "S/MIME CA"
2086 #: crypt32.rc:240
2087 msgid "Signature CA"
2088 msgstr "අත්සනේ CA"
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Certificate Policy"
2092 msgstr "සහතික ප්‍රතිපත්තිය"
2094 #: cryptdlg.rc:31
2095 msgid "Policy Identifier: "
2096 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය අනන්‍යකාරකය: "
2098 #: cryptdlg.rc:32
2099 msgid "Policy Qualifier Info"
2100 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය තතු"
2102 #: cryptdlg.rc:33
2103 msgid "Policy Qualifier Id="
2104 msgstr "ප්‍රතිපත්තිය යෝග්‍යතාවකය Id="
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Qualifier"
2108 msgstr "යෝග්‍යතාවකය"
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Reference"
2112 msgstr "දැන්වීමය පරිශීලනය"
2114 #: cryptdlg.rc:38
2115 msgid "Organization="
2116 msgstr "සංවිධානය="
2118 #: cryptdlg.rc:39
2119 msgid "Notice Number="
2120 msgstr "දැන්වීමය නොම්බරය="
2122 #: cryptdlg.rc:40
2123 msgid "Notice Text="
2124 msgstr "දැන්වීමය පෙළ="
2126 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2127 msgid "General"
2128 msgstr "පොදු"
2130 #: cryptui.rc:196
2131 msgid "&Install Certificate..."
2132 msgstr "සහතිකය ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
2134 #: cryptui.rc:197
2135 msgid "Issuer &Statement"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:205
2139 msgid "&Show:"
2140 msgstr "පෙන්නන්න (&S):"
2142 #: cryptui.rc:210
2143 msgid "&Edit Properties..."
2144 msgstr "ගුණාංග සකසන්න... (&E)"
2146 #: cryptui.rc:211
2147 msgid "&Copy to File..."
2148 msgstr "ගොනුවකකට පිටපත් කරන්න... (&C)"
2150 #: cryptui.rc:215
2151 msgid "Certification Path"
2152 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2154 #: cryptui.rc:219
2155 msgid "Certification path"
2156 msgstr "සත්යාපන පෙත"
2158 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2159 msgid "&View Certificate"
2160 msgstr "සහතිකය බලන්න (&V)"
2162 #: cryptui.rc:223
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "සහතිකයේ තත්වය (&S):"
2166 #: cryptui.rc:229
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr "වගකීම් හරුව"
2170 #: cryptui.rc:236
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr "තව තතු (&I)"
2174 #: cryptui.rc:244
2175 msgid "&Friendly name:"
2176 msgstr "මිත්‍රශීලි නම (&F):"
2178 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2179 msgid "&Description:"
2180 msgstr "විස්තර (&D):"
2182 #: cryptui.rc:248
2183 msgid "Certificate purposes"
2184 msgstr "සහතිකය අරමුණු"
2186 #: cryptui.rc:249
2187 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2188 msgstr ""
2190 #: cryptui.rc:251
2191 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2192 msgstr ""
2194 #: cryptui.rc:253
2195 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2196 msgstr ""
2198 #: cryptui.rc:258
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න..."
2202 #: cryptui.rc:262
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr "අරමුණක් එක් කරන්න"
2206 #: cryptui.rc:265
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr "සහතික ගබඩාව තෝරන්න"
2215 #: cryptui.rc:276
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනෙ සහතික ගබඩාව තෝරන්න:"
2219 #: cryptui.rc:279
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2227 #: cryptui.rc:288
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරද"
2232 #: cryptui.rc:291
2233 msgid ""
2234 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2235 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "\n"
2237 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2238 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2239 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2240 "lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "\n"
2242 "To continue, click Next."
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
2249 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:312
2250 msgid "B&rowse..."
2251 msgstr "පිරික්සන්න... (&R)"
2253 #: cryptui.rc:302
2254 #, fuzzy
2255 msgid ""
2256 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2257 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2258 msgstr "සටහන:"
2260 #: cryptui.rc:304
2261 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2262 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2264 #: cryptui.rc:306
2265 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2266 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2268 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2269 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2270 msgstr "Microsoft අනුක්‍රමගත කරපු සහතික ගබඩාව (*.sst)"
2272 #: cryptui.rc:316
2273 msgid ""
2274 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2275 "location for the certificates."
2276 msgstr ""
2278 #: cryptui.rc:318
2279 msgid "&Automatically select certificate store"
2280 msgstr ""
2282 #: cryptui.rc:320
2283 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2284 msgstr ""
2286 #: cryptui.rc:330
2287 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2288 msgstr "සහතික ආයාත කිරීම විශාරදය ඉවර කරනවා"
2290 #: cryptui.rc:332
2291 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2292 msgstr ""
2294 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2295 msgid "You have specified the following settings:"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2299 msgid "Certificates"
2300 msgstr "සහතික"
2302 #: cryptui.rc:345
2303 msgid "I&ntended purpose:"
2304 msgstr "අපේක්ෂිත අරමුණය (&N):"
2306 #: cryptui.rc:349
2307 msgid "&Import..."
2308 msgstr "ආයාත කරන්න... (&I)"
2310 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2311 msgid "&Export..."
2312 msgstr "නිර්යාත කරන්න... (&E)"
2314 #: cryptui.rc:352
2315 msgid "&Advanced..."
2316 msgstr "උසස්... (&A)"
2318 #: cryptui.rc:353
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Certificate intended purposes"
2321 msgstr "සහතික"
2323 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2324 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2325 #: wordpad.rc:69
2326 msgid "&View"
2327 msgstr "බලන්න (&V)"
2329 #: cryptui.rc:360
2330 msgid "Advanced Options"
2331 msgstr "උසස් අභිරුචි"
2333 #: cryptui.rc:363
2334 msgid "Certificate purpose"
2335 msgstr "සහතිකය අරමුණ"
2337 #: cryptui.rc:364
2338 msgid ""
2339 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:366
2343 msgid "&Certificate purposes:"
2344 msgstr "සහතිකය අරමුණු (&C):"
2346 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2347 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2348 msgid "Certificate Export Wizard"
2349 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2351 #: cryptui.rc:378
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2354 msgstr "සහතිකය නිර්යාත කිරීම විශාරද"
2356 #: cryptui.rc:381
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2369 #: cryptui.rc:389
2370 msgid ""
2371 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2372 "to protect the private key on a later page."
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:390
2376 msgid "Do you wish to export the private key?"
2377 msgstr "ඔබට පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න ඕනෙද?"
2379 #: cryptui.rc:391
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "ඔව්, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2383 #: cryptui.rc:393
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2385 msgstr "නෑ, පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න එපා (&O)"
2387 #: cryptui.rc:404
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "මුර පදය තහවුරු කරන්න (&C)"
2391 #: cryptui.rc:412
2392 msgid "Select the format you want to use:"
2393 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
2395 #: cryptui.rc:413
2396 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2397 msgstr "&DER-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2399 #: cryptui.rc:415
2400 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2401 msgstr "Ba&se64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2403 #: cryptui.rc:417
2404 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2405 msgstr "පණිවිඩය වාග් රීතිය සම්මතය/PKCS #7 පණිවිඩය (*.p7b)"
2407 #: cryptui.rc:419
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:421
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (&P)/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 #: cryptui.rc:423
2416 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:425
2420 msgid "&Enable strong encryption"
2421 msgstr ""
2423 #: cryptui.rc:427
2424 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2425 msgstr "පෞද්ගලික යතුර මකන්න නිර්යාත කිරීම හරියට උනොත් (&K)"
2427 #: cryptui.rc:444
2428 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:446
2432 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2436 msgid "Select Certificate"
2437 msgstr "සහතිකය තෝරන්න"
2439 #: cryptui.rc:459
2440 msgid "Select a certificate you want to use"
2441 msgstr "පාවිච්චි කරන්න ඕන සහතිකය තෝරන්න"
2443 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate"
2445 msgstr "සහතිකය"
2447 #: cryptui.rc:31
2448 msgid "Certificate Information"
2449 msgstr "සහතිකයේ තොරතුරු"
2451 #: cryptui.rc:32
2452 msgid ""
2453 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2454 "altered or corrupted."
2455 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා. සහතිකය වෙනස් කරලා හෝ සදොස් වෙලා ඇති."
2457 #: cryptui.rc:33
2458 msgid ""
2459 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2460 "trusted root certificate store."
2461 msgstr ""
2463 #: cryptui.rc:34
2464 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgstr ""
2467 #: cryptui.rc:35
2468 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2469 msgstr ""
2471 #: cryptui.rc:36
2472 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgstr ""
2475 #: cryptui.rc:37
2476 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2477 msgstr ""
2479 #: cryptui.rc:38
2480 msgid "Issued to: "
2481 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ: "
2483 #: cryptui.rc:39
2484 msgid "Issued by: "
2485 msgstr "නිකුත් කළේ: "
2487 #: cryptui.rc:40
2488 msgid "Valid from "
2489 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2491 #: cryptui.rc:41
2492 msgid " to "
2493 msgstr " වෙනකං "
2495 #: cryptui.rc:42
2496 msgid "This certificate has an invalid signature."
2497 msgstr "මේ සහතිකයට වලංගු නැති අත්සනක් තියෙනවා."
2499 #: cryptui.rc:43
2500 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2501 msgstr "මේ සහතිකය ඉකුත් වෙලා හෝ තවම වලංගු නැතුව ඇති."
2503 #: cryptui.rc:44
2504 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:45
2508 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:46
2512 msgid "This certificate is OK."
2513 msgstr "මේ සහතිකය හරි."
2515 #: cryptui.rc:47
2516 msgid "Field"
2517 msgstr "ක්ෂේත්රය"
2519 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2520 msgid "Value"
2521 msgstr "අගය"
2523 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2524 msgid "<All>"
2525 msgstr "<ඔක්කොම>"
2527 #: cryptui.rc:50
2528 msgid "Version 1 Fields Only"
2529 msgstr "අනුවාදය 1 ක්ෂේත්ර විතරක්"
2531 #: cryptui.rc:51
2532 msgid "Extensions Only"
2533 msgstr "දිගු විතරක්"
2535 #: cryptui.rc:52
2536 msgid "Critical Extensions Only"
2537 msgstr "අත්යවශ්ය දිගු විතරක්"
2539 #: cryptui.rc:53
2540 msgid "Properties Only"
2541 msgstr "ගුණාංග විතරක්"
2543 #: cryptui.rc:55
2544 msgid "Serial number"
2545 msgstr "අනුක්රමික අංකය"
2547 #: cryptui.rc:56
2548 msgid "Issuer"
2549 msgstr "නිකුත් කරන්නා"
2551 #: cryptui.rc:57
2552 msgid "Valid from"
2553 msgstr "වලංගු ඉඳලා"
2555 #: cryptui.rc:58
2556 msgid "Valid to"
2557 msgstr "වලංගු වෙනකං"
2559 #: cryptui.rc:59
2560 msgid "Subject"
2561 msgstr "විෂය"
2563 #: cryptui.rc:60
2564 msgid "Public key"
2565 msgstr "පොදු යතුර"
2567 #: cryptui.rc:61
2568 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2569 msgstr "%1 (%2!d! බිටු)"
2571 #: cryptui.rc:62
2572 msgid "SHA1 hash"
2573 msgstr "SHA1 හෑෂ්"
2575 #: cryptui.rc:63
2576 msgid "Enhanced key usage (property)"
2577 msgstr ""
2579 #: cryptui.rc:64
2580 msgid "Friendly name"
2581 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2583 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2584 msgid "Description"
2585 msgstr "විස්තර"
2587 #: cryptui.rc:66
2588 msgid "Certificate Properties"
2589 msgstr "සහතිකයේ ගුණාංග"
2591 #: cryptui.rc:67
2592 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2593 msgstr "කරුණාකරල OID එකක් ඇතුල් කරන්න 1.2.3.4 විදිහට"
2595 #: cryptui.rc:68
2596 msgid "The OID you entered already exists."
2597 msgstr "ඇතුල් කරපු OID එක දැනටමත් තියෙනවා."
2599 #: cryptui.rc:70
2600 msgid "Please select a certificate store."
2601 msgstr "කරුණාකරලා සහතික ගබඩාවයක් තෝරන්න."
2603 #: cryptui.rc:72
2604 msgid ""
2605 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2606 "select another file."
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "ආයාත කරන ගොනුව"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr ""
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr "සහතික ගබඩාවය"
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "X.509 සහතිකය (*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලැයිස්තුව (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr "සහතික සංගත ලැයිස්තුව (*.stl)"
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.spc; *.p7b)"
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
2651 #: cryptui.rc:85
2652 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2653 msgstr "ගොනු හැඩතලය හදුනාගන්න බැහැ. කරුණාකරලා තව ගොනුවක් තෝරන්න."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "විවෘත කරන්න බැරි උනා "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr "කරුණාකරලා ගබඩාවයක් තෝරන්න"
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr "සහතික ගබඩාවයක් තෝරලා"
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "ගොනුව"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "අන්තර්ගතය"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "සහතික අවලංගු කිරීමකි ලිස්තුව"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩය"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව"
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "ආයාත කිරීම හරියට උනා."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "ආයාත කිරීම බැරි උනා."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr "Arial"
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<උසස් අරමුණු>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "නිකුත් කිරීම ලැබුවේ"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "නිකුත් කළේ"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "කල්පිරෙන දිනය"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "මිත්‍රශීලි නම"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<කිසිවක් නැත>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr "ඊමේල් පණිවිඩ ආරක්ෂා කරනවා"
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "නිර්යාත කිරීම ආකෘතිය"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr "ගොනුවේ නම නිර්යාත කරන්න"
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2863 msgstr ""
2865 #: cryptui.rc:156
2866 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2867 msgstr "DER-කේත කරපු ද්විමය X.509 (*.cer)"
2869 #: cryptui.rc:157
2870 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2871 msgstr "Base64-කේත කරපු X.509 (*.cer)"
2873 #: cryptui.rc:160
2874 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2875 msgstr "CMS/PKCS #7 පණිවිඩ (*.p7b)"
2877 #: cryptui.rc:161
2878 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2879 msgstr "පුද්ගලික තොරතුරු හුවමාරුව (*.pfx)"
2881 #: cryptui.rc:163
2882 msgid "File Format"
2883 msgstr "ගොනු හැඩතලය"
2885 #: cryptui.rc:164
2886 msgid "Include all certificates in certificate path"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:165
2890 msgid "Export keys"
2891 msgstr "යතුරු නිර්යාත කරන්න"
2893 #: cryptui.rc:168
2894 msgid "The export was successful."
2895 msgstr "නිර්යාත කිරීම හරියට උනා."
2897 #: cryptui.rc:169
2898 msgid "The export failed."
2899 msgstr "නිර්යාත කිරීම බැරි උනා."
2901 #: cryptui.rc:170
2902 msgid "Export Private Key"
2903 msgstr "පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න"
2905 #: cryptui.rc:171
2906 msgid ""
2907 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2908 "certificate."
2909 msgstr ""
2911 #: cryptui.rc:172
2912 msgid "Enter Password"
2913 msgstr "මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
2915 #: cryptui.rc:173
2916 msgid "You may password-protect a private key."
2917 msgstr ""
2919 #: cryptui.rc:174
2920 msgid "The passwords do not match."
2921 msgstr "මුර පද ගැලපෙන්නේ නැහැ."
2923 #: cryptui.rc:175
2924 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2925 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර අරින්න බැරි උනා."
2927 #: cryptui.rc:176
2928 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2929 msgstr "සටහන: මේ සහතිකයේ පෞද්ගලික යතුර නිර්යාත කරන්න බැහැ."
2931 #: cryptui.rc:177
2932 msgid "Intended Use"
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2936 msgid "Location"
2937 msgstr "ස්ථානය"
2939 #: cryptui.rc:180
2940 msgid "Select a certificate"
2941 msgstr "සහතිකයක් තෝරන්න"
2943 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2944 msgid "Not yet implemented"
2945 msgstr "තවම හදල නැහැ"
2947 #: dinput.rc:34
2948 msgid "Configure Devices"
2949 msgstr "ආම්පන්න වින්‍යාස කරන්න"
2951 #: dinput.rc:39
2952 msgid "Reset"
2953 msgstr "නැවත සකසන්න"
2955 #: dinput.rc:42
2956 msgid "Player"
2957 msgstr "ක්‍රීඩකයා"
2959 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2960 msgid "Device"
2961 msgstr "ආම්පන්නය"
2963 #: dinput.rc:44
2964 msgid "Actions"
2965 msgstr "ක්‍රියා"
2967 #: dinput.rc:45
2968 msgid "Mapping"
2969 msgstr "සිතියම්කරණය"
2971 #: dinput.rc:47
2972 msgid "Show Assigned First"
2973 msgstr ""
2975 #: dinput.rc:28
2976 msgid "Action"
2977 msgstr "ක්‍රියාව"
2979 #: dinput.rc:29
2980 msgid "Object"
2981 msgstr "වස්තුව"
2983 #: dxdiagn.rc:28
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "කලාපීය සැකසුම"
2987 #: dxdiagn.rc:29
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr "%1!u!MB පාවිච්චි කරලා, %2!u!MB තියෙනවා"
2991 #: gdi32.rc:28
2992 msgid "Western"
2993 msgstr "බටහිර"
2995 #: gdi32.rc:29
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr "මධ්‍යම යුරෝප"
2999 #: gdi32.rc:30
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr "සිරිලික්"
3003 #: gdi32.rc:31
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "ග්‍රීක"
3007 #: gdi32.rc:32
3008 msgid "Turkish"
3009 msgstr "තුර්කියානු"
3011 #: gdi32.rc:33
3012 msgid "Hebrew"
3013 msgstr "හීබෲ"
3015 #: gdi32.rc:34
3016 msgid "Arabic"
3017 msgstr "අරාබි"
3019 #: gdi32.rc:35
3020 msgid "Baltic"
3021 msgstr "බෝල්ටික්"
3023 #: gdi32.rc:36
3024 msgid "Vietnamese"
3025 msgstr "වියට්නාම"
3027 #: gdi32.rc:37
3028 msgid "Thai"
3029 msgstr "තායි"
3031 #: gdi32.rc:38
3032 msgid "Japanese"
3033 msgstr "ජපන්"
3035 #: gdi32.rc:39
3036 msgid "CHINESE_GB2312"
3037 msgstr "චීන GB2312"
3039 #: gdi32.rc:40
3040 msgid "Hangul"
3041 msgstr "හැන්ගුල්"
3043 #: gdi32.rc:41
3044 msgid "CHINESE_BIG5"
3045 msgstr "චීන BIG5"
3047 #: gdi32.rc:42
3048 msgid "Hangul(Johab)"
3049 msgstr "හැන්ගුල්(ජෝහාබ්)"
3051 #: gdi32.rc:43
3052 msgid "Symbol"
3053 msgstr "ලකුණ"
3055 #: gdi32.rc:44
3056 msgid "OEM/DOS"
3057 msgstr "OEM/DOS"
3059 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3060 msgid "Other"
3061 msgstr "අනිත්"
3063 #: gphoto2.rc:30
3064 msgid "Files on Camera"
3065 msgstr "කැමරාවේ තියෙන ගොනු"
3067 #: gphoto2.rc:34
3068 msgid "Import Selected"
3069 msgstr "ආයාත කරන්න"
3071 #: gphoto2.rc:35
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "පෙරදසුන"
3075 #: gphoto2.rc:36
3076 msgid "Import All"
3077 msgstr "ඔක්කොම ආයාත කරන්න"
3079 #: gphoto2.rc:37
3080 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgstr ""
3083 #: gphoto2.rc:38
3084 msgid "Exit"
3085 msgstr "පිටවෙන්න"
3087 #: gphoto2.rc:43
3088 msgid "Transferring"
3089 msgstr "මාරු කරනවා"
3091 #: gphoto2.rc:46
3092 msgid "Transferring... Please Wait"
3093 msgstr "මාරු කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3095 #: gphoto2.rc:51
3096 msgid "Connecting to camera"
3097 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා"
3099 #: gphoto2.rc:55
3100 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3101 msgstr "කැමරාවට සබඳිනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
3103 #: hhctrl.rc:59
3104 msgid "S&ync"
3105 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3107 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3108 msgid "&Back"
3109 msgstr "ආපසු (&D)"
3111 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3112 msgid "&Forward"
3113 msgstr "ඉදිරියට (&F)"
3115 #: hhctrl.rc:62
3116 msgctxt "table of contents"
3117 msgid "&Home"
3118 msgstr "මුල (&H)"
3120 #: hhctrl.rc:63
3121 msgid "&Stop"
3122 msgstr "නවත්තන්න (&S)"
3124 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3125 msgid "&Refresh"
3126 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)"
3128 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3129 msgid "&Print..."
3130 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&P)"
3132 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 #: user32.rc:65
3134 msgid "Select &All"
3135 msgstr "ඔක්කොම තෝරන්න (&A)"
3137 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3138 msgid "&View Source"
3139 msgstr "මූලය බලන්න (&V)"
3141 #: hhctrl.rc:83
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "ගුණාංග (&T)"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "කපන්න (&T)"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "අලවන්න"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "පටුන (&C)"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "දර්ශකය (&N)"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "සොයන්න (&S)"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&I)"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "පටිති හංගන්න (&T)"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "පටිති පෙන්නන්න (&T)"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "පෙන්නන්න"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "හංගන්න"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "නවත්තන්න"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "නැවුම් කරන්න"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "ආපසු"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "මුල"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "සමමුහුර්ත කරන්න"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "විකල්ප"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "ඉදිරියට"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "Cinepak වීඩියෝ කොඩෙක්"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "ගොනුව (&F)"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "අලුත් (&N)"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "කවුළුව (&W)"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&A)"
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "මුද්‍රණ හැඩතලය... (&F)"
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න... (&I)"
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "මුද්‍රණ පෙරදසුන (&W)"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "මෙවලම් තීරු (&T)"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "සම්මත තීරුව (&S)"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "ලිපින තීරුව (&A)"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "ප්‍රියතමයන් (&F)"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "ප්‍රියතමයන් වලට එක් කරන්න... (&A)"
3283 #: ieframe.rc:60
3284 msgid "&About Internet Explorer"
3285 msgstr "Internet Explorer ගැන (&A)"
3287 #: ieframe.rc:90
3288 msgid "Open URL"
3289 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
3291 #: ieframe.rc:93
3292 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3293 msgstr ""
3295 #: ieframe.rc:94
3296 msgid "Open:"
3297 msgstr "විවෘත කරන්න:"
3299 #: ieframe.rc:70
3300 msgctxt "home page"
3301 msgid "Home"
3302 msgstr "මුල"
3304 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3305 msgid "Print..."
3306 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න..."
3308 #: ieframe.rc:76
3309 msgid "Address"
3310 msgstr "ලිපිනය"
3312 #: ieframe.rc:81
3313 msgid "Searching for %s"
3314 msgstr "%s හොයනවා"
3316 #: ieframe.rc:82
3317 msgid "Start downloading %s"
3318 msgstr "%s බාගැනීම කරන්න පටන්ගන්න"
3320 #: ieframe.rc:83
3321 msgid "Downloading %s"
3322 msgstr "%s බාගැනීම කරනවා"
3324 #: ieframe.rc:84
3325 msgid "Asking for %s"
3326 msgstr "%s ඉල්ලනවා"
3328 #: inetcpl.rc:49
3329 msgid "Home page"
3330 msgstr "මුල් පිටුව"
3332 #: inetcpl.rc:50
3333 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:53
3337 msgid "&Current page"
3338 msgstr "වත්මන් පිටුව (&C)"
3340 #: inetcpl.rc:54
3341 msgid "&Default page"
3342 msgstr "පෙරනිමි පිටුව (&D)"
3344 #: inetcpl.rc:55
3345 msgid "&Blank page"
3346 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
3348 #: inetcpl.rc:56
3349 msgid "Browsing history"
3350 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය"
3352 #: inetcpl.rc:57
3353 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3354 msgstr ""
3356 #: inetcpl.rc:59
3357 msgid "Delete &files..."
3358 msgstr "ගොනු මකන්න... (&F)"
3360 #: inetcpl.rc:60
3361 msgid "&Settings..."
3362 msgstr "සැකසුම්... (&S)"
3364 #: inetcpl.rc:68
3365 msgid "Delete browsing history"
3366 msgstr "පිරික්සුම් ඉතිහාසය මකන්න"
3368 #: inetcpl.rc:71
3369 msgid ""
3370 "Temporary internet files\n"
3371 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:73
3375 msgid ""
3376 "Cookies\n"
3377 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3378 "preferences and login information."
3379 msgstr ""
3380 "කුකි\n"
3381 "ගොනු ඔබගේ පරිගණකේ සුරැකිලා වෙබ්-අඩවි වලින්, ඒවා ගබඩා කරන්නේ පරිශීලකගේ මනාපයන් හා ඇතුල් වෙන "
3382 "විස්තර වැනි දේ."
3384 #: inetcpl.rc:75
3385 msgid ""
3386 "History\n"
3387 "List of websites you have accessed."
3388 msgstr ""
3389 "ඉතිහාසය\n"
3390 "ඔබ ප්රවේශ කරපු වෙබ් අඩබ් ලැයිස්තුව"
3392 #: inetcpl.rc:77
3393 msgid ""
3394 "Form data\n"
3395 "Usernames and other information you have entered into forms."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:79
3399 msgid ""
3400 "Passwords\n"
3401 "Saved passwords you have entered into forms."
3402 msgstr ""
3403 "මුර පද\n"
3404 "සුරැකපු මුර පද ඔබ පෝරම් වලට ඇතුල් කරපු."
3406 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3407 msgid "Delete"
3408 msgstr "මකන්න"
3410 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "ආරක්ෂණය"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid ""
3416 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3417 "certificate authorities and publishers."
3418 msgstr ""
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "සහතික..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "ප්රකාශකයෝ..."
3428 #: inetcpl.rc:123
3429 msgid "Connections"
3430 msgstr "සබැඳුම්"
3432 #: inetcpl.rc:125
3433 msgid "Automatic configuration"
3434 msgstr "ස්වයංක්රීය වින්යාසය"
3436 #: inetcpl.rc:126
3437 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:127
3441 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3445 msgid "Address:"
3446 msgstr "ලිපිනය:"
3448 #: inetcpl.rc:130
3449 msgid "Proxy server"
3450 msgstr "නියුතු සේවාදායකය"
3452 #: inetcpl.rc:131
3453 msgid "Use a proxy server"
3454 msgstr "නියුතු සේවාදායකයක් පාවිච්චි කරන්න"
3456 #: inetcpl.rc:134
3457 msgid "Port:"
3458 msgstr "තොට:"
3460 #: inetcpl.rc:31
3461 msgid "Internet Settings"
3462 msgstr "අන්තර්ජාල සැකසුම්"
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 msgid "Security settings for zone: "
3470 msgstr ""
3472 #: inetcpl.rc:34
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "චාරිත්ර"
3476 #: inetcpl.rc:35
3477 msgid "Very Low"
3478 msgstr "ඉතා අඩු"
3480 #: inetcpl.rc:36
3481 msgid "Low"
3482 msgstr "අඩු"
3484 #: inetcpl.rc:37
3485 msgid "Medium"
3486 msgstr "මැදි"
3488 #: inetcpl.rc:38
3489 msgid "Increased"
3490 msgstr ""
3492 #: inetcpl.rc:39
3493 msgid "High"
3494 msgstr "වැඩි"
3496 #: joy.rc:36
3497 msgid "Joysticks"
3498 msgstr "නියාමක යටි"
3500 #: joy.rc:39 winecfg.rc:212
3501 msgid "&Disable"
3502 msgstr "ඕෆ් කරන්න (&D)"
3504 #: joy.rc:40
3505 msgid "&Enable"
3506 msgstr "සබල කරන්න (&E)"
3508 #: joy.rc:41
3509 msgid "Connected"
3510 msgstr "සබඳිලා"
3512 #: joy.rc:43
3513 msgid "Disabled"
3514 msgstr "ඕෆ් කරලා"
3516 #: joy.rc:45
3517 msgid ""
3518 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3519 "updated here until you restart this applet."
3520 msgstr ""
3522 #: joy.rc:50
3523 msgid "Test Joystick"
3524 msgstr ""
3526 #: joy.rc:54
3527 msgid "Buttons"
3528 msgstr "බොත්තම්"
3530 #: joy.rc:63
3531 msgid "Test Force Feedback"
3532 msgstr ""
3534 #: joy.rc:67
3535 msgid "Available Effects"
3536 msgstr ""
3538 #: joy.rc:69
3539 msgid ""
3540 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3541 "direction can be changed with the controller axis."
3542 msgstr ""
3544 #: joy.rc:31
3545 msgid "Game Controllers"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:28
3549 msgid "Error converting object to primitive type"
3550 msgstr ""
3552 #: jscript.rc:29
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Invalid procedure call or argument"
3555 msgstr "අවලංගු පටිපාටිය කෝල් එකක් හෝ විස්තාරකයක්"
3557 #: jscript.rc:30
3558 msgid "Subscript out of range"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:31
3562 msgid "Object required"
3563 msgstr "වස්තුවක් ඕනේ"
3565 #: jscript.rc:32
3566 msgid "Automation server can't create object"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:33
3570 msgid "Object doesn't support this property or method"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:34
3574 msgid "Object doesn't support this action"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:35
3578 msgid "Argument not optional"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:36
3582 msgid "Syntax error"
3583 msgstr "වාග් රීතියේ දෝෂයක්"
3585 #: jscript.rc:37
3586 msgid "Expected ';'"
3587 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ';'"
3589 #: jscript.rc:38
3590 msgid "Expected '('"
3591 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '('"
3593 #: jscript.rc:39
3594 msgid "Expected ')'"
3595 msgstr "අපේක්ෂා කරේ ')'"
3597 #: jscript.rc:40
3598 msgid "Expected identifier"
3599 msgstr "අපේක්ෂා කරේ අනන්යකාරකයක්"
3601 #: jscript.rc:41
3602 msgid "Expected '='"
3603 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3605 #: jscript.rc:42
3606 msgid "Invalid character"
3607 msgstr "අවලංගු අනුලකුණක්"
3609 #: jscript.rc:43
3610 msgid "Unterminated string constant"
3611 msgstr ""
3613 #: jscript.rc:44
3614 msgid "'return' statement outside of function"
3615 msgstr ""
3617 #: jscript.rc:45
3618 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3619 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'break' තියෙන්න බැහැ"
3621 #: jscript.rc:46
3622 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3623 msgstr "ලූපයක් එළියේ 'continue' තියෙන්න බැහැ"
3625 #: jscript.rc:47
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Label redefined"
3628 msgstr "ලේබලය"
3630 #: jscript.rc:48
3631 msgid "Label not found"
3632 msgstr "ලේබලය හම්බු උනේ නැහැ"
3634 #: jscript.rc:49
3635 msgid "Expected '@end'"
3636 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '@end'"
3638 #: jscript.rc:50
3639 msgid "Conditional compilation is turned off"
3640 msgstr ""
3642 #: jscript.rc:51
3643 msgid "Expected '@'"
3644 msgstr "අපේක්ෂා කරේ '='"
3646 #: jscript.rc:75
3647 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3648 msgstr ""
3650 #: jscript.rc:76
3651 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3652 msgstr ""
3654 #: jscript.rc:77
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Unknown error"
3657 msgid "Unknown runtime error"
3658 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
3660 #: jscript.rc:54
3661 msgid "Number expected"
3662 msgstr "නොම්බරයක් අපේක්ෂා කරේ"
3664 #: jscript.rc:52
3665 msgid "Function expected"
3666 msgstr "ශ්රිතයක් අපේක්ෂා කරේ"
3668 #: jscript.rc:53
3669 msgid "'[object]' is not a date object"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:55
3673 msgid "Object expected"
3674 msgstr "වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3676 #: jscript.rc:56
3677 msgid "Illegal assignment"
3678 msgstr ""
3680 #: jscript.rc:57
3681 msgid "'|' is undefined"
3682 msgstr "'|' නිර්ණය නොකළ"
3684 #: jscript.rc:58
3685 msgid "Boolean object expected"
3686 msgstr "බූලීය වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3688 #: jscript.rc:59
3689 msgid "Cannot delete '|'"
3690 msgstr "'|' මකන්න බැහැ"
3692 #: jscript.rc:60
3693 msgid "VBArray object expected"
3694 msgstr "VBArray වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3696 #: jscript.rc:61
3697 msgid "JScript object expected"
3698 msgstr "JScript වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3700 #: jscript.rc:62
3701 msgid "Syntax error in regular expression"
3702 msgstr ""
3704 #: jscript.rc:63
3705 msgid "Exception thrown and not caught"
3706 msgstr ""
3708 #: jscript.rc:65
3709 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:64
3713 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3714 msgstr ""
3716 #: jscript.rc:66
3717 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3718 msgstr ""
3720 #: jscript.rc:67
3721 msgid "Precision is out of range"
3722 msgstr ""
3724 #: jscript.rc:68
3725 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3726 msgstr ""
3728 #: jscript.rc:69
3729 msgid "Array object expected"
3730 msgstr "ආරාව වස්තුවක් අපේක්ෂා කරේ"
3732 #: jscript.rc:70
3733 msgid ""
3734 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3735 "this object"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:71
3739 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:72
3743 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:73
3747 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3748 msgstr ""
3750 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3751 msgid "Wine kernel DLL"
3752 msgstr "Wine කර්නලයේ DLL"
3754 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3755 #: winecfg.rc:137
3756 msgid "Wine"
3757 msgstr "Wine"
3759 #: winerror.mc:28
3760 msgid "Success.\n"
3761 msgstr "සාර්ථකත්වය.\n"
3763 #: winerror.mc:33
3764 msgid "Invalid function.\n"
3765 msgstr "අවලංගු ශ්රිතය.\n"
3767 #: winerror.mc:38
3768 msgid "File not found.\n"
3769 msgstr "ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3771 #: winerror.mc:43
3772 msgid "Path not found.\n"
3773 msgstr "පෙත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
3775 #: winerror.mc:48
3776 msgid "Too many open files.\n"
3777 msgstr "විවෘත කරපු ගොනු වැඩි.\n"
3779 #: winerror.mc:53
3780 msgid "Access denied.\n"
3781 msgstr "ප්‍රවේශය අත්හිටුවා ඇත.\n"
3783 #: winerror.mc:58
3784 msgid "Invalid handle.\n"
3785 msgstr "අවලංගු හසුරුවක්.\n"
3787 #: winerror.mc:63
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Memory trashed.\n"
3790 msgstr "මතක.\n"
3792 #: winerror.mc:68
3793 msgid "Not enough memory.\n"
3794 msgstr "මතක මදි.\n"
3796 #: winerror.mc:73
3797 msgid "Invalid block.\n"
3798 msgstr "අවලංගු බ්ලොක් එකක්.\n"
3800 #: winerror.mc:78
3801 msgid "Bad environment.\n"
3802 msgstr "හොඳ නැති වටපිටාව.\n"
3804 #: winerror.mc:83
3805 msgid "Bad format.\n"
3806 msgstr "හොඳ නැති හැඩතලයක්.\n"
3808 #: winerror.mc:88
3809 msgid "Invalid access.\n"
3810 msgstr "අවලංගු ප්‍රවේශය.\n"
3812 #: winerror.mc:93
3813 msgid "Invalid data.\n"
3814 msgstr "අවලංගු දත්ත.\n"
3816 #: winerror.mc:98
3817 msgid "Out of memory.\n"
3818 msgstr "මතක ඉවරයි.\n"
3820 #: winerror.mc:103
3821 msgid "Invalid drive.\n"
3822 msgstr "අවලංගු ධාවකය.\n"
3824 #: winerror.mc:108
3825 msgid "Can't delete current directory.\n"
3826 msgstr "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය මකන්න බැහැ.\n"
3828 #: winerror.mc:113
3829 msgid "Not same device.\n"
3830 msgstr "එකම ආම්පන්නය නොවේ.\n"
3832 #: winerror.mc:118
3833 msgid "No more files.\n"
3834 msgstr "තව ගොනු නැහැ.\n"
3836 #: winerror.mc:123
3837 msgid "Write protected.\n"
3838 msgstr "ලිවීම ඇවුරූයි.\n"
3840 #: winerror.mc:128
3841 msgid "Bad unit.\n"
3842 msgstr "හොඳ නැති ඒකකය.\n"
3844 #: winerror.mc:133
3845 msgid "Not ready.\n"
3846 msgstr "ලෑස්ති නැහැ.\n"
3848 #: winerror.mc:138
3849 msgid "Bad command.\n"
3850 msgstr "හොඳ නැති විධානය.\n"
3852 #: winerror.mc:143
3853 msgid "CRC error.\n"
3854 msgstr "CRC දෝෂයක්.\n"
3856 #: winerror.mc:148
3857 msgid "Bad length.\n"
3858 msgstr "හොඳ නැති දිගක්.\n"
3860 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3861 msgid "Seek error.\n"
3862 msgstr "සෙවීමේ දෝෂයක්.\n"
3864 #: winerror.mc:158
3865 msgid "Not DOS disk.\n"
3866 msgstr "DOS ඩිස්කයක් නෙමේ.\n"
3868 #: winerror.mc:163
3869 msgid "Sector not found.\n"
3870 msgstr ""
3872 #: winerror.mc:168
3873 msgid "Out of paper.\n"
3874 msgstr "කඩදාසි ඉවරයි.\n"
3876 #: winerror.mc:173
3877 msgid "Write fault.\n"
3878 msgstr "ලියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3880 #: winerror.mc:178
3881 msgid "Read fault.\n"
3882 msgstr "කියවීමේ දෝෂයක්.\n"
3884 #: winerror.mc:183
3885 msgid "General failure.\n"
3886 msgstr ""
3888 #: winerror.mc:188
3889 msgid "Sharing violation.\n"
3890 msgstr "බෙදාහදා ගැනීම උල්ලංඝනයක්.\n"
3892 #: winerror.mc:193
3893 msgid "Lock violation.\n"
3894 msgstr "අගුල උල්ලංඝනයක්.\n"
3896 #: winerror.mc:198
3897 msgid "Wrong disk.\n"
3898 msgstr "වැරදි ඩිස්කය.\n"
3900 #: winerror.mc:203
3901 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3902 msgstr ""
3904 #: winerror.mc:208
3905 msgid "End of file.\n"
3906 msgstr "ගොනුවේ අවසානය.\n"
3908 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3909 msgid "Disk full.\n"
3910 msgstr "ඩිස්කය පිරිලා.\n"
3912 #: winerror.mc:218
3913 msgid "Request not supported.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:223
3917 msgid "Remote machine not listening.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:228
3921 msgid "Duplicate network name.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:233
3925 msgid "Bad network path.\n"
3926 msgstr "හොඳ නැති ජාලය පෙත.\n"
3928 #: winerror.mc:238
3929 msgid "Network busy.\n"
3930 msgstr "ජාලය කාර්යබහුලයි.\n"
3932 #: winerror.mc:243
3933 msgid "Device does not exist.\n"
3934 msgstr "ධාවකය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
3936 #: winerror.mc:248
3937 msgid "Too many commands.\n"
3938 msgstr ""
3940 #: winerror.mc:253
3941 msgid "Adapter hardware error.\n"
3942 msgstr "ඇඩැප්ටරය දෘඩාංග දෝෂයක්.\n"
3944 #: winerror.mc:258
3945 msgid "Bad network response.\n"
3946 msgstr "හොඳ නැති ජාලය ප්‍රතිචාරය.\n"
3948 #: winerror.mc:263
3949 msgid "Unexpected network error.\n"
3950 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති ජාලේ දෝෂයක්.\n"
3952 #: winerror.mc:268
3953 msgid "Bad remote adapter.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:273
3957 msgid "Print queue full.\n"
3958 msgstr "මුද්‍රණ පෝලිම පිරිලා.\n"
3960 #: winerror.mc:278
3961 msgid "No spool space.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:283
3965 msgid "Print canceled.\n"
3966 msgstr "මුද්‍රණය අවලංගු කරලා.\n"
3968 #: winerror.mc:288
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "ජාලයේ නම මකලා.\n"
3972 #: winerror.mc:293
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:298
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr "හොඳ නැති ආම්පන්නය වර්ගය.\n"
3980 #: winerror.mc:303
3981 msgid "Bad network name.\n"
3982 msgstr "හොඳ නැති ජාලය නම.\n"
3984 #: winerror.mc:308
3985 msgid "Too many network names.\n"
3986 msgstr "ජාල නම් වැඩි.\n"
3988 #: winerror.mc:313
3989 msgid "Too many network sessions.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:318
3993 msgid "Sharing paused.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:323
3997 msgid "Request not accepted.\n"
3998 msgstr ""
4000 #: winerror.mc:328
4001 msgid "Redirector paused.\n"
4002 msgstr ""
4004 #: winerror.mc:333
4005 msgid "File exists.\n"
4006 msgstr "ගොනුව පවතිනවා.\n"
4008 #: winerror.mc:338
4009 msgid "Cannot create.\n"
4010 msgstr "හදන්න බැහැ.\n"
4012 #: winerror.mc:343
4013 msgid "Int24 failure.\n"
4014 msgstr "Int24 දෝෂයක්.\n"
4016 #: winerror.mc:348
4017 msgid "Out of structures.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:353
4021 msgid "Already assigned.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4025 msgid "Invalid password.\n"
4026 msgstr "අවලංගු මුර පදයක්.\n"
4028 #: winerror.mc:363
4029 msgid "Invalid parameter.\n"
4030 msgstr "අවලංගු පරාමිතියක්.\n"
4032 #: winerror.mc:368
4033 msgid "Net write fault.\n"
4034 msgstr ""
4036 #: winerror.mc:373
4037 msgid "No process slots.\n"
4038 msgstr ""
4040 #: winerror.mc:378
4041 msgid "Too many semaphores.\n"
4042 msgstr ""
4044 #: winerror.mc:383
4045 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:388
4049 msgid "Semaphore is set.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:393
4053 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:398
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4059 msgstr "අවලංගු"
4061 #: winerror.mc:403
4062 msgid "Semaphore owner died.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:408
4066 msgid "Semaphore user limit.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:413
4070 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4071 msgstr "%1 ධාවකයට ඩිස්කයක් ඇතුලට දාන්න.\n"
4073 #: winerror.mc:418
4074 msgid "Drive locked.\n"
4075 msgstr "ධාවකය අගුලු කරලා.\n"
4077 #: winerror.mc:423
4078 msgid "Broken pipe.\n"
4079 msgstr "කැඩිච්ච බටයක්.\n"
4081 #: winerror.mc:428
4082 msgid "Open failed.\n"
4083 msgstr "විවෘත කිරීම බැරි උනා.\n"
4085 #: winerror.mc:433
4086 msgid "Buffer overflow.\n"
4087 msgstr "බෆරය එකමත එක යාම.\n"
4089 #: winerror.mc:443
4090 msgid "No more search handles.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:448
4094 msgid "Invalid target handle.\n"
4095 msgstr "අවලංගු ඉලක්ක හසුරුව.\n"
4097 #: winerror.mc:453
4098 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4099 msgstr "අවලංගු IOCTL.\n"
4101 #: winerror.mc:458
4102 msgid "Invalid verify switch.\n"
4103 msgstr "අවලංගු verify ස්විචය.\n"
4105 #: winerror.mc:463
4106 msgid "Bad driver level.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:468
4110 msgid "Call not implemented.\n"
4111 msgstr "කෝල් එක හදල නැහැ.\n"
4113 #: winerror.mc:473
4114 msgid "Semaphore timeout.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:478
4118 msgid "Insufficient buffer.\n"
4119 msgstr "බෆරය මදි.\n"
4121 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4122 msgid "Invalid name.\n"
4123 msgstr "අවලංගු නමක්.\n"
4125 #: winerror.mc:488
4126 msgid "Invalid level.\n"
4127 msgstr "අවලංගු මට්ටමක්.\n"
4129 #: winerror.mc:493
4130 msgid "No volume label.\n"
4131 msgstr "වෙළුමේ ලේබලයක් නැහැ.\n"
4133 #: winerror.mc:498
4134 msgid "Module not found.\n"
4135 msgstr "මොඩියුලය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4137 #: winerror.mc:503
4138 msgid "Procedure not found.\n"
4139 msgstr "පටිපාටිය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4141 #: winerror.mc:508
4142 msgid "No children to wait for.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:513
4146 msgid "Child process has not completed.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:518
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4152 msgstr "අවලංගු හසුරුව.\n"
4154 #: winerror.mc:523
4155 msgid "Negative seek.\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:533
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4161 msgstr "ධාවකය"
4163 #: winerror.mc:538
4164 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4165 msgstr "ධාවකය දැනටමත් JOIN කරලා.\n"
4167 #: winerror.mc:543
4168 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4169 msgstr "ධාවකය දැනටමත් SUBST කරලා.\n"
4171 #: winerror.mc:548
4172 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4173 msgstr "ධාවකය JOIN කරලා නැහැ.\n"
4175 #: winerror.mc:553
4176 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4177 msgstr "ධාවකය SUBST කරලා නැහැ.\n"
4179 #: winerror.mc:558
4180 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4181 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4183 #: winerror.mc:563
4184 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4185 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4187 #: winerror.mc:568
4188 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4189 msgstr "SUBST කරපු ධාවකයකකට JOIN කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4191 #: winerror.mc:573
4192 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4193 msgstr "JOIN කරපු ධාවකයකකට SUBST කරන්නට උත්සාහයක්.\n"
4195 #: winerror.mc:578
4196 msgid "Drive is busy.\n"
4197 msgstr "ධාවකය කාර්යබහුලයි.\n"
4199 #: winerror.mc:583
4200 msgid "Same drive.\n"
4201 msgstr "එකම ධාවකය.\n"
4203 #: winerror.mc:588
4204 msgid "Not top-level directory.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:593
4208 msgid "Directory is not empty.\n"
4209 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
4211 #: winerror.mc:598
4212 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:603
4216 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:608
4220 msgid "Path is busy.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:613
4224 msgid "Already a SUBST target.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:618
4228 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:623
4232 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:628
4236 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:633
4240 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4241 msgstr "DosSemMuxWait ලිස්තුව වලංගු නැහැ.\n"
4243 #: winerror.mc:638
4244 msgid "Volume label too long.\n"
4245 msgstr "වෙළුමේ ලේබලය දිග වැඩි.\n"
4247 #: winerror.mc:643
4248 msgid "Too many TCBs.\n"
4249 msgstr "TCBs වැඩි.\n"
4251 #: winerror.mc:648
4252 msgid "Signal refused.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:653
4256 msgid "Segment discarded.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:658
4260 msgid "Segment not locked.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:663
4264 msgid "Bad thread ID address.\n"
4265 msgstr "හොඳ නැති පොට ID ලිපිනයක්.\n"
4267 #: winerror.mc:668
4268 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:673
4272 msgid "Path is invalid.\n"
4273 msgstr "පෙත වලංගු නැහැ.\n"
4275 #: winerror.mc:678
4276 msgid "Signal pending.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:683
4280 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:688
4284 msgid "Lock failed.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:693
4288 msgid "Resource in use.\n"
4289 msgstr "සම්පතය පාවිච්චි වෙනවා.\n"
4291 #: winerror.mc:698
4292 msgid "Cancel violation.\n"
4293 msgstr "අවලංගු කිරීමේ උල්ලංඝනයක්.\n"
4295 #: winerror.mc:703
4296 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:708
4300 msgid "Invalid segment number.\n"
4301 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
4303 #: winerror.mc:713
4304 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4305 msgstr "අවලංගු ක්‍රමසංඛ්‍යාව %1 ට.\n"
4307 #: winerror.mc:718
4308 msgid "File already exists.\n"
4309 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතිනවා.\n"
4311 #: winerror.mc:723
4312 msgid "Invalid flag number.\n"
4313 msgstr "අවලංගු සලකුණ නොම්බරය.\n"
4315 #: winerror.mc:728
4316 msgid "Semaphore name not found.\n"
4317 msgstr "Semaphore එකේ නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4319 #: winerror.mc:733
4320 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4321 msgstr "අවලංගු පටන්ගන කේත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4323 #: winerror.mc:738
4324 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4325 msgstr "අවලංගු පටන්ගන දත්ත ඛණ්ඩයක් %1 ට.\n"
4327 #: winerror.mc:743
4328 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4329 msgstr "අවලංගු මොඩියුල වර්ගය %1 ට.\n"
4331 #: winerror.mc:748
4332 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4333 msgstr "අවලංගු EXE අත්සනක් %1 ඇතුලේ.\n"
4335 #: winerror.mc:753
4336 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4337 msgstr "EXE %1 වලංගු නැහැ කියල සලකුණු කරා.\n"
4339 #: winerror.mc:758
4340 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4341 msgstr "හොඳ නැති EXE ආකෘතියක් %1 ට.\n"
4343 #: winerror.mc:763
4344 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:768
4348 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4349 msgstr "අවලංගු MinAllocSize %1 ඇතුලෙ.\n"
4351 #: winerror.mc:773
4352 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:778
4356 msgid "IOPL not enabled.\n"
4357 msgstr "IOPL සබල කරල නැහැ.\n"
4359 #: winerror.mc:783
4360 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4361 msgstr "අවලංගු SEGDPL %1 ඇතුලෙ.\n"
4363 #: winerror.mc:788
4364 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:793
4368 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:798
4372 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:803
4376 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:808
4380 msgid "Environment variable not found.\n"
4381 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය හම්බු වෙලා නැහැ.\n"
4383 #: winerror.mc:813
4384 msgid "No signal sent.\n"
4385 msgstr "සංඥාවක් යැවුවේ නැහැ.\n"
4387 #: winerror.mc:818
4388 msgid "File name is too long.\n"
4389 msgstr "ගොනුවේ නම දිග වැඩි.\n"
4391 #: winerror.mc:823
4392 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:828
4396 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:833
4400 msgid "Invalid signal number.\n"
4401 msgstr "අවලංගු සංඥාව අංකය.\n"
4403 #: winerror.mc:838
4404 msgid "Error setting signal handler.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:843
4408 msgid "Segment locked.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:848
4412 msgid "Too many modules.\n"
4413 msgstr "මොඩියුල වැඩි.\n"
4415 #: winerror.mc:853
4416 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:858
4420 msgid "Machine type mismatch.\n"
4421 msgstr ""
4423 #: winerror.mc:863
4424 msgid "Bad pipe.\n"
4425 msgstr "හොඳ නැති බටයක්.\n"
4427 #: winerror.mc:868
4428 msgid "Pipe busy.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:873
4432 msgid "Pipe closed.\n"
4433 msgstr "බටය වහලා.\n"
4435 #: winerror.mc:878
4436 msgid "Pipe not connected.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:883
4440 msgid "More data available.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:888
4444 msgid "Session canceled.\n"
4445 msgstr "සැසිය අවලංගු කරලා.\n"
4447 #: winerror.mc:893
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4450 msgstr "අවලංගු"
4452 #: winerror.mc:898
4453 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4454 msgstr ""
4456 #: winerror.mc:903
4457 msgid "No more data available.\n"
4458 msgstr ""
4460 #: winerror.mc:908
4461 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4462 msgstr "පිටපත් කරන API එක පාවිච්චි කරන්න බැහැ.\n"
4464 #: winerror.mc:913
4465 msgid "Directory name invalid.\n"
4466 msgstr "ඩිරෙක්ටරියෙ නම වලංගු නැහැ.\n"
4468 #: winerror.mc:918
4469 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4470 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගැලපුනේ නැහැ.\n"
4472 #: winerror.mc:923
4473 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4474 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
4476 #: winerror.mc:928
4477 msgid "Extended attribute table full.\n"
4478 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ වගුව පිරිලා.\n"
4480 #: winerror.mc:933
4481 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4482 msgstr "අවලංගු විස්තෘත උපලක්‍ෂණය හසුරුව.\n"
4484 #: winerror.mc:938
4485 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4486 msgstr "විස්තෘත උපලක්‍ෂණ සහාය නොදක්වයි.\n"
4488 #: winerror.mc:943
4489 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:948
4493 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:953
4497 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4498 msgstr "Read/WriteProcessMemory අර්ධ වශයෙන් ඉවර වෙලා.\n"
4500 #: winerror.mc:958
4501 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4502 msgstr "Oplock එක දුන්නේ නැහැ.\n"
4504 #: winerror.mc:963
4505 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4506 msgstr "අවලංගු oplock පණිවිඩයක් හම්බු උනා.\n"
4508 #: winerror.mc:968
4509 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4510 msgstr "පණිවිඩය 0x%1 හම්බු උනේ නැහැ ගොනුව %2 ඇතුලේ.\n"
4512 #: winerror.mc:973
4513 msgid "Invalid address.\n"
4514 msgstr "අවලංගු යොමුව.\n"
4516 #: winerror.mc:978
4517 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4518 msgstr ""
4520 #: winerror.mc:983
4521 msgid "Pipe connected.\n"
4522 msgstr "බටය සබැඳි.\n"
4524 #: winerror.mc:988
4525 msgid "Pipe listening.\n"
4526 msgstr "බටය අහගෙන ඉන්නවා.\n"
4528 #: winerror.mc:993
4529 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:998
4533 msgid "I/O operation aborted.\n"
4534 msgstr "I/O මෙහෙයුම අහෝසි කරා.\n"
4536 #: winerror.mc:1003
4537 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1008
4541 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1013
4545 msgid "No access to memory location.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1018
4549 msgid "Swap error.\n"
4550 msgstr "ප්‍රතිහරණ දෝෂයක්.\n"
4552 #: winerror.mc:1023
4553 msgid "Stack overflow.\n"
4554 msgstr "දත්ත එකමත එක යාම.\n"
4556 #: winerror.mc:1028
4557 msgid "Invalid message.\n"
4558 msgstr "අවලංගු පණිවිඩය.\n"
4560 #: winerror.mc:1033
4561 msgid "Cannot complete.\n"
4562 msgstr "ඉවර කරන්න බැහැ.\n"
4564 #: winerror.mc:1038
4565 msgid "Invalid flags.\n"
4566 msgstr "අවලංගු සලකුණු.\n"
4568 #: winerror.mc:1043
4569 msgid "Unrecognized volume.\n"
4570 msgstr "හඳුනගත්තු නැති පංගුවක්.\n"
4572 #: winerror.mc:1048
4573 msgid "File invalid.\n"
4574 msgstr "ගොනුව වලංගු නැහැ.\n"
4576 #: winerror.mc:1053
4577 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1058
4581 msgid "Nonexistent token.\n"
4582 msgstr "තියෙන්නේ නැති ටෝකනයක්.\n"
4584 #: winerror.mc:1063
4585 msgid "Registry corrupt.\n"
4586 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4588 #: winerror.mc:1068
4589 msgid "Invalid key.\n"
4590 msgstr "අවලංගු යතුරක්.\n"
4592 #: winerror.mc:1073
4593 msgid "Can't open registry key.\n"
4594 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
4596 #: winerror.mc:1078
4597 msgid "Can't read registry key.\n"
4598 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර කියවන්න බැහැ.\n"
4600 #: winerror.mc:1083
4601 msgid "Can't write registry key.\n"
4602 msgstr "රෙජිස්තරයේ යතුර ලියන්න බැහැ.\n"
4604 #: winerror.mc:1088
4605 msgid "Registry has been recovered.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1093
4609 msgid "Registry is corrupt.\n"
4610 msgstr "රෙජිස්තරය සදොස් වෙලා.\n"
4612 #: winerror.mc:1098
4613 msgid "I/O to registry failed.\n"
4614 msgstr "රෙජිස්තරයට I/O අසාර්ථක උනා.\n"
4616 #: winerror.mc:1103
4617 msgid "Not registry file.\n"
4618 msgstr "රෙජිස්තරයේ ගොනුවක් නෙමේ.\n"
4620 #: winerror.mc:1108
4621 msgid "Key deleted.\n"
4622 msgstr "යතුර මකලා.\n"
4624 #: winerror.mc:1113
4625 msgid "No registry log space.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1118
4629 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4630 msgstr "රෙජිස්තරයෙ යතුරට යට යතුරු තියෙනවා.\n"
4632 #: winerror.mc:1123
4633 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:1128
4637 msgid "Notify change request in progress.\n"
4638 msgstr ""
4640 #: winerror.mc:1133
4641 msgid "Dependent services are running.\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1138
4645 msgid "Invalid service control.\n"
4646 msgstr "අවලංගු සේවාව පාලකය.\n"
4648 #: winerror.mc:1143
4649 msgid "Service request timeout.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1148
4653 msgid "Cannot create service thread.\n"
4654 msgstr "සේවාව පොට හදන්න බැහැ.\n"
4656 #: winerror.mc:1153
4657 msgid "Service database locked.\n"
4658 msgstr "සේවාවේ දත්ත සමුදාය අගුලු කරලා.\n"
4660 #: winerror.mc:1158
4661 msgid "Service already running.\n"
4662 msgstr "සේවාව දැනටමත් ධාවන කරනවා.\n"
4664 #: winerror.mc:1163
4665 msgid "Invalid service account.\n"
4666 msgstr "අවලංගු සේවාව ගිණුම.\n"
4668 #: winerror.mc:1168
4669 msgid "Service is disabled.\n"
4670 msgstr "සේවාව අක්‍රිය කරලා.\n"
4672 #: winerror.mc:1173
4673 msgid "Circular dependency.\n"
4674 msgstr "වෘත්තාකාර පරායත්තතාවක්.\n"
4676 #: winerror.mc:1178
4677 msgid "Service does not exist.\n"
4678 msgstr "සේවාව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4680 #: winerror.mc:1183
4681 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4682 msgstr "සේවාවට පාලක පණිවිඩය පිළිගන්න බැහැ.\n"
4684 #: winerror.mc:1188
4685 msgid "Service not active.\n"
4686 msgstr "සේවාව සක්‍රිය නැහැ.\n"
4688 #: winerror.mc:1193
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Service controller connect failed.\n"
4691 msgstr "සේවාව"
4693 #: winerror.mc:1198
4694 msgid "Exception in service.\n"
4695 msgstr "සේවාව ඇතුලේ ව්‍යතිරේකක්.\n"
4697 #: winerror.mc:1203
4698 msgid "Database does not exist.\n"
4699 msgstr "දත්ත සමුදාය තියෙන්නේ නැහැ.\n"
4701 #: winerror.mc:1208
4702 msgid "Service-specific error.\n"
4703 msgstr "සේවාවක විතරක් තියෙන දෝෂයක්.\n"
4705 #: winerror.mc:1213
4706 msgid "Process aborted.\n"
4707 msgstr "සැකසුම අහෝසි කරා.\n"
4709 #: winerror.mc:1218
4710 msgid "Service dependency failed.\n"
4711 msgstr "සේවාව පරායත්තයේ දෝෂයක් උනා.\n"
4713 #: winerror.mc:1223
4714 msgid "Service login failed.\n"
4715 msgstr "සේවාව පුරන්න බැරි උනා.\n"
4717 #: winerror.mc:1228
4718 msgid "Service start-hang.\n"
4719 msgstr "සේවාව start-hang.\n"
4721 #: winerror.mc:1233
4722 msgid "Invalid service lock.\n"
4723 msgstr "අවලංගු සේවාව අගුල.\n"
4725 #: winerror.mc:1238
4726 msgid "Service marked for delete.\n"
4727 msgstr "සේවාව සලකුණු කරලා මැකීමට.\n"
4729 #: winerror.mc:1243
4730 msgid "Service exists.\n"
4731 msgstr "සේවාව තියෙනවා.\n"
4733 #: winerror.mc:1248
4734 msgid "System running last-known-good config.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1253
4738 msgid "Service dependency deleted.\n"
4739 msgstr "සේවාවේ පරායත්තතාව මකලා.\n"
4741 #: winerror.mc:1258
4742 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1263
4746 msgid "Service not started since last boot.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1268
4750 msgid "Duplicate service name.\n"
4751 msgstr "අනුපිටපත් සේවාව නම.\n"
4753 #: winerror.mc:1273
4754 msgid "Different service account.\n"
4755 msgstr "වෙන සේවාව ගිණුමක්.\n"
4757 #: winerror.mc:1278
4758 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1283
4762 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1288
4766 msgid "No recovery program for service.\n"
4767 msgstr "ප්‍රතිසාධන ක්‍රමලේඛයක් සේවාවට නැහැ.\n"
4769 #: winerror.mc:1293
4770 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1298
4774 msgid "End of media.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1303
4778 msgid "Filemark detected.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1308
4782 msgid "Beginning of media.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1313
4786 msgid "Setmark detected.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1318
4790 msgid "No data detected.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1323
4794 msgid "Partition failure.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1328
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Invalid block length.\n"
4800 msgstr "අවලංගු"
4802 #: winerror.mc:1333
4803 msgid "Device not partitioned.\n"
4804 msgstr "ආම්පන්නය කොටස් කරලා නැහැ.\n"
4806 #: winerror.mc:1338
4807 msgid "Unable to lock media.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1343
4811 msgid "Unable to unload media.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1348
4815 msgid "Media changed.\n"
4816 msgstr "මාධ්‍ය වෙනස් කරා.\n"
4818 #: winerror.mc:1353
4819 msgid "I/O bus reset.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1358
4823 msgid "No media in drive.\n"
4824 msgstr "මාධ්‍යයක් ධාවකය ඇතුලේ නැහැ.\n"
4826 #: winerror.mc:1363
4827 msgid "No Unicode translation.\n"
4828 msgstr "යුනිකෝඩ් පරිවර්තනයක් නැහැ.\n"
4830 #: winerror.mc:1368
4831 msgid "DLL initialization failed.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1373
4835 msgid "Shutdown in progress.\n"
4836 msgstr "වැහීමක් වෙනවා.\n"
4838 #: winerror.mc:1378
4839 msgid "No shutdown in progress.\n"
4840 msgstr "වැහීමක් වෙන්නේ නැහැ.\n"
4842 #: winerror.mc:1383
4843 msgid "I/O device error.\n"
4844 msgstr "I/O ආම්පන්නයේ දෝෂයක්.\n"
4846 #: winerror.mc:1388
4847 msgid "No serial devices found.\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1393
4851 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1398
4855 msgid "Serial I/O completed.\n"
4856 msgstr "අනුක්‍රමික I/O ඉවරයි.\n"
4858 #: winerror.mc:1403
4859 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4860 msgstr "අනුක්‍රමික I/O counter timeout.\n"
4862 #: winerror.mc:1408
4863 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1413
4867 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1418
4871 msgid "Unknown floppy error.\n"
4872 msgstr "දන්නේ නැති නම්‍ය දෝෂයක්.\n"
4874 #: winerror.mc:1423
4875 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1428
4879 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4880 msgstr "දෘඩ තැටිය ආයෙත් ක්රමාංකණය කිරීම බැරි උනා.\n"
4882 #: winerror.mc:1433
4883 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4884 msgstr "දෘඩ තැටිය මෙහෙයුම බැරි උනා.\n"
4886 #: winerror.mc:1438
4887 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4888 msgstr "දෘඩ තැටිය නැවත සකසන්න බැරි උනා.\n"
4890 #: winerror.mc:1443
4891 msgid "End of tape media.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1448
4895 msgid "Not enough server memory.\n"
4896 msgstr "සේවාදායකයේ මතක මදි.\n"
4898 #: winerror.mc:1453
4899 msgid "Possible deadlock.\n"
4900 msgstr "අවහිරතාවක් තියෙනවා ඇති.\n"
4902 #: winerror.mc:1458
4903 msgid "Incorrect alignment.\n"
4904 msgstr "වැරදි පෙළගැස්වීම.\n"
4906 #: winerror.mc:1463
4907 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1468
4911 msgid "Set-power-state failed.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1473
4915 msgid "Too many links.\n"
4916 msgstr "සබැඳි වැඩි.\n"
4918 #: winerror.mc:1478
4919 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4920 msgstr "අලුත් Windows අනුවාදයක් අවශ්යයි.\n"
4922 #: winerror.mc:1483
4923 msgid "Wrong operating system.\n"
4924 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධතිය වැරදි.\n"
4926 #: winerror.mc:1488
4927 msgid "Single-instance application.\n"
4928 msgstr "එක අවස්ථාව යෙදුම.\n"
4930 #: winerror.mc:1493
4931 msgid "Real-mode application.\n"
4932 msgstr "තාත්වික ප්‍රකාරය යෙදුම.\n"
4934 #: winerror.mc:1498
4935 msgid "Invalid DLL.\n"
4936 msgstr "අවලංගු DLL එකක්.\n"
4938 #: winerror.mc:1503
4939 msgid "No associated application.\n"
4940 msgstr "සබැඳි යෙදුමක් නැහැ.\n"
4942 #: winerror.mc:1508
4943 msgid "DDE failure.\n"
4944 msgstr "DDE දෝෂයක්.\n"
4946 #: winerror.mc:1513
4947 msgid "DLL not found.\n"
4948 msgstr "DLL එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4950 #: winerror.mc:1518
4951 msgid "Out of user handles.\n"
4952 msgstr "පරිශීලකයන්ගේ හසුරු ඉවරයි.\n"
4954 #: winerror.mc:1523
4955 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1528
4959 msgid "The source element is empty.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1533
4963 msgid "The destination element is full.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1538
4967 msgid "The element address is invalid.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1543
4971 msgid "The magazine is not present.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1548
4975 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1553
4979 msgid "The device requires cleaning.\n"
4980 msgstr "ආම්පන්නය සුද්ද කරන්න ඕනේ.\n"
4982 #: winerror.mc:1558
4983 msgid "The device door is open.\n"
4984 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
4986 #: winerror.mc:1563
4987 msgid "The device is not connected.\n"
4988 msgstr "ආම්පන්නය සබැඳි කරලා නැහැ.\n"
4990 #: winerror.mc:1568
4991 msgid "Element not found.\n"
4992 msgstr "මූලාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4994 #: winerror.mc:1573
4995 msgid "No match found.\n"
4996 msgstr "ගැළපුම‍ක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
4998 #: winerror.mc:1578
4999 msgid "Property set not found.\n"
5000 msgstr "ගුණාංග සිටුවම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5002 #: winerror.mc:1583
5003 msgid "Point not found.\n"
5004 msgstr "පොයින්ටය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5006 #: winerror.mc:1588
5007 msgid "No running tracking service.\n"
5008 msgstr ""
5010 #: winerror.mc:1593
5011 msgid "No such volume ID.\n"
5012 msgstr ""
5014 #: winerror.mc:1598
5015 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5016 msgstr ""
5018 #: winerror.mc:1603
5019 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5020 msgstr ""
5022 #: winerror.mc:1608
5023 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5024 msgstr ""
5026 #: winerror.mc:1613
5027 msgid "The journal is being deleted.\n"
5028 msgstr "ජර්නලය දැන් මකනවා.\n"
5030 #: winerror.mc:1618
5031 msgid "The journal is not active.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1623
5035 msgid "Potential matching file found.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1628
5039 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1633
5043 msgid "Invalid device name.\n"
5044 msgstr "අවලංගු ආම්පන්නය නාමය.\n"
5046 #: winerror.mc:1638
5047 msgid "Connection unavailable.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1643
5051 msgid "Device already remembered.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1648
5055 msgid "No network or bad path.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1653
5059 msgid "Invalid network provider name.\n"
5060 msgstr "අවලංගු ජාල සපයන්නා නම.\n"
5062 #: winerror.mc:1658
5063 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1663
5067 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1668
5071 msgid "Not a container.\n"
5072 msgstr "බහලුවක් නෙමෙයි.\n"
5074 #: winerror.mc:1673
5075 msgid "Extended error.\n"
5076 msgstr "විස්තෘත දෝෂයක්.\n"
5078 #: winerror.mc:1678
5079 msgid "Invalid group name.\n"
5080 msgstr "අවලංගු සමූහය නම.\n"
5082 #: winerror.mc:1683
5083 msgid "Invalid computer name.\n"
5084 msgstr "අවලංගු පරිගණක නම.\n"
5086 #: winerror.mc:1688
5087 msgid "Invalid event name.\n"
5088 msgstr "අවලංගු සිද්ධිය නම.\n"
5090 #: winerror.mc:1693
5091 msgid "Invalid domain name.\n"
5092 msgstr "අවලංගු වසම් නම.\n"
5094 #: winerror.mc:1698
5095 msgid "Invalid service name.\n"
5096 msgstr "අවලංගු සේවාව නම.\n"
5098 #: winerror.mc:1703
5099 msgid "Invalid network name.\n"
5100 msgstr "අවලංගු ජාල නම.\n"
5102 #: winerror.mc:1708
5103 msgid "Invalid share name.\n"
5104 msgstr "අවලංගු හවුල නම.\n"
5106 #: winerror.mc:1718
5107 msgid "Invalid message name.\n"
5108 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයේ නම.\n"
5110 #: winerror.mc:1723
5111 msgid "Invalid message destination.\n"
5112 msgstr "අවලංගු පණිවිඩයෙ ගමනාන්තය.\n"
5114 #: winerror.mc:1728
5115 msgid "Session credential conflict.\n"
5116 msgstr "සැසියෙ අක්තපත්‍ර ගැටීමක්.\n"
5118 #: winerror.mc:1733
5119 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1738
5123 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1743
5127 msgid "No network.\n"
5128 msgstr "ජාලයක් නැහැ.\n"
5130 #: winerror.mc:1748
5131 msgid "Operation canceled by user.\n"
5132 msgstr "පරිශිලකයා මෙහෙයුම අවලංගු කරලා.\n"
5134 #: winerror.mc:1753
5135 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5139 msgid "Connection refused.\n"
5140 msgstr "සබැඳුම ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
5142 #: winerror.mc:1763
5143 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5144 msgstr "සබැඳුම හොඳට වැහුවා.\n"
5146 #: winerror.mc:1768
5147 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: winerror.mc:1773
5151 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1778
5155 msgid "Connection invalid.\n"
5156 msgstr "සබැඳුම වලංගු නැහැ.\n"
5158 #: winerror.mc:1783
5159 msgid "Connection is active.\n"
5160 msgstr "සබැඳුම සක්‍රියයි.\n"
5162 #: winerror.mc:1788
5163 msgid "Network unreachable.\n"
5164 msgstr "ජාලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5166 #: winerror.mc:1793
5167 msgid "Host unreachable.\n"
5168 msgstr "සත්කාරකයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5170 #: winerror.mc:1798
5171 msgid "Protocol unreachable.\n"
5172 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලයට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5174 #: winerror.mc:1803
5175 msgid "Port unreachable.\n"
5176 msgstr "තොට ලඟාවිය නොහැකිය.\n"
5178 #: winerror.mc:1808
5179 msgid "Request aborted.\n"
5180 msgstr "ඉල්ලීම අහෝසි කරා.\n"
5182 #: winerror.mc:1813
5183 msgid "Connection aborted.\n"
5184 msgstr "සබැඳුම් අහෝසි කරා.\n"
5186 #: winerror.mc:1818
5187 msgid "Please retry operation.\n"
5188 msgstr "කරුණාකරලා අයෙත් මෙහෙයුම කරන්න හදන්න.\n"
5190 #: winerror.mc:1823
5191 msgid "Connection count limit reached.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1828
5195 msgid "Login time restriction.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1833
5199 msgid "Login workstation restriction.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1838
5203 msgid "Incorrect network address.\n"
5204 msgstr "වැරදි ජාල ලිපිනය.\n"
5206 #: winerror.mc:1843
5207 msgid "Service already registered.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1848
5211 msgid "Service not found.\n"
5212 msgstr "සේවාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5214 #: winerror.mc:1853
5215 msgid "User not authenticated.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1858
5219 msgid "User not logged on.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1863
5223 msgid "Continue work in progress.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1868
5227 msgid "Already initialized.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1873
5231 msgid "No more local devices.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1878
5235 msgid "The site does not exist.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1883
5239 msgid "The domain controller already exists.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1888
5243 msgid "Supported only when connected.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1893
5247 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5248 msgstr ""
5250 #: winerror.mc:1898
5251 msgid "The user profile is invalid.\n"
5252 msgstr "පරිශීලක පැතිකඩය වලංගු නැහැ.\n"
5254 #: winerror.mc:1903
5255 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5256 msgstr ""
5258 #: winerror.mc:1908
5259 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: winerror.mc:1913
5263 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5264 msgstr ""
5266 #: winerror.mc:1918
5267 msgid "No quotas for account.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:1923
5271 msgid "Local user session key.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:1928
5275 msgid "Password too complex for LM.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1933
5279 msgid "Unknown revision.\n"
5280 msgstr "දන්නෙ නැති ප්‍රතිශෝධනයක්.\n"
5282 #: winerror.mc:1938
5283 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:1943
5287 msgid "Invalid owner.\n"
5288 msgstr "අවලංගු හිමිකරු.\n"
5290 #: winerror.mc:1948
5291 msgid "Invalid primary group.\n"
5292 msgstr "අවලංගු මූලික සමූහය.\n"
5294 #: winerror.mc:1953
5295 msgid "No impersonation token.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1958
5299 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1963
5303 msgid "No logon servers available.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1968
5307 msgid "No such logon session.\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1973
5311 msgid "No such privilege.\n"
5312 msgstr "මෙහෙම වරප්‍රසාදයක් නැහැ.\n"
5314 #: winerror.mc:1978
5315 msgid "Privilege not held.\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1983
5319 msgid "Invalid account name.\n"
5320 msgstr "අවලංගු ගිණුම් නම.\n"
5322 #: winerror.mc:1988
5323 msgid "User already exists.\n"
5324 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5326 #: winerror.mc:1993
5327 msgid "No such user.\n"
5328 msgstr "මෙහෙම පරිශීලකයෙක් නැහැ.\n"
5330 #: winerror.mc:1998
5331 msgid "Group already exists.\n"
5332 msgstr "සමූහය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5334 #: winerror.mc:2003
5335 msgid "No such group.\n"
5336 msgstr "මෙහෙම සමූහයක් නැහැ.\n"
5338 #: winerror.mc:2008
5339 msgid "User already in group.\n"
5340 msgstr "පරිශීලකය දැනටමත් සමූහය ඇතුලේ ඉන්නවා.\n"
5342 #: winerror.mc:2013
5343 msgid "User not in group.\n"
5344 msgstr "පරිශීලකය සමූහය ඇතුලේ නැහැ.\n"
5346 #: winerror.mc:2018
5347 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5348 msgstr "අන්තිම පරිපාලක පරිශීලකයව මකන්න බැහැ.\n"
5350 #: winerror.mc:2023
5351 msgid "Wrong password.\n"
5352 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
5354 #: winerror.mc:2028
5355 msgid "Ill-formed password.\n"
5356 msgstr "මුර පදය හොඳට හදල නැහැ.\n"
5358 #: winerror.mc:2033
5359 msgid "Password restriction.\n"
5360 msgstr "මුර පදය සීමාකිරීමක්.\n"
5362 #: winerror.mc:2038
5363 msgid "Logon failure.\n"
5364 msgstr "යොමුකය අසාර්ථකයි.\n"
5366 #: winerror.mc:2043
5367 msgid "Account restriction.\n"
5368 msgstr "ගිණුම සීමාකිරීමක්.\n"
5370 #: winerror.mc:2048
5371 msgid "Invalid logon hours.\n"
5372 msgstr "අවලංගු යොමුකය පැය.\n"
5374 #: winerror.mc:2053
5375 msgid "Invalid workstation.\n"
5376 msgstr "අවලංගු සේවාස්ථානය.\n"
5378 #: winerror.mc:2058
5379 msgid "Password expired.\n"
5380 msgstr "මුර පදය ඉකුත් වෙලා.\n"
5382 #: winerror.mc:2063
5383 msgid "Account disabled.\n"
5384 msgstr "ගිණුම අක්‍රිය කරලා.\n"
5386 #: winerror.mc:2068
5387 msgid "No security ID mapped.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2073
5391 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5392 msgstr "LUIDs වැඩියෙන් ඉල්ලලා.\n"
5394 #: winerror.mc:2078
5395 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5396 msgstr "LUIDs ඉවරයි.\n"
5398 #: winerror.mc:2083
5399 msgid "Invalid sub authority.\n"
5400 msgstr "අවලංගු යට අධිකාරිය.\n"
5402 #: winerror.mc:2088
5403 msgid "Invalid ACL.\n"
5404 msgstr "අවලංගු ACL එකක්.\n"
5406 #: winerror.mc:2093
5407 msgid "Invalid SID.\n"
5408 msgstr "අවලංගු SID එකක්.\n"
5410 #: winerror.mc:2098
5411 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5412 msgstr "අවලංගු ආරක්ෂණය සූචකයක්.\n"
5414 #: winerror.mc:2103
5415 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5416 msgstr "හොඳ නැති උරුම වී තිබෙන්නේ ACL එකක්.\n"
5418 #: winerror.mc:2108
5419 msgid "Server disabled.\n"
5420 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා.\n"
5422 #: winerror.mc:2113
5423 msgid "Server not disabled.\n"
5424 msgstr "සේවාදායකය අක්‍රිය කරලා නැහැ.\n"
5426 #: winerror.mc:2118
5427 msgid "Invalid ID authority.\n"
5428 msgstr "අවලංගු ID අධිකාරිය.\n"
5430 #: winerror.mc:2123
5431 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2128
5435 msgid "Invalid group attributes.\n"
5436 msgstr "අවලංගු සමූහය ගුණාංග.\n"
5438 #: winerror.mc:2133
5439 msgid "Bad impersonation level.\n"
5440 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
5442 #: winerror.mc:2138
5443 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2143
5447 msgid "Bad validation class.\n"
5448 msgstr "හොඳ නැති වලංගුකරණ පන්තියක්.\n"
5450 #: winerror.mc:2148
5451 msgid "Bad token type.\n"
5452 msgstr "හොඳ නැති සංකේතය වර්ගය.\n"
5454 #: winerror.mc:2153
5455 msgid "No security on object.\n"
5456 msgstr "වස්තුවට ආරක්ෂණය නැහැ.\n"
5458 #: winerror.mc:2158
5459 msgid "Can't access domain information.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2163
5463 msgid "Invalid server state.\n"
5464 msgstr "අවලංගු සේවාදායකය තත්වය.\n"
5466 #: winerror.mc:2168
5467 msgid "Invalid domain state.\n"
5468 msgstr "අවලංගු වසම තත්වය.\n"
5470 #: winerror.mc:2173
5471 msgid "Invalid domain role.\n"
5472 msgstr "අවලංගු වසම භූමිකාව.\n"
5474 #: winerror.mc:2178
5475 msgid "No such domain.\n"
5476 msgstr "මෙහෙම වසමක් නැහැ.\n"
5478 #: winerror.mc:2183
5479 msgid "Domain already exists.\n"
5480 msgstr "වසම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
5482 #: winerror.mc:2188
5483 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2193
5487 msgid "Internal database corruption.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2198
5491 msgid "Internal error.\n"
5492 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක්.\n"
5494 #: winerror.mc:2203
5495 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2208
5499 msgid "Bad descriptor format.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2213
5503 msgid "Not a logon process.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2218
5507 msgid "Logon session ID exists.\n"
5508 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එක තියෙනවා.\n"
5510 #: winerror.mc:2223
5511 msgid "Unknown authentication package.\n"
5512 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපන පැකේජයක්.\n"
5514 #: winerror.mc:2228
5515 msgid "Bad logon session state.\n"
5516 msgstr "හොඳ නැති යොමුකය සැසියෙ තත්වය.\n"
5518 #: winerror.mc:2233
5519 msgid "Logon session ID collision.\n"
5520 msgstr "යොමුකය සැසියෙ ID එකේ ගැටීමක්.\n"
5522 #: winerror.mc:2238
5523 msgid "Invalid logon type.\n"
5524 msgstr "අවලංගු යොමුකය වර්ගය.\n"
5526 #: winerror.mc:2243
5527 msgid "Cannot impersonate.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2248
5531 msgid "Invalid transaction state.\n"
5532 msgstr "අවලංගු ක්‍රියා සමුදාය තත්වය.\n"
5534 #: winerror.mc:2253
5535 msgid "Security DB commit failure.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2258
5539 msgid "Account is built-in.\n"
5540 msgstr "ගිණුම ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5542 #: winerror.mc:2263
5543 msgid "Group is built-in.\n"
5544 msgstr "සමූහය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5546 #: winerror.mc:2268
5547 msgid "User is built-in.\n"
5548 msgstr "පරිශිලකය ඇතුලේ හදල තියෙනවා.\n"
5550 #: winerror.mc:2273
5551 msgid "Group is primary for user.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2278
5555 msgid "Token already in use.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2283
5559 msgid "No such local group.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2288
5563 msgid "User not in local group.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2293
5567 msgid "User already in local group.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2298
5571 msgid "Local group already exists.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5575 msgid "Logon type not granted.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2308
5579 msgid "Too many secrets.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2313
5583 msgid "Secret too long.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2318
5587 msgid "Internal security DB error.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2323
5591 msgid "Too many context IDs.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2333
5595 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2338
5599 msgid "No such member.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2343
5603 msgid "Invalid member.\n"
5604 msgstr "අවලංගු සාමාජිකයා.\n"
5606 #: winerror.mc:2348
5607 msgid "Too many SIDs.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2353
5611 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2358
5615 msgid "No inheritable components.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2363
5619 msgid "File or directory corrupt.\n"
5620 msgstr "ගොනුව හෝ ඩිරෙක්ටරිය සදොස් වෙලා.\n"
5622 #: winerror.mc:2368
5623 msgid "Disk is corrupt.\n"
5624 msgstr "ඩිස්කය සදොස් වෙලා.\n"
5626 #: winerror.mc:2373
5627 msgid "No user session key.\n"
5628 msgstr "පරිශිලකය සැසිය යතුර නැහැ.\n"
5630 #: winerror.mc:2378
5631 msgid "License quota exceeded.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2383
5635 msgid "Wrong target name.\n"
5636 msgstr "වැරදි ඉලක්කය නම.\n"
5638 #: winerror.mc:2388
5639 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2393
5643 msgid "Time skew between client and server.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2398
5647 msgid "Invalid window handle.\n"
5648 msgstr "අවලංගු කවුළුවේ හසුරුව.\n"
5650 #: winerror.mc:2403
5651 msgid "Invalid menu handle.\n"
5652 msgstr "අවලංගු මෙනුවේ හසුරුව.\n"
5654 #: winerror.mc:2408
5655 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5656 msgstr "අවලංගු කර්සරයේ හසුරුව.\n"
5658 #: winerror.mc:2413
5659 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5660 msgstr "අවලංගු ත්වරක වගුව හසුරුව.\n"
5662 #: winerror.mc:2418
5663 msgid "Invalid hook handle.\n"
5664 msgstr "අවලංගු කොක්ක හසුරුව.\n"
5666 #: winerror.mc:2423
5667 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5668 msgstr "අවලංගු DWP හසුරුව.\n"
5670 #: winerror.mc:2428
5671 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2433
5675 msgid "Can't find window class.\n"
5676 msgstr "කවුළු පන්තිය හොයාගන්න බැහැ.\n"
5678 #: winerror.mc:2438
5679 msgid "Window owned by another thread.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2443
5683 msgid "Hotkey already registered.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2448
5687 msgid "Class already exists.\n"
5688 msgstr "පන්තිය දැනටමත් තියෙනවා.\n"
5690 #: winerror.mc:2453
5691 msgid "Class does not exist.\n"
5692 msgstr "පන්තිය තියෙන්නෙ නැහැ.\n"
5694 #: winerror.mc:2458
5695 msgid "Class has open windows.\n"
5696 msgstr "පන්තියේ ඇරපු කවුළු තියෙනවා.\n"
5698 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5699 msgid "Invalid index.\n"
5700 msgstr "අවලංගු සූචිය.\n"
5702 #: winerror.mc:2468
5703 msgid "Invalid icon handle.\n"
5704 msgstr "අවලංගු අයිකන හසුරුවක්.\n"
5706 #: winerror.mc:2473
5707 msgid "Private dialog index.\n"
5708 msgstr "පෞද්ගලික සංවාද සූචිය.\n"
5710 #: winerror.mc:2478
5711 msgid "List box ID not found.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2483
5715 msgid "No wildcard characters.\n"
5716 msgstr "ආදේශක ලකුණු නැහැ.\n"
5718 #: winerror.mc:2488
5719 msgid "Clipboard not open.\n"
5720 msgstr "පසුරු පුවරුව විවෘත නැහැ.\n"
5722 #: winerror.mc:2493
5723 msgid "Hotkey not registered.\n"
5724 msgstr ""
5726 #: winerror.mc:2498
5727 msgid "Not a dialog window.\n"
5728 msgstr "සංවාද කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5730 #: winerror.mc:2503
5731 msgid "Control ID not found.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2508
5735 msgid "Invalid combo box message.\n"
5736 msgstr "අවලංගු සංයුක්ත කොටුවේ පණිවිඩය.\n"
5738 #: winerror.mc:2513
5739 msgid "Not a combo box window.\n"
5740 msgstr "සංයුක්ත කොටු කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5742 #: winerror.mc:2518
5743 msgid "Invalid edit height.\n"
5744 msgstr "අවලංගු edit උස.\n"
5746 #: winerror.mc:2523
5747 msgid "DC not found.\n"
5748 msgstr "DC හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5750 #: winerror.mc:2528
5751 msgid "Invalid hook filter.\n"
5752 msgstr "අවලංගු කොක්ක පෙරහන.\n"
5754 #: winerror.mc:2533
5755 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5756 msgstr "අවලංගු පෙරහන පටිපාටිය.\n"
5758 #: winerror.mc:2538
5759 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2543
5763 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2548
5767 msgid "Journal hook already set.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2553
5771 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2558
5775 msgid "Invalid list box message.\n"
5776 msgstr "අවලංගු ලැයිස්තු කොටුව පණිවිඩය.\n"
5778 #: winerror.mc:2563
5779 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5780 msgstr "අවලංගු LB_SETCOUNT එකක් යවලා.\n"
5782 #: winerror.mc:2568
5783 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2573
5787 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5788 msgstr "වෙන පොටක වස්තුවක් විනාශ කරන්න බැහැ.\n"
5790 #: winerror.mc:2578
5791 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2583
5795 msgid "Window has no system menu.\n"
5796 msgstr "කවුළුවට පද්දතිය මෙනුවක් නැහැ.\n"
5798 #: winerror.mc:2588
5799 msgid "Invalid message box style.\n"
5800 msgstr "අවලංගු පණිවිඩ කොටුව විලාසය.\n"
5802 #: winerror.mc:2593
5803 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5804 msgstr "අවලංගු SPI පරාමිතියක්.\n"
5806 #: winerror.mc:2598
5807 msgid "Screen already locked.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2603
5811 msgid "Window handles have different parents.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2608
5815 msgid "Not a child window.\n"
5816 msgstr "ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5818 #: winerror.mc:2613
5819 msgid "Invalid GW command.\n"
5820 msgstr "අවලංගු GW විධානය.\n"
5822 #: winerror.mc:2618
5823 msgid "Invalid thread ID.\n"
5824 msgstr "අවලංගු පොට ID එකක්.\n"
5826 #: winerror.mc:2623
5827 msgid "Not an MDI child window.\n"
5828 msgstr "MDI ළමා කවුළුවක් නෙමෙයි.\n"
5830 #: winerror.mc:2628
5831 msgid "Popup menu already active.\n"
5832 msgstr "උත්පතන මෙනුව දැනටමත් සක්‍රියයි.\n"
5834 #: winerror.mc:2633
5835 msgid "No scrollbars.\n"
5836 msgstr "අනුචලන තීරු නැහැ.\n"
5838 #: winerror.mc:2638
5839 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5840 msgstr "අවලංගු අනුචලන තීරුවේ පරාසය.\n"
5842 #: winerror.mc:2643
5843 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5844 msgstr "අවලංගු ShowWin විධානය.\n"
5846 #: winerror.mc:2648
5847 msgid "No system resources.\n"
5848 msgstr "පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5850 #: winerror.mc:2653
5851 msgid "No non-paged system resources.\n"
5852 msgstr "නොන්-පේජ්ඩ් පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5854 #: winerror.mc:2658
5855 msgid "No paged system resources.\n"
5856 msgstr "පිටුගත කළ පද්ධති සම්පත් නැහැ.\n"
5858 #: winerror.mc:2663
5859 msgid "No working set quota.\n"
5860 msgstr "Working set කෝටාවක් නැහැ.\n"
5862 #: winerror.mc:2668
5863 msgid "No page file quota.\n"
5864 msgstr "ප්‍රතිහරණ ගොනුව කෝටාවක් නැහැ.\n"
5866 #: winerror.mc:2673
5867 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2678
5871 msgid "Menu item not found.\n"
5872 msgstr "මෙනුවෙ අයිතමය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
5874 #: winerror.mc:2683
5875 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5876 msgstr "අවලංගු යතුරුපුවරුව හසුරුව.\n"
5878 #: winerror.mc:2688
5879 msgid "Hook type not allowed.\n"
5880 msgstr "කොක්ක වර්ගයට ඉඩ දෙන්න බැහැ.\n"
5882 #: winerror.mc:2693
5883 msgid "Interactive window station required.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2698
5887 msgid "Timeout.\n"
5888 msgstr "කාලඡේදනය.\n"
5890 #: winerror.mc:2703
5891 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5892 msgstr "අවලංගු මොනිටරය හසුරුව.\n"
5894 #: winerror.mc:2708
5895 msgid "Event log file corrupt.\n"
5896 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව සදොස් වෙලා.\n"
5898 #: winerror.mc:2713
5899 msgid "Event log can't start.\n"
5900 msgstr "සිද්ධි ලොගය පටන් ගන්න බැහැ.\n"
5902 #: winerror.mc:2718
5903 msgid "Event log file full.\n"
5904 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව පිරිලා.\n"
5906 #: winerror.mc:2723
5907 msgid "Event log file changed.\n"
5908 msgstr "සිද්ධි ලොගය ගොනුව වෙනස් වෙලා.\n"
5910 #: winerror.mc:2728
5911 msgid "Installer service failed.\n"
5912 msgstr "ස්ථාපකය සේවාව අසාර්ථකයි.\n"
5914 #: winerror.mc:2733
5915 msgid "Installation aborted by user.\n"
5916 msgstr "ස්ථාපනය අහෝසි කරා.\n"
5918 #: winerror.mc:2738
5919 msgid "Installation failure.\n"
5920 msgstr "ස්ථාපනය අසාර්ථකයි.\n"
5922 #: winerror.mc:2743
5923 msgid "Installation suspended.\n"
5924 msgstr "ස්ථාපනය අත්හිටුවා.\n"
5926 #: winerror.mc:2748
5927 msgid "Unknown product.\n"
5928 msgstr "දන්නේ නැති නිෂ්පාදිතයක්.\n"
5930 #: winerror.mc:2753
5931 msgid "Unknown feature.\n"
5932 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක්.\n"
5934 #: winerror.mc:2758
5935 msgid "Unknown component.\n"
5936 msgstr "දන්නේ නැති සංරචකයක්.\n"
5938 #: winerror.mc:2763
5939 msgid "Unknown property.\n"
5940 msgstr "දන්නේ නැති ගුණාංගයක්.\n"
5942 #: winerror.mc:2768
5943 msgid "Invalid handle state.\n"
5944 msgstr "අවලංගු හසුරුව තත්වය.\n"
5946 #: winerror.mc:2773
5947 msgid "Bad configuration.\n"
5948 msgstr "හොඳ නැති වින්‍යාසයක්.\n"
5950 #: winerror.mc:2778
5951 msgid "Index is missing.\n"
5952 msgstr "සූචිය නැහැ.\n"
5954 #: winerror.mc:2783
5955 msgid "Installation source is missing.\n"
5956 msgstr "ස්ථාපනය මූලය නැහැ.\n"
5958 #: winerror.mc:2788
5959 msgid "Wrong installation package version.\n"
5960 msgstr "වැරදි ස්ථාපන පැකේජය අනුවාදය.\n"
5962 #: winerror.mc:2793
5963 msgid "Product uninstalled.\n"
5964 msgstr "නිෂ්පාදිතය අස්ථාපනය කරා.\n"
5966 #: winerror.mc:2798
5967 msgid "Invalid query syntax.\n"
5968 msgstr "අවලංගු විමසුම රීතිය.\n"
5970 #: winerror.mc:2803
5971 msgid "Invalid field.\n"
5972 msgstr "ක්ෂේත්රය වලංගු නැහැ.\n"
5974 #: winerror.mc:2808
5975 msgid "Device removed.\n"
5976 msgstr "ආම්පන්නය ඉවත් කරලා.\n"
5978 #: winerror.mc:2813
5979 msgid "Installation already running.\n"
5980 msgstr "ස්ථාපනය දැනටමත් වෙනවා.\n"
5982 #: winerror.mc:2818
5983 msgid "Installation package failed to open.\n"
5984 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ඇරෙන්න බැරි උනා.\n"
5986 #: winerror.mc:2823
5987 msgid "Installation package is invalid.\n"
5988 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය වලංගු නැහැ.\n"
5990 #: winerror.mc:2828
5991 msgid "Installer user interface failed.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2833
5995 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5996 msgstr "ස්ථාපනය ලොග ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා.\n"
5998 #: winerror.mc:2838
5999 msgid "Installation language not supported.\n"
6000 msgstr "ස්ථාපනය භාෂාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6002 #: winerror.mc:2843
6003 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2848
6007 msgid "Installation package rejected.\n"
6008 msgstr "ස්ථාපන පැකේජය ප්‍රතික්ෂේප කරා.\n"
6010 #: winerror.mc:2853
6011 msgid "Function could not be called.\n"
6012 msgstr "ශ්‍රිතය කෝල් කරන්න බැරි උනා.\n"
6014 #: winerror.mc:2858
6015 msgid "Function failed.\n"
6016 msgstr "ශ්‍රිතය අසාර්ථකයි.\n"
6018 #: winerror.mc:2863
6019 msgid "Invalid table.\n"
6020 msgstr "අවලංගු වගුවක්.\n"
6022 #: winerror.mc:2868
6023 msgid "Data type mismatch.\n"
6024 msgstr "දත්ත වර්ගය ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
6026 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6027 msgid "Unsupported type.\n"
6028 msgstr "වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6030 #: winerror.mc:2878
6031 msgid "Creation failed.\n"
6032 msgstr "හැදීම අසාර්ථකයි.\n"
6034 #: winerror.mc:2883
6035 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2888
6039 msgid "Installation platform not supported.\n"
6040 msgstr "ස්ථාපනය වේදිකාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6042 #: winerror.mc:2893
6043 msgid "Installer not used.\n"
6044 msgstr "ස්ථාපකය පාවිච්චි කරලා නැහැ.\n"
6046 #: winerror.mc:2898
6047 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2903
6051 msgid "Invalid patch package.\n"
6052 msgstr "අවලංගු සිදුර පැකේජය.\n"
6054 #: winerror.mc:2908
6055 msgid "Unsupported patch package.\n"
6056 msgstr "සිදුර පැකේජය සිදුර පැකේජය.\n"
6058 #: winerror.mc:2913
6059 msgid "Another version is installed.\n"
6060 msgstr "වෙන අනුවාදයක් ස්ථාපන කරලා තියෙනවා.\n"
6062 #: winerror.mc:2918
6063 msgid "Invalid command line.\n"
6064 msgstr "අවලංගු විධාන පේළිය.\n"
6066 #: winerror.mc:2923
6067 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6068 msgstr ""
6070 #: winerror.mc:2928
6071 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6072 msgstr ""
6074 #: winerror.mc:2933
6075 msgid "Invalid string binding.\n"
6076 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල බැඳීම.\n"
6078 #: winerror.mc:2938
6079 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6080 msgstr "වැරදි බැඳීම වර්ගය.\n"
6082 #: winerror.mc:2943
6083 msgid "Invalid binding.\n"
6084 msgstr "අවලංගු බැඳීම.\n"
6086 #: winerror.mc:2948
6087 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6088 msgstr "RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය නොදක්වයි.\n"
6090 #: winerror.mc:2953
6091 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6092 msgstr "අවලංගු RPC ප්‍රොටෝකෝලයෙ පටිපාටිය.\n"
6094 #: winerror.mc:2958
6095 msgid "Invalid string UUID.\n"
6096 msgstr "අවලංගු අනුලකුණු වැල UUID.\n"
6098 #: winerror.mc:2963
6099 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6100 msgstr "අවලංගු අවසන් ලක්ෂ්‍යය ආකෘතිය.\n"
6102 #: winerror.mc:2968
6103 msgid "Invalid network address.\n"
6104 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය.\n"
6106 #: winerror.mc:2973
6107 msgid "No endpoint found.\n"
6108 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යයක් හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6110 #: winerror.mc:2978
6111 msgid "Invalid timeout value.\n"
6112 msgstr "අවලංගු කාලඡේදනය අගය.\n"
6114 #: winerror.mc:2983
6115 msgid "Object UUID not found.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2988
6119 msgid "UUID already registered.\n"
6120 msgstr "UUID එක දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6122 #: winerror.mc:2993
6123 msgid "UUID type already registered.\n"
6124 msgstr "UUID වර්ගය දැනටමත් ලියාපදිංච කරලා තියෙන්නේ.\n"
6126 #: winerror.mc:2998
6127 msgid "Server already listening.\n"
6128 msgstr "සේවාදායකය දැනටමත් අහගෙන ඉන්නවා.\n"
6130 #: winerror.mc:3003
6131 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6132 msgstr ""
6134 #: winerror.mc:3008
6135 msgid "RPC server not listening.\n"
6136 msgstr "RPC සේවාදායකය අහගෙන ඉන්නෙ නැහැ.\n"
6138 #: winerror.mc:3013
6139 msgid "Unknown manager type.\n"
6140 msgstr "දන්නෙ නැති කළමනාකරු වර්ගයක්.\n"
6142 #: winerror.mc:3018
6143 msgid "Unknown interface.\n"
6144 msgstr "දන්නෙ නැති අතුරුමුහුණතක්.\n"
6146 #: winerror.mc:3023
6147 msgid "No bindings.\n"
6148 msgstr "බැඳිම් නැහැ.\n"
6150 #: winerror.mc:3028
6151 msgid "No protocol sequences.\n"
6152 msgstr "ප්‍රොටෝකෝල පටිපාටි නැහැ.\n"
6154 #: winerror.mc:3033
6155 msgid "Can't create endpoint.\n"
6156 msgstr "අවසන් ලක්ෂ්‍යය හදන්න බැහැ.\n"
6158 #: winerror.mc:3038
6159 msgid "Out of resources.\n"
6160 msgstr "සම්පත් ඉවරයි.\n"
6162 #: winerror.mc:3043
6163 msgid "RPC server unavailable.\n"
6164 msgstr "RPC සේවාදායකය ලද නොහැකි.\n"
6166 #: winerror.mc:3048
6167 msgid "RPC server too busy.\n"
6168 msgstr "RPC සේවාදායකය කාර්යබහුල වැඩි.\n"
6170 #: winerror.mc:3053
6171 msgid "Invalid network options.\n"
6172 msgstr "අවලංගු ජාල විකල්ප.\n"
6174 #: winerror.mc:3058
6175 msgid "No RPC call active.\n"
6176 msgstr "සක්‍රිය RPC කෝල් නැහැ.\n"
6178 #: winerror.mc:3063
6179 msgid "RPC call failed.\n"
6180 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6182 #: winerror.mc:3068
6183 #, fuzzy
6184 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6185 msgstr "RPC කෝල් එක බැරි උනා.\n"
6187 #: winerror.mc:3073
6188 msgid "RPC protocol error.\n"
6189 msgstr "RPC ප්‍රොටොකෝලයේ දෝෂයක්.\n"
6191 #: winerror.mc:3078
6192 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6193 msgstr "මාරුව රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6195 #: winerror.mc:3088
6196 msgid "Invalid tag.\n"
6197 msgstr "අවලංගු ටැගය.\n"
6199 #: winerror.mc:3093
6200 msgid "Invalid array bounds.\n"
6201 msgstr "අවලංගු ආරාව සීමාවෙන්.\n"
6203 #: winerror.mc:3098
6204 msgid "No entry name.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3103
6208 msgid "Invalid name syntax.\n"
6209 msgstr "අවලංගු නමේ රීතිය.\n"
6211 #: winerror.mc:3108
6212 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6213 msgstr "නම රීති සහාය නොදක්වයි.\n"
6215 #: winerror.mc:3113
6216 msgid "No network address.\n"
6217 msgstr "ජාල ලිපිනය නැහැ.\n"
6219 #: winerror.mc:3118
6220 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3123
6224 msgid "Unknown authentication type.\n"
6225 msgstr "දන්නේ නැති සත්‍යාපනය වර්ගයක්.\n"
6227 #: winerror.mc:3128
6228 msgid "Maximum calls too low.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3133
6232 msgid "String too long.\n"
6233 msgstr "අනුලකුණු වැලේ දිග වැඩි.\n"
6235 #: winerror.mc:3138
6236 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3143
6240 msgid "Procedure number out of range.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3148
6244 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3153
6248 msgid "Unknown authentication service.\n"
6249 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය සේවාව.\n"
6251 #: winerror.mc:3158
6252 msgid "Unknown authentication level.\n"
6253 msgstr "දන්නෙ නැති සත්‍යාපනය මට්ටම.\n"
6255 #: winerror.mc:3163
6256 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6257 msgstr "අවලංගු සත්‍යාපන අනන්‍යතාවය.\n"
6259 #: winerror.mc:3168
6260 msgid "Unknown authorization service.\n"
6261 msgstr "දන්නේ නැති අනුමැතිය සේවාවක්.\n"
6263 #: winerror.mc:3173
6264 msgid "Invalid entry.\n"
6265 msgstr "අවලංගු සටහනක්.\n"
6267 #: winerror.mc:3178
6268 msgid "Can't perform operation.\n"
6269 msgstr "මෙහෙයුම කරන්න බැහැ.\n"
6271 #: winerror.mc:3183
6272 msgid "Endpoints not registered.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3188
6276 msgid "Nothing to export.\n"
6277 msgstr "නිර්යාත කරන්නට මොකක්වත් නැහැ.\n"
6279 #: winerror.mc:3193
6280 msgid "Incomplete name.\n"
6281 msgstr "අසම්පුර්ණ නම.\n"
6283 #: winerror.mc:3198
6284 msgid "Invalid version option.\n"
6285 msgstr "අවලංගු අනුවාදය විකල්පය.\n"
6287 #: winerror.mc:3203
6288 msgid "No more members.\n"
6289 msgstr ""
6291 #: winerror.mc:3208
6292 msgid "Not all objects unexported.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:3213
6296 msgid "Interface not found.\n"
6297 msgstr ""
6299 #: winerror.mc:3218
6300 msgid "Entry already exists.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3223
6304 msgid "Entry not found.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3228
6308 msgid "Name service unavailable.\n"
6309 msgstr "නම සේවාව ලද නොහැකි.\n"
6311 #: winerror.mc:3233
6312 msgid "Invalid network address family.\n"
6313 msgstr "අවලංගු ජාල ලිපිනය පවුල.\n"
6315 #: winerror.mc:3238
6316 msgid "Operation not supported.\n"
6317 msgstr "මෙහෙයුම සහාය නොදක්වයි.\n"
6319 #: winerror.mc:3243
6320 msgid "No security context available.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:3248
6324 msgid "RPCInternal error.\n"
6325 msgstr "RPCInternal දෝෂයක්.\n"
6327 #: winerror.mc:3253
6328 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6329 msgstr "RPC ශුන්ය-ලෙස-බෙදීම.\n"
6331 #: winerror.mc:3258
6332 msgid "Address error.\n"
6333 msgstr "ලිපින දෝෂයක්.\n"
6335 #: winerror.mc:3263
6336 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3268
6340 msgid "Floating-point underflow.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3273
6344 msgid "Floating-point overflow.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3278
6348 msgid "No more entries.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3283
6352 msgid "Character translation table open failed.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3288
6356 msgid "Character translation table file too small.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3293
6360 msgid "Null context handle.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3298
6364 msgid "Context handle damaged.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3303
6368 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3308
6372 msgid "Cannot get call handle.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3313
6376 msgid "Null reference pointer.\n"
6377 msgstr "අභිශුන්‍යය පරිශීලන සුමකය.\n"
6379 #: winerror.mc:3318
6380 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3323
6384 msgid "Byte count too small.\n"
6385 msgstr "බයිට ගණන පොඩි වැඩි.\n"
6387 #: winerror.mc:3328
6388 msgid "Bad stub data.\n"
6389 msgstr "හොඳ නැති ස්ටබ් දත්ත.\n"
6391 #: winerror.mc:3333
6392 msgid "Invalid user buffer.\n"
6393 msgstr "අවලංගු පරිශීලක බෆරය.\n"
6395 #: winerror.mc:3338
6396 msgid "Unrecognized media.\n"
6397 msgstr "මාධ්‍ය අඳුරගන්න බැහැ.\n"
6399 #: winerror.mc:3343
6400 msgid "No trust secret.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3348
6404 msgid "No trust SAM account.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3353
6408 msgid "Trusted domain failure.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3358
6412 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3363
6416 msgid "Trust logon failure.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3368
6420 msgid "RPC call already in progress.\n"
6421 msgstr "RPC කෝල් එක දැනටමත් වෙනවා.\n"
6423 #: winerror.mc:3373
6424 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6425 msgstr "NETLOGON ධාවන කරලා නැහැ.\n"
6427 #: winerror.mc:3378
6428 msgid "Account expired.\n"
6429 msgstr "ගිණුම ඉකුත් වෙලා.\n"
6431 #: winerror.mc:3383
6432 msgid "Redirector has open handles.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3388
6436 msgid "Printer driver already installed.\n"
6437 msgstr "මුද්‍රකයේ ධාවකය දැනටමත් ස්ථාපන කරලා.\n"
6439 #: winerror.mc:3393
6440 msgid "Unknown port.\n"
6441 msgstr "දන්නේ නැති තොට.\n"
6443 #: winerror.mc:3398
6444 msgid "Unknown printer driver.\n"
6445 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රකයේ ධාවකය.\n"
6447 #: winerror.mc:3403
6448 msgid "Unknown print processor.\n"
6449 msgstr "දන්නේ නැති මුද්‍රණ සකසුව.\n"
6451 #: winerror.mc:3408
6452 msgid "Invalid separator file.\n"
6453 msgstr "අවලංගු වෙන්කරණ ගොනුව.\n"
6455 #: winerror.mc:3413
6456 msgid "Invalid priority.\n"
6457 msgstr "අවලංගු ප්‍රමුඛතාවය.\n"
6459 #: winerror.mc:3418
6460 msgid "Invalid printer name.\n"
6461 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකයේ නම.\n"
6463 #: winerror.mc:3423
6464 msgid "Printer already exists.\n"
6465 msgstr "මුද්‍රකය දැනටමත් පවතිනවා.\n"
6467 #: winerror.mc:3428
6468 msgid "Invalid printer command.\n"
6469 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය විධානය.\n"
6471 #: winerror.mc:3433
6472 msgid "Invalid data type.\n"
6473 msgstr "අවලංගු දත්ත වර්ගය.\n"
6475 #: winerror.mc:3438
6476 msgid "Invalid environment.\n"
6477 msgstr "අවලංගු වටපිටාව.\n"
6479 #: winerror.mc:3443
6480 msgid "No more bindings.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3448
6484 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3453
6488 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3458
6492 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3463
6496 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3468
6500 msgid "Server has open handles.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3473
6504 msgid "Resource data not found.\n"
6505 msgstr "සම්පත දත්ත හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6507 #: winerror.mc:3478
6508 msgid "Resource type not found.\n"
6509 msgstr "සම්පත වර්ගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6511 #: winerror.mc:3483
6512 msgid "Resource name not found.\n"
6513 msgstr "සම්පත නම හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6515 #: winerror.mc:3488
6516 msgid "Resource language not found.\n"
6517 msgstr "සම්පත භාෂාව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6519 #: winerror.mc:3493
6520 msgid "Not enough quota.\n"
6521 msgstr "කෝටාව මදි.\n"
6523 #: winerror.mc:3498
6524 msgid "No interfaces.\n"
6525 msgstr "අතුරුමුහුණත් නැහැ.\n"
6527 #: winerror.mc:3503
6528 msgid "RPC call canceled.\n"
6529 msgstr "RPC කෝල් එක අවලංගු කරා.\n"
6531 #: winerror.mc:3508
6532 msgid "Binding incomplete.\n"
6533 msgstr "බැඳීම ඉවර නැහැ.\n"
6535 #: winerror.mc:3513
6536 msgid "RPC comm failure.\n"
6537 msgstr ""
6539 #: winerror.mc:3518
6540 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6541 msgstr ""
6543 #: winerror.mc:3523
6544 msgid "No principal name registered.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3528
6548 msgid "Not an RPC error.\n"
6549 msgstr "RPC දෝෂයක් නොවේ.\n"
6551 #: winerror.mc:3533
6552 msgid "UUID is local only.\n"
6553 msgstr "UUID පෙදෙසි විතරයි.\n"
6555 #: winerror.mc:3538
6556 msgid "Security package error.\n"
6557 msgstr "ආරක්ෂණ පැකේජය දෝෂයක්.\n"
6559 #: winerror.mc:3543
6560 msgid "Thread not canceled.\n"
6561 msgstr "පොට අවලංගු කරල නැහැ.\n"
6563 #: winerror.mc:3548
6564 msgid "Invalid handle operation.\n"
6565 msgstr "අවලංගු හසුරුව මෙහෙයුම.\n"
6567 #: winerror.mc:3553
6568 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6569 msgstr "වැරදි අනුක්‍රමගත කිරීමට පැකේජය අනුවාදය.\n"
6571 #: winerror.mc:3558
6572 msgid "Wrong stub version.\n"
6573 msgstr "වැරදි ස්ටබ් අනුවාදය.\n"
6575 #: winerror.mc:3563
6576 msgid "Invalid pipe object.\n"
6577 msgstr "අවලංගු බටය වස්තුව.\n"
6579 #: winerror.mc:3568
6580 msgid "Wrong pipe order.\n"
6581 msgstr "වැරදි බට අනුපිළිවෙළ.\n"
6583 #: winerror.mc:3573
6584 msgid "Wrong pipe version.\n"
6585 msgstr "වැරදි බටය අනුවාදය.\n"
6587 #: winerror.mc:3578
6588 msgid "Group member not found.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3583
6592 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3588
6596 msgid "Invalid object.\n"
6597 msgstr "අවලංගු වස්තුව.\n"
6599 #: winerror.mc:3593
6600 msgid "Invalid time.\n"
6601 msgstr "අවලංගු වෙලාව.\n"
6603 #: winerror.mc:3598
6604 msgid "Invalid form name.\n"
6605 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ නම.\n"
6607 #: winerror.mc:3603
6608 msgid "Invalid form size.\n"
6609 msgstr "අවලංගු පෝරමයේ ප්‍රමාණය.\n"
6611 #: winerror.mc:3608
6612 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3613
6616 msgid "Printer deleted.\n"
6617 msgstr "මුද්‍රකයව මකලා.\n"
6619 #: winerror.mc:3618
6620 msgid "Invalid printer state.\n"
6621 msgstr "අවලංගු මුද්‍රකය තත්වය.\n"
6623 #: winerror.mc:3623
6624 msgid "User must change password.\n"
6625 msgstr "පරිශීලකයට මුර පදය වෙනස් කරන්න ඕනේ.\n"
6627 #: winerror.mc:3628
6628 msgid "Domain controller not found.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3633
6632 msgid "Account locked out.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3638
6636 msgid "Invalid pixel format.\n"
6637 msgstr "අවලංගු පික්සල ආකෘතිය.\n"
6639 #: winerror.mc:3643
6640 msgid "Invalid driver.\n"
6641 msgstr "අවලංගු ධාවකයක්.\n"
6643 #: winerror.mc:3648
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6646 msgstr "අවලංගු"
6648 #: winerror.mc:3653
6649 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6650 msgstr "RPC යැවීම ඉවර නැහැ.\n"
6652 #: winerror.mc:3658
6653 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6654 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC හසුරුවක්.\n"
6656 #: winerror.mc:3663
6657 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6658 msgstr "අවලංගු අසමමුහුර්ත RPC කෝල් එකක්.\n"
6660 #: winerror.mc:3668
6661 msgid "RPC pipe closed.\n"
6662 msgstr "RPC බටය වහලා.\n"
6664 #: winerror.mc:3673
6665 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3678
6669 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6670 msgstr "RPC බටයේ දත්ත නැහැ.\n"
6672 #: winerror.mc:3683
6673 msgid "No site name available.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3688
6677 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3693
6681 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3698
6685 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3703
6689 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3708
6693 msgid "The interface could not be exported.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3713
6697 msgid "The profile could not be added.\n"
6698 msgstr ""
6700 #: winerror.mc:3718
6701 msgid "The profile element could not be added.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3723
6705 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3728
6709 msgid "The group element could not be added.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3733
6713 msgid "The group element could not be removed.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3738
6717 msgid "The username could not be found.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3743
6721 msgid "This network connection does not exist.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3748
6725 msgid "Connection reset by peer.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3760
6729 msgid "No Signature found in file.\n"
6730 msgstr "ගොනුවේ අත්සනයක් නැහැ.\n"
6732 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6733 msgid "Local Port"
6734 msgstr "පෙදෙසි තොට"
6736 #: localspl.rc:32
6737 msgid "Local Monitor"
6738 msgstr "පෙදෙසි මොනිටරය"
6740 #: localui.rc:39
6741 msgid "Add a Local Port"
6742 msgstr "පෙදෙසි තොටක් එක් කරන්න"
6744 #: localui.rc:42
6745 msgid "&Enter the port name to add:"
6746 msgstr "එක් කරන තොට නම ඇතුල් කරන්න (&E):"
6748 #: localui.rc:51
6749 msgid "Configure LPT Port"
6750 msgstr "LPT තොට වින්‍යාස කරන්න"
6752 #: localui.rc:54
6753 msgid "Timeout (seconds)"
6754 msgstr "කාලඡේදනය (තප්පර)"
6756 #: localui.rc:55
6757 msgid "&Transmission Retry:"
6758 msgstr ""
6760 #: localui.rc:32
6761 msgid "'%s' is not a valid port name"
6762 msgstr "'%s' වලංගු තොට නමක් නෙමෙයි."
6764 #: localui.rc:33
6765 msgid "Port %s already exists"
6766 msgstr "%s තොට දැනටමත් තියෙනවා"
6768 #: localui.rc:34
6769 msgid "This port has no options to configure"
6770 msgstr ""
6772 #: mapi32.rc:31
6773 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6774 msgstr ""
6776 #: mapi32.rc:32
6777 msgid "Send Mail"
6778 msgstr "තැපැල යවන්න"
6780 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6781 msgid "Begin request has already been made.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: mferror.mc:599
6785 #, fuzzy
6786 #| msgid "Object is not initialized.\n"
6787 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6788 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6790 #: mferror.mc:732
6791 #, fuzzy
6792 #| msgid "Clock state was already set.\n"
6793 msgid "Clock was stopped\n"
6794 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
6796 #: mferror.mc:32
6797 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6798 msgstr "මාධ්‍ය පදනම වේදිකාවය ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6800 #: mferror.mc:39
6801 msgid "Buffer is too small.\n"
6802 msgstr "බෆරය පොඩි වැඩි.\n"
6804 #: mferror.mc:46
6805 msgid "Invalid request.\n"
6806 msgstr "අවලංගු ඉල්ලීම.\n"
6808 #: mferror.mc:53
6809 msgid "Invalid stream number.\n"
6810 msgstr "අවලංගු ඛණ්ඩය නොම්බරය.\n"
6812 #: mferror.mc:60
6813 msgid "Invalid media type.\n"
6814 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය වර්ගය.\n"
6816 #: mferror.mc:67
6817 msgid "No more input is accepted.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: mferror.mc:74
6821 msgid "Object is not initialized.\n"
6822 msgstr "වස්තුව ආරම්භනය කරල නැහැ.\n"
6824 #: mferror.mc:81
6825 msgid "Representation is not supported.\n"
6826 msgstr "ඉදිරිපත්කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6828 #: mferror.mc:88
6829 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: mferror.mc:95
6833 msgid "Unsupported service.\n"
6834 msgstr "සේවාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6836 #: mferror.mc:102
6837 msgid "Unexpected error.\n"
6838 msgstr "අපේක්ෂා කර නැති දෝෂයක්.\n"
6840 #: mferror.mc:116
6841 msgid "Invalid type.\n"
6842 msgstr "අවලංගු වර්ගය.\n"
6844 #: mferror.mc:123
6845 msgid "Invalid file format.\n"
6846 msgstr "අවලංගු ගොනු හැඩතලය.\n"
6848 #: mferror.mc:137
6849 msgid "Invalid timestamp.\n"
6850 msgstr "අවලංගු කාල මුද්‍රාව.\n"
6852 #: mferror.mc:144
6853 msgid "Unsupported scheme.\n"
6854 msgstr "පටිපාටිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6856 #: mferror.mc:151
6857 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6858 msgstr "Bytestream වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6860 #: mferror.mc:158
6861 msgid "Unsupported time format.\n"
6862 msgstr "වෙලාව ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6864 #: mferror.mc:165
6865 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: mferror.mc:172
6869 msgid "No duration set for the sample.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: mferror.mc:179
6873 msgid "Invalid stream data.\n"
6874 msgstr "අවලංගු දහරාව දත්ත.\n"
6876 #: mferror.mc:186
6877 msgid "Realtime support is not available.\n"
6878 msgstr "යථා කාල සහාය ලද හැකි නැහැ.\n"
6880 #: mferror.mc:193
6881 msgid "Unsupported rate.\n"
6882 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සහාය නොදක්වයි.\n"
6884 #: mferror.mc:200
6885 msgid "Unsupported thinning.\n"
6886 msgstr "Thinning සහාය නොදක්වයි.\n"
6888 #: mferror.mc:207
6889 msgid "Reversing is not supported.\n"
6890 msgstr "ප්‍රතිවර්තනය කිරීම සහාය නොදක්වයි.\n"
6892 #: mferror.mc:214
6893 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6894 msgstr "ශීඝ්‍රතාව සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6896 #: mferror.mc:221
6897 msgid "Rate change was preempted.\n"
6898 msgstr ""
6900 #: mferror.mc:228
6901 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6902 msgstr "වස්තුව හෝ අගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6904 #: mferror.mc:235
6905 msgid "Value is not available.\n"
6906 msgstr "අගය ලද හැකි නැහැ.\n"
6908 #: mferror.mc:242
6909 msgid "Clock is not available.\n"
6910 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
6912 #: mferror.mc:263
6913 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6914 msgstr ""
6916 #: mferror.mc:270
6917 #, fuzzy
6918 #| msgid "The device door is open.\n"
6919 msgid "The timer was orphaned.\n"
6920 msgstr "ආම්පන්නයේ දොර ඇරලා තියෙන්නේ.\n"
6922 #: mferror.mc:277
6923 msgid "State transition is pending.\n"
6924 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය වෙන්න යනවා.\n"
6926 #: mferror.mc:284
6927 msgid "Unsupported state transition.\n"
6928 msgstr "තත්වය සංක්‍රාන්තිය සහාය නොදක්වයි.\n"
6930 #: mferror.mc:291
6931 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6932 msgstr "ප්‍රතිසාධනය කළ නොහැකි දෝෂයක් සිදු විය.\n"
6934 #: mferror.mc:298
6935 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: mferror.mc:305
6939 msgid "Sample is not writable.\n"
6940 msgstr ""
6942 #: mferror.mc:312
6943 msgid "Key is invalid.\n"
6944 msgstr "යතුර වලංගු නැහැ.\n"
6946 #: mferror.mc:319
6947 msgid "Bad startup version.\n"
6948 msgstr "හොඳ නැති ආරම්භය අනුවාදය.\n"
6950 #: mferror.mc:326
6951 msgid "Unsupported caption.\n"
6952 msgstr "කැප්ෂනය සහාය නොදක්වයි.\n"
6954 #: mferror.mc:333
6955 msgid "Invalid position.\n"
6956 msgstr "අවලංගු ස්ථානය.\n"
6958 #: mferror.mc:340
6959 msgid "Attribute is not found.\n"
6960 msgstr "උපලක්ෂණය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
6962 #: mferror.mc:347
6963 msgid "Property type is not allowed.\n"
6964 msgstr "ගුණාංග වර්ගය අවසර නැහැ.\n"
6966 #: mferror.mc:354
6967 msgid "Property type is not supported.\n"
6968 msgstr "ගුණාංග වර්ගය සහාය නොදක්වයි.\n"
6970 #: mferror.mc:361
6971 msgid "Property is empty.\n"
6972 msgstr "ගුණාංගය හිස්.\n"
6974 #: mferror.mc:368
6975 msgid "Property is not empty.\n"
6976 msgstr "ගුණාංගය හිස් නැහැ.\n"
6978 #: mferror.mc:375
6979 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6980 msgstr ""
6982 #: mferror.mc:382
6983 msgid "Vector property is required.\n"
6984 msgstr ""
6986 #: mferror.mc:389
6987 msgid "Operation was cancelled.\n"
6988 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
6990 #: mferror.mc:396
6991 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6992 msgstr ""
6994 #: mferror.mc:403
6995 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: mferror.mc:410
6999 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: mferror.mc:417
7003 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7004 msgstr ""
7006 #: mferror.mc:424
7007 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7008 msgstr "දන්නේ නැති bytestream දිගක්.\n"
7010 #: mferror.mc:431
7011 msgid "Invalid work queue index.\n"
7012 msgstr "අවලංගු වැඩ පෝලිම සූචිය.\n"
7014 #: mferror.mc:438
7015 msgid "No events available.\n"
7016 msgstr "සිද්ධීන් ලද හැකි නැහැ.\n"
7018 #: mferror.mc:445
7019 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7020 msgstr "අවලංගු මාධ්‍ය මූලයේ තත්වය සංක්‍රාන්තිය.\n"
7022 #: mferror.mc:452
7023 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7024 msgstr ""
7026 #: mferror.mc:459
7027 msgid "Shutdown() was called.\n"
7028 msgstr "Shutdown() කෝල් කරා.\n"
7030 #: mferror.mc:466
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7033 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7034 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7036 #: mferror.mc:473
7037 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7038 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය හදුනාගන්නවා හැබැයි වලංගු නැහැ.\n"
7040 #: mferror.mc:480
7041 msgid "Property wasn't found.\n"
7042 msgstr "ගුණාංගය හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7044 #: mferror.mc:487
7045 msgid "Property is read-only.\n"
7046 msgstr "ගුණාංගය කියවීම් පමණි.\n"
7048 #: mferror.mc:494
7049 msgid "Property is not allowed.\n"
7050 msgstr "ගුණාංගය අවසර නැහැ.\n"
7052 #: mferror.mc:501
7053 msgid "Media source is not started.\n"
7054 msgstr "මාධ්‍ය මූලය ධාවන කරලා නැහැ.\n"
7056 #: mferror.mc:508
7057 msgid "Unsupported media format.\n"
7058 msgstr "මාධ්‍ය ආකෘතිය සහාය නොදක්වයි.\n"
7060 #: mferror.mc:515
7061 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7062 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ.\n"
7064 #: mferror.mc:522
7065 msgid "No media streams were selected.\n"
7066 msgstr ""
7068 #: mferror.mc:529
7069 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7070 msgstr "මාධ්‍ය මූලයේ ගුණාංග සහාය නොදක්වයි.\n"
7072 #: mferror.mc:536
7073 msgid "Stream sink was removed.\n"
7074 msgstr "දහර නැවතුම ඉවත් කරා.\n"
7076 #: mferror.mc:543
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7079 msgstr "දහර නැවතුම්"
7081 #: mferror.mc:550
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Media source is in wrong state\n"
7084 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7085 msgstr "මාධ්‍ය මූලය වැරදි තත්වයක ඉන්නේ\n"
7087 #: mferror.mc:557
7088 msgid "Stream sink already exists.\n"
7089 msgstr "දහර නැවතුම දැනටමත් පවතිනවා.\n"
7091 #: mferror.mc:564
7092 #, fuzzy
7093 #| msgid "Operation was cancelled.\n"
7094 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7095 msgstr "මෙහෙයුම අවලංගු කරා.\n"
7097 #: mferror.mc:571
7098 #, fuzzy
7099 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7100 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7101 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය හිස් නැහැ.\n"
7103 #: mferror.mc:578
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Clock state was already set.\n"
7106 msgid "Sink was already stopped.\n"
7107 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7109 #: mferror.mc:585
7110 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7111 msgstr ""
7113 #: mferror.mc:592
7114 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7115 msgstr ""
7117 #: mferror.mc:606
7118 msgid "Metadata was too long.\n"
7119 msgstr "මෙටාදත්ත දිග වැඩියට තිබුනේ.\n"
7121 #: mferror.mc:613
7122 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7123 msgstr ""
7125 #: mferror.mc:620
7126 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7127 msgstr ""
7129 #: mferror.mc:627
7130 msgid "Optional node is invalid.\n"
7131 msgstr "විකල්පයකි නෝඩය වලංගු නැහැ.\n"
7133 #: mferror.mc:634
7134 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7135 msgstr "විසංයුක්ත කරන්නා සොයාගන්න බැහැ.\n"
7137 #: mferror.mc:641
7138 msgid "Codec was not found.\n"
7139 msgstr "කොඩෙක් එක හම්බු උනේ නැහැ.\n"
7141 #: mferror.mc:648
7142 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7143 msgstr ""
7145 #: mferror.mc:655
7146 msgid "Topology request is not supported.\n"
7147 msgstr ""
7149 #: mferror.mc:662
7150 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7151 msgstr "අවලංගු ස්ථලකය වෙලාව උපලක්‍ෂණ.\n"
7153 #: mferror.mc:669
7154 msgid "Found loops in topology.\n"
7155 msgstr "ස්ථලකය ඇතුලේ ලූප හම්බු උනා.\n"
7157 #: mferror.mc:676
7158 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7159 msgstr "දේශනාධාරකය සූචකය නැහැ.\n"
7161 #: mferror.mc:683
7162 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7163 msgstr "ධාරාව සූචකය නැහැ.\n"
7165 #: mferror.mc:690
7166 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7167 msgstr "ධාරාව සූචකය තෝරලා නැහැ.\n"
7169 #: mferror.mc:697
7170 msgid "Source is missing.\n"
7171 msgstr "මූලය නැහැ.\n"
7173 #: mferror.mc:704
7174 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7175 msgstr ""
7177 #: mferror.mc:711
7178 msgid "Clock has no time source set.\n"
7179 msgstr "ඔරලෝසුවට කාල මූලයක් නැහැ.\n"
7181 #: mferror.mc:718
7182 msgid "Clock state was already set.\n"
7183 msgstr "ඔරලෝසුවේ තත්වය සකස් කරල තිබුනේ.\n"
7185 #: mferror.mc:725
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Clock is not available.\n"
7188 msgid "Clock is not simple\n"
7189 msgstr "ඔරලෝසුව ලද හැකි නැහැ.\n"
7191 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7192 msgid "Enter Network Password"
7193 msgstr "ජාලයේ මුර පදය ඇතුල් කරන්න"
7195 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7196 msgid "Please enter your username and password:"
7197 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ පරිශීලක නමයි හා මුර පදයයි ඇතුල් කරන්න:"
7199 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7200 msgid "Proxy"
7201 msgstr "නියුතුව"
7203 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7204 msgid "User"
7205 msgstr "පරිශීලකය"
7207 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7208 msgid "Password"
7209 msgstr "මුර පදය"
7211 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7212 msgid "&Save this password (insecure)"
7213 msgstr "මුර පදය සුරකින්න (ආරක්ෂිත නැහැ) (&S)"
7215 #: mpr.rc:30
7216 msgid "Entire Network"
7217 msgstr "මුළු ජාලය"
7219 #: msacm32.rc:30
7220 msgid "Sound Selection"
7221 msgstr "සද්ද තේරීම"
7223 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7224 msgid "&Save As..."
7225 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
7227 #: msacm32.rc:42
7228 msgid "&Format:"
7229 msgstr "ආකෘතිය (&F):"
7231 #: msacm32.rc:47
7232 msgid "&Attributes:"
7233 msgstr "උපලක්‍ෂණ (&A):"
7235 #: mshtml.rc:39
7236 msgid "Hyperlink"
7237 msgstr "අධිබැඳිය"
7239 #: mshtml.rc:42
7240 msgid "Hyperlink Information"
7241 msgstr "අධිබැඳියේ තොරතුරු"
7243 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:244
7244 msgid "&Type:"
7245 msgstr "වර්ගය (&T):"
7247 #: mshtml.rc:45
7248 msgid "&URL:"
7249 msgstr "&URL:"
7251 #: mshtml.rc:34
7252 msgid "HTML Document"
7253 msgstr "HTML ලේඛය"
7255 #: mshtml.rc:29
7256 msgid "Downloading from %s..."
7257 msgstr "%s එකිං බාගැනීම කරනවා..."
7259 #: mshtml.rc:28
7260 msgid "Done"
7261 msgstr "ඉවරයි"
7263 #: msi.rc:31
7264 msgid ""
7265 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7266 "file path and try again."
7267 msgstr ""
7269 #: msi.rc:32
7270 msgid "path %s not found"
7271 msgstr "%s පෙත හම්බු උනේ නැහැ"
7273 #: msi.rc:33
7274 msgid "insert disk %s"
7275 msgstr "%s ඩිස්කය ඇතුළු කරන්න"
7277 #: msi.rc:34
7278 #, fuzzy
7279 msgid ""
7280 "Windows Installer %s\n"
7281 "\n"
7282 "Usage:\n"
7283 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7284 "\n"
7285 "Install a product:\n"
7286 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7287 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7288 "\t/a package [property]\n"
7289 "Repair an installation:\n"
7290 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7291 "Uninstall a product:\n"
7292 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7293 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7294 "Advertise a product:\n"
7295 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7296 "Apply a patch:\n"
7297 "\t/p patch_package [property]\n"
7298 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7299 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7300 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7301 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7302 "Register the MSI Service:\n"
7303 "\t/y\n"
7304 "Unregister the MSI Service:\n"
7305 "\t/z\n"
7306 "Display this help:\n"
7307 "\t/help\n"
7308 "\t/?\n"
7309 msgstr ""
7310 "Windows ස්ථාපකය %s\n"
7311 "\n"
7312 "භාවිතය:\n"
7313 "msiexec විධානය {ඕනේ පරාමිතිය} [විකල්පයකි පරාමිතිය]\n"
7314 "\n"
7315 "නිෂ්පාදනයක් ස්ථාපන කරන්න:\n"
7316 "\t/i {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7317 "\t/package {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7318 "\t/a package [ගුණාංගය]\n"
7319 "ස්ථාපනයක් අලුත්වැඩියා කරන්න:\n"
7320 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය}\n"
7321 "නිෂ්පාදනයක් අස්ථාපන කරන්න:\n"
7322 "\t/uninstall {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7323 "\t/x {පැකේජය|නිෂ්පාදන_කේතය} [ගුණාංගය]\n"
7324 "නිෂ්පාදනයක් ප්රචාරය කරන්න:\n"
7325 "\t/j[u|m] පැකේජය [/t transform] [/g languageid]\n"
7326 "සිදුරක් යොදන්න:\n"
7327 "\t/p සිදුර_පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7328 "\t/p සිදුර_පැකේජය /a පැකේජය [ගුණාංගය]\n"
7329 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7330 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7331 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7332 "MSI සේවාව ලියාපදිංචි කරන්න:\n"
7333 "\t/y\n"
7334 "MSI සේවාව ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න:\n"
7335 "\t/z\n"
7336 "මේ උදව්ව පෙන්නන්න:\n"
7337 "\t/help\n"
7338 "\t/?\n"
7340 #: msi.rc:61
7341 msgid "enter which folder contains %s"
7342 msgstr ""
7344 #: msi.rc:62
7345 msgid "install source for feature missing"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:63
7349 msgid "network drive for feature missing"
7350 msgstr ""
7352 #: msi.rc:64
7353 msgid "feature from:"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:65
7357 msgid "choose which folder contains %s"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7361 msgid "New Folder"
7362 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක්"
7364 #: msi.rc:91
7365 msgid "Allocating registry space"
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:92
7369 msgid "Searching for installed applications"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:93
7373 msgid "Binding executables"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7377 msgid "Searching for qualifying products"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7381 msgid "Computing space requirements"
7382 msgstr ""
7384 #: msi.rc:97
7385 msgid "Creating folders"
7386 msgstr "ෆෝල්ඩර හදනවා"
7388 #: msi.rc:98
7389 msgid "Creating shortcuts"
7390 msgstr "කෙටිමඟන් හදනවා"
7392 #: msi.rc:99
7393 msgid "Deleting services"
7394 msgstr "සේවා මකනවා"
7396 #: msi.rc:100
7397 msgid "Creating duplicate files"
7398 msgstr "අනුපිටපත් ගොනු හදනවා"
7400 #: msi.rc:102
7401 msgid "Searching for related applications"
7402 msgstr ""
7404 #: msi.rc:103
7405 msgid "Copying network install files"
7406 msgstr ""
7408 #: msi.rc:104
7409 msgid "Copying new files"
7410 msgstr "අලුත් ගොනු පිටපත් කරනවා"
7412 #: msi.rc:105
7413 msgid "Installing ODBC components"
7414 msgstr "ODBC සංරචක ස්ථාපනය කරනවා"
7416 #: msi.rc:106
7417 msgid "Installing new services"
7418 msgstr "අලුත් සේවා ස්ථාපනය කරනවා"
7420 #: msi.rc:107
7421 msgid "Installing system catalog"
7422 msgstr "පද්ධතිය නාමාවලිය ස්ථාපනය කරනවා"
7424 #: msi.rc:108
7425 msgid "Validating install"
7426 msgstr "ස්ථාපනය වලංගු කරනවා"
7428 #: msi.rc:109
7429 msgid "Evaluating launch conditions"
7430 msgstr ""
7432 #: msi.rc:110
7433 msgid "Migrating feature states from related applications"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:111
7437 msgid "Moving files"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:112
7441 msgid "Publishing assembly information"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:113
7445 msgid "Unpublishing assembly information"
7446 msgstr ""
7448 #: msi.rc:114
7449 msgid "Patching files"
7450 msgstr ""
7452 #: msi.rc:115
7453 msgid "Updating component registration"
7454 msgstr ""
7456 #: msi.rc:116
7457 msgid "Publishing Qualified Components"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:117
7461 msgid "Publishing Product Features"
7462 msgstr ""
7464 #: msi.rc:118
7465 msgid "Publishing product information"
7466 msgstr ""
7468 #: msi.rc:119
7469 msgid "Registering Class servers"
7470 msgstr "පන්ති සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7472 #: msi.rc:120
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7475 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7477 #: msi.rc:121
7478 msgid "Registering extension servers"
7479 msgstr "දිගු සේවාදායකයන් ලියාපදිංචි කරනවා"
7481 #: msi.rc:122
7482 msgid "Registering fonts"
7483 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචි කරනවා"
7485 #: msi.rc:123
7486 msgid "Registering MIME info"
7487 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචි කරනවා"
7489 #: msi.rc:124
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Registering product"
7492 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7494 #: msi.rc:125
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Registering program identifiers"
7497 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7499 #: msi.rc:126
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Registering type libraries"
7502 msgstr "ලියාපදිංචි කරනවා"
7504 #: msi.rc:127
7505 msgid "Registering user"
7506 msgstr "පරිශීලකයව ලියාපදිංචි කරනවා"
7508 #: msi.rc:128
7509 msgid "Removing duplicated files"
7510 msgstr ""
7512 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7513 msgid "Updating environment strings"
7514 msgstr ""
7516 #: msi.rc:130
7517 msgid "Removing applications"
7518 msgstr "යෙදුම් ඉවත් කරනවා"
7520 #: msi.rc:131
7521 msgid "Removing files"
7522 msgstr "ගොනු ඉවත් කරනවා"
7524 #: msi.rc:132
7525 msgid "Removing folders"
7526 msgstr "ෆෝල්ඩර ඉවත් කරනවා"
7528 #: msi.rc:133
7529 msgid "Removing INI files entries"
7530 msgstr "INI ගොනු පිවිසුම් ඉවත් කරනවා"
7532 #: msi.rc:134
7533 msgid "Removing ODBC components"
7534 msgstr "ODBC සංරචක ඉවත් කරනවා"
7536 #: msi.rc:135
7537 msgid "Removing system registry values"
7538 msgstr "පද්ධතියේ රෙජිස්තර අගයන් ඉවත් කරනවා"
7540 #: msi.rc:136
7541 msgid "Removing shortcuts"
7542 msgstr "කෙටිමඟන් ඉවත් කරනවා"
7544 #: msi.rc:138
7545 msgid "Registering modules"
7546 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචි කරනවා"
7548 #: msi.rc:139
7549 msgid "Unregistering modules"
7550 msgstr "මොඩියුල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7552 #: msi.rc:140
7553 msgid "Initializing ODBC directories"
7554 msgstr ""
7556 #: msi.rc:141
7557 msgid "Starting services"
7558 msgstr "සේවා පටන් ගන්නවා"
7560 #: msi.rc:142
7561 msgid "Stopping services"
7562 msgstr "සේවා නවත්තනවා"
7564 #: msi.rc:143
7565 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:144
7569 msgid "Unpublishing Product Features"
7570 msgstr ""
7572 #: msi.rc:145
7573 msgid "Unpublishing product information"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:146
7577 msgid "Unregister Class servers"
7578 msgstr "පන්ති සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරන්න"
7580 #: msi.rc:147
7581 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7582 msgstr "COM+ යෙදුම් හා සංරචක ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7584 #: msi.rc:148
7585 msgid "Unregistering extension servers"
7586 msgstr "දිගු සේවාදාවකයන් ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7588 #: msi.rc:149
7589 msgid "Unregistering fonts"
7590 msgstr "ෆොන්ට ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7592 #: msi.rc:150
7593 msgid "Unregistering MIME info"
7594 msgstr "MIME තතු ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7596 #: msi.rc:151
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Unregistering program identifiers"
7599 msgstr "ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7601 #: msi.rc:152
7602 msgid "Unregistering type libraries"
7603 msgstr "වර්ග පුස්තකාල ලියාපදිංචිය ඉවත් කරනවා"
7605 #: msi.rc:154
7606 msgid "Writing INI files values"
7607 msgstr ""
7609 #: msi.rc:155
7610 msgid "Writing system registry values"
7611 msgstr ""
7613 #: msi.rc:161
7614 msgid "Free space: [1]"
7615 msgstr "නිදහස් ස්ථානය: [1]"
7617 #: msi.rc:162
7618 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7619 msgstr "ගුණාංගය: [1], අත්සන: [2]"
7621 #: msi.rc:163
7622 msgid "File: [1]"
7623 msgstr "ගොනුව: [1]"
7625 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7626 msgid "Folder: [1]"
7627 msgstr "ෆෝල්ඩරය: [1]"
7629 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7630 msgid "Shortcut: [1]"
7631 msgstr "කෙටිමඟ: [1]"
7633 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7634 msgid "Service: [1]"
7635 msgstr "සේවාව: [1]"
7637 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7638 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7639 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [9],  තරම: [6]"
7641 #: msi.rc:168
7642 msgid "Found application: [1]"
7643 msgstr "හම්බු වෙච්ච යෙදුම: [1]"
7645 #: msi.rc:169
7646 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7647 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9], තරම: [6]"
7649 #: msi.rc:171
7650 msgid "Service: [2]"
7651 msgstr "සේවාව: [2]"
7653 #: msi.rc:172
7654 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7655 msgstr "ගොනුව: [1],  පරායත්ති: [2]"
7657 #: msi.rc:173
7658 msgid "Application: [1]"
7659 msgstr "යෙදුම: [1]"
7661 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7662 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7663 msgstr ""
7665 #: msi.rc:177
7666 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7667 msgstr "ගොනුව: [1],  ඩිරෙක්ටරිය: [2],  තරම: [3]"
7669 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7670 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7671 msgstr ""
7673 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7674 msgid "Feature: [1]"
7675 msgstr "වි‍ශේෂාංගය: [1]"
7677 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7678 msgid "Class Id: [1]"
7679 msgstr "පන්තිය ID: [1]"
7681 #: msi.rc:181
7682 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7683 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], පරිශීලකයන්: [3], RSN: [4]}}"
7685 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7686 msgid "Extension: [1]"
7687 msgstr "දිගුව: [1]"
7689 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7690 msgid "Font: [1]"
7691 msgstr "ෆොන්ටය: [1]"
7693 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7694 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7695 msgstr "MIME අන්තර්ගතයේ වර්ගය: [1], දිගුව: [2]"
7697 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7698 msgid "ProgId: [1]"
7699 msgstr "ProgId: [1]"
7701 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7702 msgid "LibID: [1]"
7703 msgstr "LibID: [1]"
7705 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7706 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7707 msgstr "ගොනුව: [1], ඩිරෙක්ටරිය: [9]"
7709 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7710 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7711 msgstr "නම: [1], අගය: [2], ක්රියාව [3]"
7713 #: msi.rc:189
7714 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7715 msgstr "යෙදුම: [1], විධාන රේඛාව: [2]"
7717 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7718 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7719 msgstr "ගොනුව: [1],  අංශය: [2],  යතුර: [3], අගය: [4]"
7721 #: msi.rc:193
7722 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7723 msgstr "යතුර: [1], නම: [2]"
7725 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7726 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7727 msgstr "ගොනුව: [1], ෆෝල්ඩරය: [2]"
7729 #: msi.rc:202
7730 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7731 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7733 #: msi.rc:210
7734 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7735 msgstr "යතුර: [1], නම: [2], අගය: [3]"
7737 #: msi.rc:72
7738 msgid "{{Fatal error: }}"
7739 msgstr "{{බැරෑරුම් දෝෂයක්: }}"
7741 #: msi.rc:73
7742 msgid "{{Error [1]. }}"
7743 msgstr "{{දෝෂයක් [1]. }}"
7745 #: msi.rc:74
7746 msgid "Warning [1]."
7747 msgstr "අවවාදය [1]."
7749 #: msi.rc:75
7750 msgid "Info [1]."
7751 msgstr "තතු [1]."
7753 #: msi.rc:76
7754 msgid ""
7755 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7756 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7757 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7758 msgstr ""
7760 #: msi.rc:77
7761 msgid "{{Disk full: }}"
7762 msgstr "{{ඩිස්කය පිරිලා: }}"
7764 #: msi.rc:78
7765 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7766 msgstr "ක්‍රියාව [වෙලාව]: [1]. [2]"
7768 #: msi.rc:79
7769 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7770 msgstr "පණිවිඩය වර්ගය, විස්තාරකය: [2]{, [3]}"
7772 #: msi.rc:82
7773 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7774 msgstr "=== ලොගනය පටන්ගත්තා: [දිනය]  [වෙලාව] ==="
7776 #: msi.rc:80
7777 msgid "Action start [Time]: [1]."
7778 msgstr "ක්‍රියාව ඇරඹුම [වෙලාව]: [1]."
7780 #: msi.rc:81
7781 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7782 msgstr "ක්‍රියාව ඉවර උනා [වෙලාව]: [1]. ආපසු අගය [2]."
7784 #: msi.rc:84
7785 msgid "Please insert the disk: [2]"
7786 msgstr "කරුණාකරලා ඩිස්කයක් ඇතුළු කරන්න: [2]"
7788 #: msi.rc:85
7789 msgid ""
7790 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7791 "that you can access it."
7792 msgstr ""
7794 #: msrle32.rc:31
7795 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7796 msgstr "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්"
7798 #: msrle32.rc:32
7799 msgid ""
7800 "Wine MS-RLE video codec\n"
7801 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7802 msgstr ""
7803 "Wine MS-RLE වීඩියෝ කොඩෙක්\n"
7804 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7806 #: msvfw32.rc:33
7807 msgid "Video Compression"
7808 msgstr "වීඩියෝ හැකිළීම"
7810 #: msvfw32.rc:39
7811 msgid "&Compressor:"
7812 msgstr "&Compressor:"
7814 #: msvfw32.rc:42
7815 msgid "Con&figure..."
7816 msgstr "වින්‍යාසය කරන්න... (&F)"
7818 #: msvfw32.rc:43
7819 msgid "&About"
7820 msgstr "ගැන (&A)"
7822 #: msvfw32.rc:47
7823 msgid "Compression &Quality:"
7824 msgstr "සැසඳීම් ගුණාත්මය (&Q):"
7826 #: msvfw32.rc:49
7827 msgid "&Key Frame Every"
7828 msgstr "&Key Frame Every"
7830 #: msvfw32.rc:53
7831 msgid "&Data Rate"
7832 msgstr "දත්ත අනුපාතය (&D)"
7834 #: msvfw32.rc:55
7835 msgid "kB/s"
7836 msgstr "kB/s"
7838 #: msvfw32.rc:28
7839 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7840 msgstr "මුළු රාමු (සම්පීඩණය කරපු නැති)"
7842 #: msvidc32.rc:29
7843 msgid "Wine Video 1 video codec"
7844 msgstr "Wine වීඩියෝ 1 වීඩියෝ කොඩෙක්"
7846 #: oleacc.rc:31
7847 msgid "unknown object"
7848 msgstr "දන්නේ නැති වස්තුවක්"
7850 #: oleacc.rc:32
7851 msgid "title bar"
7852 msgstr "නාම තීරුව"
7854 #: oleacc.rc:33
7855 msgid "menu bar"
7856 msgstr "මෙනු තීරුව"
7858 #: oleacc.rc:34
7859 msgid "scroll bar"
7860 msgstr "අනුචලන තීරුව"
7862 #: oleacc.rc:35
7863 msgid "grip"
7864 msgstr "ග්‍රහනය"
7866 #: oleacc.rc:36
7867 msgid "sound"
7868 msgstr "සද්දය"
7870 #: oleacc.rc:37
7871 msgid "cursor"
7872 msgstr "කර්සරය"
7874 #: oleacc.rc:38
7875 msgid "caret"
7876 msgstr ""
7878 #: oleacc.rc:39
7879 msgid "alert"
7880 msgstr "ඇඟවුම"
7882 #: oleacc.rc:40
7883 msgid "window"
7884 msgstr "කවුළුව"
7886 #: oleacc.rc:41
7887 msgid "client"
7888 msgstr "සේවාලාභීයා"
7890 #: oleacc.rc:42
7891 msgid "popup menu"
7892 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
7894 #: oleacc.rc:43
7895 msgid "menu item"
7896 msgstr "මෙනුවේ අයිතමය"
7898 #: oleacc.rc:44
7899 msgid "tool tip"
7900 msgstr "මෙවලම් ඉඟිය"
7902 #: oleacc.rc:45
7903 msgid "application"
7904 msgstr "යෙදුම"
7906 #: oleacc.rc:46
7907 msgid "document"
7908 msgstr "ලේඛය"
7910 #: oleacc.rc:47
7911 msgid "pane"
7912 msgstr "කවුළුව"
7914 #: oleacc.rc:48
7915 msgid "chart"
7916 msgstr "ප්රස්තාරය"
7918 #: oleacc.rc:49
7919 msgid "dialog"
7920 msgstr "දෙබස"
7922 #: oleacc.rc:50
7923 msgid "border"
7924 msgstr "දාරය"
7926 #: oleacc.rc:51
7927 msgid "grouping"
7928 msgstr ""
7930 #: oleacc.rc:52
7931 msgid "separator"
7932 msgstr "වෙන්කරණය"
7934 #: oleacc.rc:53
7935 msgid "tool bar"
7936 msgstr "මෙවලම් තීරුව"
7938 #: oleacc.rc:54
7939 msgid "status bar"
7940 msgstr "තත්ව තීරුව"
7942 #: oleacc.rc:55
7943 msgid "table"
7944 msgstr "වගුව"
7946 #: oleacc.rc:56
7947 msgid "column header"
7948 msgstr "තීරුවේ ශීර්ෂය"
7950 #: oleacc.rc:57
7951 msgid "row header"
7952 msgstr "පේළියේ ශීර්ෂය"
7954 #: oleacc.rc:58
7955 msgid "column"
7956 msgstr "තීරුව"
7958 #: oleacc.rc:59
7959 msgid "row"
7960 msgstr "පේළිය"
7962 #: oleacc.rc:60
7963 msgid "cell"
7964 msgstr "කොටුව"
7966 #: oleacc.rc:61
7967 msgid "link"
7968 msgstr "සබැඳිය"
7970 #: oleacc.rc:62
7971 msgid "help balloon"
7972 msgstr "උදව් බැලූනය"
7974 #: oleacc.rc:63
7975 msgid "character"
7976 msgstr "අනුලකුණ"
7978 #: oleacc.rc:64
7979 msgid "list"
7980 msgstr "ලැයිස්තුව"
7982 #: oleacc.rc:65
7983 msgid "list item"
7984 msgstr "ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
7986 #: oleacc.rc:66
7987 msgid "outline"
7988 msgstr "ලුහුඬු සටහන"
7990 #: oleacc.rc:67
7991 msgid "outline item"
7992 msgstr "ලුහුඬු සටහනේ අයිතමය"
7994 #: oleacc.rc:68
7995 msgid "page tab"
7996 msgstr "පිටු ටැබ"
7998 #: oleacc.rc:69
7999 msgid "property page"
8000 msgstr "ගුණාංග පිටුව"
8002 #: oleacc.rc:70
8003 msgid "indicator"
8004 msgstr "දර්ශකය"
8006 #: oleacc.rc:71
8007 msgid "graphic"
8008 msgstr "චිත්‍රණය"
8010 #: oleacc.rc:72
8011 msgid "static text"
8012 msgstr "ස්ථිතික පෙළ"
8014 #: oleacc.rc:73
8015 msgid "text"
8016 msgstr "පෙළ"
8018 #: oleacc.rc:74
8019 msgid "push button"
8020 msgstr "එබුම් බොත්තම"
8022 #: oleacc.rc:75
8023 msgid "check button"
8024 msgstr "සලකුණු බොත්තම"
8026 #: oleacc.rc:76
8027 msgid "radio button"
8028 msgstr "රේඩියෝ බොත්තම"
8030 #: oleacc.rc:77
8031 msgid "combo box"
8032 msgstr "සංයුක්ත කොටුව"
8034 #: oleacc.rc:78
8035 msgid "drop down"
8036 msgstr "පතන"
8038 #: oleacc.rc:79
8039 msgid "progress bar"
8040 msgstr "ප්රගති තීරුව"
8042 #: oleacc.rc:80
8043 msgid "dial"
8044 msgstr "ඩයල්"
8046 #: oleacc.rc:81
8047 msgid "hot key field"
8048 msgstr "කෙටිමං යතුර ක්ෂේත්රය"
8050 #: oleacc.rc:82
8051 msgid "slider"
8052 msgstr "ස්ලයිඩරය"
8054 #: oleacc.rc:83
8055 msgid "spin box"
8056 msgstr "බැමුම් මංජුසාව"
8058 #: oleacc.rc:84
8059 msgid "diagram"
8060 msgstr "රූප සටහන"
8062 #: oleacc.rc:85
8063 msgid "animation"
8064 msgstr "සජීවනය"
8066 #: oleacc.rc:86
8067 msgid "equation"
8068 msgstr "සමීකරණය"
8070 #: oleacc.rc:87
8071 msgid "drop down button"
8072 msgstr "පතන බොත්තම"
8074 #: oleacc.rc:88
8075 msgid "menu button"
8076 msgstr "මෙනු බොත්තම"
8078 #: oleacc.rc:89
8079 msgid "grid drop down button"
8080 msgstr "ජාලකය පතන බොත්තම"
8082 #: oleacc.rc:90
8083 msgid "white space"
8084 msgstr "සුදු ඉඩ"
8086 #: oleacc.rc:91
8087 msgid "page tab list"
8088 msgstr "පිටු ටැබ ලැයිස්තුව"
8090 #: oleacc.rc:92
8091 msgid "clock"
8092 msgstr "ඔරලෝසුව"
8094 #: oleacc.rc:93
8095 msgid "split button"
8096 msgstr "වෙන්කිරීම් බොත්තම"
8098 #: oleacc.rc:94
8099 msgid "IP address"
8100 msgstr "IP යොමුව"
8102 #: oleacc.rc:95
8103 msgid "outline button"
8104 msgstr "ලුහුඬු බොත්තම"
8106 #: oleacc.rc:97
8107 msgctxt "object state"
8108 msgid "normal"
8109 msgstr "සාමාන්‍ය"
8111 #: oleacc.rc:98
8112 msgctxt "object state"
8113 msgid "unavailable"
8114 msgstr "ලද නොහැකි"
8116 #: oleacc.rc:99
8117 msgctxt "object state"
8118 msgid "selected"
8119 msgstr "තෝරගත්"
8121 #: oleacc.rc:100
8122 msgctxt "object state"
8123 msgid "focused"
8124 msgstr "අවධානය යොමු කළ"
8126 #: oleacc.rc:101
8127 msgctxt "object state"
8128 msgid "pressed"
8129 msgstr "ඔබන ලදී"
8131 #: oleacc.rc:102
8132 msgctxt "object state"
8133 msgid "checked"
8134 msgstr "සලකුණු කළ"
8136 #: oleacc.rc:103
8137 msgctxt "object state"
8138 msgid "mixed"
8139 msgstr "මිශ්‍ර"
8141 #: oleacc.rc:104
8142 msgctxt "object state"
8143 msgid "read only"
8144 msgstr "කියවීම පමණි"
8146 #: oleacc.rc:105
8147 msgctxt "object state"
8148 msgid "hot tracked"
8149 msgstr ""
8151 #: oleacc.rc:106
8152 msgctxt "object state"
8153 msgid "default"
8154 msgstr "පෙරනිමි"
8156 #: oleacc.rc:107
8157 msgctxt "object state"
8158 msgid "expanded"
8159 msgstr "ප්‍රසාරණය කරන ලද"
8161 #: oleacc.rc:108
8162 msgctxt "object state"
8163 msgid "collapsed"
8164 msgstr "හැකිලී ගියේය"
8166 #: oleacc.rc:109
8167 msgctxt "object state"
8168 msgid "busy"
8169 msgstr "කාර්යබහුලයි"
8171 #: oleacc.rc:110
8172 msgctxt "object state"
8173 msgid "floating"
8174 msgstr "පාවෙනවා"
8176 #: oleacc.rc:111
8177 msgctxt "object state"
8178 msgid "marqueed"
8179 msgstr "marqueed"
8181 #: oleacc.rc:112
8182 msgctxt "object state"
8183 msgid "animated"
8184 msgstr ""
8186 #: oleacc.rc:113
8187 msgctxt "object state"
8188 msgid "invisible"
8189 msgstr "අදෘශ්‍යමාන"
8191 #: oleacc.rc:114
8192 msgctxt "object state"
8193 msgid "offscreen"
8194 msgstr "තිරයෙන් බැහැර"
8196 #: oleacc.rc:115
8197 msgctxt "object state"
8198 msgid "sizeable"
8199 msgstr ""
8201 #: oleacc.rc:116
8202 msgctxt "object state"
8203 msgid "moveable"
8204 msgstr "චලන"
8206 #: oleacc.rc:117
8207 msgctxt "object state"
8208 msgid "self voicing"
8209 msgstr ""
8211 #: oleacc.rc:118
8212 msgctxt "object state"
8213 msgid "focusable"
8214 msgstr ""
8216 #: oleacc.rc:119
8217 msgctxt "object state"
8218 msgid "selectable"
8219 msgstr "තෝරන්න පුළුවන්"
8221 #: oleacc.rc:120
8222 msgctxt "object state"
8223 msgid "linked"
8224 msgstr ""
8226 #: oleacc.rc:121
8227 msgctxt "object state"
8228 msgid "traversed"
8229 msgstr ""
8231 #: oleacc.rc:122
8232 msgctxt "object state"
8233 msgid "multi selectable"
8234 msgstr ""
8236 #: oleacc.rc:123
8237 msgctxt "object state"
8238 msgid "extended selectable"
8239 msgstr ""
8241 #: oleacc.rc:124
8242 msgctxt "object state"
8243 msgid "alert low"
8244 msgstr "ඇඟවුම අඩු"
8246 #: oleacc.rc:125
8247 msgctxt "object state"
8248 msgid "alert medium"
8249 msgstr "ඇඟවුම මධ්‍යම"
8251 #: oleacc.rc:126
8252 msgctxt "object state"
8253 msgid "alert high"
8254 msgstr "ඇඟවුම වැඩි"
8256 #: oleacc.rc:127
8257 msgctxt "object state"
8258 msgid "protected"
8259 msgstr "ආරක්ෂා කරලා"
8261 #: oleacc.rc:128
8262 msgctxt "object state"
8263 msgid "has popup"
8264 msgstr "උත්පතනයක් තියෙනවා"
8266 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8267 msgid "True"
8268 msgstr "සත්‍ය"
8270 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8271 msgid "False"
8272 msgstr "අසත්‍ය"
8274 #: oleaut32.rc:34
8275 msgid "On"
8276 msgstr ""
8278 #: oleaut32.rc:35
8279 msgid "Off"
8280 msgstr "ඕෆ්"
8282 #: version.rc:56
8283 #, fuzzy
8284 #| msgid "video"
8285 msgid "Provider"
8286 msgstr "වීඩියෝ"
8288 #: version.rc:59
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "Select the format you want to use:"
8291 msgid "Select the data you want to connect to:"
8292 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8294 #: version.rc:66
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "Connections"
8297 msgid "Connection"
8298 msgstr "සබැඳුම්"
8300 #: version.rc:69
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "Select the format you want to use:"
8303 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8304 msgstr "ඔබට පාවිච්චි කරන්න ඕනේ ආකෘතිය තෝරන්න:"
8306 #: version.rc:70
8307 msgid "1. Specify the source of data:"
8308 msgstr ""
8310 #: version.rc:71
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Please enter your name"
8313 msgid "Use &data source name"
8314 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
8316 #: version.rc:74
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Connection is being made"
8319 msgid "Use c&onnection string"
8320 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
8322 #: version.rc:75
8323 #, fuzzy
8324 #| msgid "Connections"
8325 msgid "&Connection string:"
8326 msgstr "සබැඳුම්"
8328 #: version.rc:77
8329 #, fuzzy
8330 #| msgid "A&dd..."
8331 msgid "B&uild..."
8332 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
8334 #: version.rc:78
8335 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8336 msgstr ""
8338 #: version.rc:79
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "&User name:"
8341 msgid "User &name:"
8342 msgstr "පරිශීලක නම (&U):"
8344 #: version.rc:83
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "&Blank page"
8347 msgid "&Blank password"
8348 msgstr "හිස් පිටුවක් (&B)"
8350 #: version.rc:84
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Wrong password.\n"
8353 msgid "Allow &saving password"
8354 msgstr "වැරදි මුර පදය.\n"
8356 #: version.rc:85
8357 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8358 msgstr ""
8360 #: version.rc:87
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "Connections"
8363 msgid "&Test Connection"
8364 msgstr "සබැඳුම්"
8366 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8367 msgid "Advanced"
8368 msgstr "උසස්"
8370 #: version.rc:95
8371 #, fuzzy
8372 #| msgid "Network share"
8373 msgid "Network settings"
8374 msgstr "ජාල හවුල"
8376 #: version.rc:96
8377 #, fuzzy
8378 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8379 msgid "&Impersonation level:"
8380 msgstr "හොඳ නැති සමාරෝපනය මට්ටම.\n"
8382 #: version.rc:98
8383 msgid "P&rotection level:"
8384 msgstr ""
8386 #: version.rc:101
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Connected"
8389 msgid "Connect:"
8390 msgstr "සබඳිලා"
8392 #: version.rc:103
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "seconds"
8395 msgid "seconds."
8396 msgstr "තප්පර"
8398 #: version.rc:104
8399 #, fuzzy
8400 #| msgid "Success"
8401 msgid "A&ccess:"
8402 msgstr "සාර්ථකත්වය"
8404 #: version.rc:110
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "&All"
8407 msgid "All"
8408 msgstr "ඔක්කොම (&A)"
8410 #: version.rc:114
8411 msgid ""
8412 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8413 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8414 msgstr ""
8416 #: version.rc:115
8417 #, fuzzy
8418 #| msgid "&Edit..."
8419 msgid "&Edit Value..."
8420 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
8422 #: version.rc:49
8423 #, fuzzy
8424 #| msgid "Properties"
8425 msgid "Data Link Error"
8426 msgstr "ගුණාංග"
8428 #: version.rc:50
8429 #, fuzzy
8430 #| msgid "Please select a file."
8431 msgid "Please select a provider."
8432 msgstr "කරුණාකරලා ගොනුවක් තෝරන්න."
8434 #: version.rc:51
8435 msgid ""
8436 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8437 "properly."
8438 msgstr ""
8440 #: version.rc:36
8441 #, fuzzy
8442 #| msgid "Properties"
8443 msgid "Data Link Properties"
8444 msgstr "ගුණාංග"
8446 #: version.rc:37
8447 msgid "OLE DB Provider(s)"
8448 msgstr ""
8450 #: version.rc:41
8451 #, fuzzy
8452 #| msgid "Ready"
8453 msgid "Read"
8454 msgstr "ලැස්ති"
8456 #: version.rc:42
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "Readme:"
8459 msgid "ReadWrite"
8460 msgstr "කියවන්න:"
8462 #: version.rc:43
8463 msgid "Share Deny None"
8464 msgstr ""
8466 #: version.rc:44
8467 msgid "Share Deny Read"
8468 msgstr ""
8470 #: version.rc:45
8471 msgid "Share Deny Write"
8472 msgstr ""
8474 #: version.rc:46
8475 msgid "Share Exclusive"
8476 msgstr ""
8478 #: version.rc:47
8479 msgid "Write"
8480 msgstr ""
8482 #: oledlg.rc:55
8483 msgid "Insert Object"
8484 msgstr "වස්තුව ඇතුළු කරන්න"
8486 #: oledlg.rc:61
8487 msgid "Object Type:"
8488 msgstr "වස්තුව වර්ගය:"
8490 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8491 msgid "Result"
8492 msgstr "ප්‍රතිඵල"
8494 #: oledlg.rc:65
8495 msgid "Create New"
8496 msgstr "හදන්න අලුත්"
8498 #: oledlg.rc:67
8499 msgid "Create Control"
8500 msgstr "පාලකය හදන්න"
8502 #: oledlg.rc:69
8503 msgid "Create From File"
8504 msgstr "ගොනුවකින් හදන්න"
8506 #: oledlg.rc:72
8507 msgid "&Add Control..."
8508 msgstr "පාලකය එක් කරන්න... (&A)"
8510 #: oledlg.rc:73
8511 msgid "Display As Icon"
8512 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න"
8514 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8515 msgid "Browse..."
8516 msgstr "පිරික්සන්න..."
8518 #: oledlg.rc:76
8519 msgid "File:"
8520 msgstr "ගොනුව:"
8522 #: oledlg.rc:82
8523 msgid "Paste Special"
8524 msgstr "ඇලවීම් විශේෂතා"
8526 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8527 msgid "Source:"
8528 msgstr "මූලය:"
8530 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8531 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8532 msgid "&Paste"
8533 msgstr "අලවන්න"
8535 #: oledlg.rc:88
8536 msgid "Paste &Link"
8537 msgstr "සබැඳිය අලවන්න (&L)"
8539 #: oledlg.rc:90
8540 msgid "&As:"
8541 msgstr "පරිදි (&A):"
8543 #: oledlg.rc:97
8544 msgid "&Display As Icon"
8545 msgstr "අයිකනයක් විදිහට පෙන්නන්න (&D)"
8547 #: oledlg.rc:99
8548 msgid "Change &Icon..."
8549 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
8551 #: oledlg.rc:28
8552 msgid "Insert a new %s object into your document"
8553 msgstr "අලුත් %s වස්තුවක් ලේඛයට ඇතුළු කරන්න"
8555 #: oledlg.rc:29
8556 msgid ""
8557 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8558 "may activate it using the program which created it."
8559 msgstr ""
8561 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8562 msgid "Browse"
8563 msgstr "පිරික්සන්න"
8565 #: oledlg.rc:31
8566 msgid ""
8567 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8568 "control."
8569 msgstr ""
8571 #: oledlg.rc:32
8572 msgid "Add Control"
8573 msgstr "පාලකය එක් කරන්න"
8575 #: oledlg.rc:35
8576 msgid "&Convert..."
8577 msgstr "පරිවර්තනය කරන්න... (&C)"
8579 #: oledlg.rc:36
8580 msgid "%1 %2 &Object"
8581 msgstr "%1 %2 වස්තුව (&O)"
8583 #: oledlg.rc:34
8584 msgid "%1 &Object"
8585 msgstr "%1 වස්තුව (&O)"
8587 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8588 msgid "&Object"
8589 msgstr "වස්තුව (&O)"
8591 #: oledlg.rc:41
8592 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8593 msgstr ""
8595 #: oledlg.rc:42
8596 msgid ""
8597 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8598 "activate it using %s."
8599 msgstr ""
8601 #: oledlg.rc:43
8602 msgid ""
8603 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8604 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8605 msgstr ""
8607 #: oledlg.rc:44
8608 msgid ""
8609 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8610 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8611 "your document."
8612 msgstr ""
8614 #: oledlg.rc:45
8615 msgid ""
8616 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8617 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8618 "in your document."
8619 msgstr ""
8621 #: oledlg.rc:46
8622 msgid ""
8623 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8624 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8625 "be reflected in your document."
8626 msgstr ""
8628 #: oledlg.rc:47
8629 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8630 msgstr ""
8632 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8633 msgid "Unknown Type"
8634 msgstr "දන්නේ නැති වර්ගය"
8636 #: oledlg.rc:49
8637 msgid "Unknown Source"
8638 msgstr "දන්නේ නැති මූලය"
8640 #: oledlg.rc:50
8641 msgid "the program which created it"
8642 msgstr "ඒක හදපු යෙදුම"
8644 #: sane.rc:41
8645 msgid "Scanning"
8646 msgstr "ස්කෑන් කරනවා"
8648 #: sane.rc:44
8649 msgid "SCANNING... Please Wait"
8650 msgstr "ස්කෑන් කරනවා... කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න"
8652 #: sane.rc:31
8653 msgctxt "unit: pixels"
8654 msgid "px"
8655 msgstr "px"
8657 #: sane.rc:32
8658 msgctxt "unit: bits"
8659 msgid "b"
8660 msgstr "b"
8662 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8663 msgctxt "unit: dots/inch"
8664 msgid "dpi"
8665 msgstr "dpi"
8667 #: sane.rc:35
8668 msgctxt "unit: percent"
8669 msgid "%"
8670 msgstr "%"
8672 #: sane.rc:36
8673 msgctxt "unit: microseconds"
8674 msgid "us"
8675 msgstr "us"
8677 #: serialui.rc:28
8678 msgid "Settings for %s"
8679 msgstr "%s එකේ සැකසුම්"
8681 #: serialui.rc:31
8682 msgid "Baud Rate"
8683 msgstr "බෝඩ් ශීඝ්‍රතාව"
8685 #: serialui.rc:33
8686 msgid "Parity"
8687 msgstr "සමතාව"
8689 #: serialui.rc:35
8690 msgid "Flow Control"
8691 msgstr ""
8693 #: serialui.rc:37
8694 msgid "Data Bits"
8695 msgstr "දත්ත බිටු"
8697 #: serialui.rc:39
8698 msgid "Stop Bits"
8699 msgstr "නවත්තන බිටු"
8701 #: setupapi.rc:39
8702 msgid "Copying Files..."
8703 msgstr "ගොනු පිටපත් කරනවා..."
8705 #: setupapi.rc:45
8706 msgid "Destination:"
8707 msgstr "ගමනාන්තය:"
8709 #: setupapi.rc:52
8710 msgid "Files Needed"
8711 msgstr "ගොනු ඕනේ"
8713 #: setupapi.rc:55
8714 msgid ""
8715 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8716 "make sure the correct drive is selected below"
8717 msgstr ""
8719 #: setupapi.rc:57
8720 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8721 msgstr ""
8723 #: setupapi.rc:31
8724 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8725 msgstr "%2 උඩ තියෙන '%1' ගොනුව ඕනේ"
8727 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8728 msgid "Unknown"
8729 msgstr "නොදනී"
8731 #: setupapi.rc:33
8732 msgid "Copy files from:"
8733 msgstr ""
8735 #: setupapi.rc:34
8736 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8737 msgstr ""
8739 #: shdoclc.rc:42
8740 msgid "F&orward"
8741 msgstr ""
8743 #: shdoclc.rc:44
8744 msgid "&Save Background As..."
8745 msgstr ""
8747 #: shdoclc.rc:45
8748 msgid "Set As Back&ground"
8749 msgstr ""
8751 #: shdoclc.rc:46
8752 msgid "&Copy Background"
8753 msgstr "පසුබිම පිටපත් කරන්න (&C)"
8755 #: shdoclc.rc:47
8756 msgid "Set as &Desktop Item"
8757 msgstr ""
8759 #: shdoclc.rc:52
8760 msgid "Create Shor&tcut"
8761 msgstr "කෙටිමඟක් හදන්න (&T)"
8763 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8764 msgid "Add to &Favorites..."
8765 msgstr ""
8767 #: shdoclc.rc:56
8768 msgid "&Encoding"
8769 msgstr "සංකේතනය (&E)"
8771 #: shdoclc.rc:58
8772 msgid "Pr&int"
8773 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න (&I)"
8775 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8776 msgid "&Open Link"
8777 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න (&O)"
8779 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8780 msgid "Open Link in &New Window"
8781 msgstr "සබැඳිය විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8783 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8784 msgid "Save Target &As..."
8785 msgstr "ලෙස සුරකින්න ඉලක්කය... (&A)"
8787 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8788 msgid "&Print Target"
8789 msgstr "ඉලක්කය මුද්‍රණය කරන්න"
8791 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8792 msgid "S&how Picture"
8793 msgstr "පින්තූරය පෙන්නන්න (&H)"
8795 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8796 msgid "&Save Picture As..."
8797 msgstr "ලෙස සුරකින්න පින්තුරය... (&S)"
8799 #: shdoclc.rc:73
8800 msgid "&E-mail Picture..."
8801 msgstr "පින්තූරය ඊමේල් කරන්න... (&E)"
8803 #: shdoclc.rc:74
8804 msgid "Pr&int Picture..."
8805 msgstr "පින්තූරය මුද්‍රණ කරන්න... (&I)"
8807 #: shdoclc.rc:75
8808 msgid "&Go to My Pictures"
8809 msgstr "'මගේ පින්තූර' ට යන්න (&G)"
8811 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8812 msgid "Set as Back&ground"
8813 msgstr ""
8815 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8816 msgid "Set as &Desktop Item..."
8817 msgstr ""
8819 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8820 msgid "Copy Shor&tcut"
8821 msgstr "කෙටිමඟක් පිටපත් කරන්න (&T)"
8823 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8824 msgid "P&roperties"
8825 msgstr "ගුණාංග (&R)"
8827 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8828 msgid "&Undo"
8829 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)"
8831 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8832 msgid "&Delete"
8833 msgstr "ගොනු මකන්න (&D)"
8835 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8836 msgid "&Select"
8837 msgstr "තෝරන්න (&S)"
8839 #: shdoclc.rc:105
8840 msgid "&Cell"
8841 msgstr "කොටුව (&C)"
8843 #: shdoclc.rc:106
8844 msgid "&Row"
8845 msgstr "පේළිය (&R)"
8847 #: shdoclc.rc:107
8848 msgid "&Column"
8849 msgstr "තීරුව (&C)"
8851 #: shdoclc.rc:108
8852 msgid "&Table"
8853 msgstr "වගුව (&T)"
8855 #: shdoclc.rc:111
8856 msgid "&Cell Properties"
8857 msgstr "කොටුවේ ගුණාංග (&C)"
8859 #: shdoclc.rc:112
8860 msgid "&Table Properties"
8861 msgstr "වගුවේ ගුණාංග (&T)"
8863 #: shdoclc.rc:128
8864 msgid "Open in &New Window"
8865 msgstr "විවෘත කරන්න අලුත් කවුළුවක (&N)"
8867 #: shdoclc.rc:132
8868 msgid "Cut"
8869 msgstr "කපන්න"
8871 #: shdoclc.rc:155
8872 msgid "&Save Video As..."
8873 msgstr ""
8875 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8876 msgid "Play"
8877 msgstr "ධාවනය කරන්න"
8879 #: shdoclc.rc:192
8880 msgid "Rewind"
8881 msgstr "පසුධාවනය කරන්න"
8883 #: shdoclc.rc:199
8884 msgid "Trace Tags"
8885 msgstr ""
8887 #: shdoclc.rc:200
8888 msgid "Resource Failures"
8889 msgstr ""
8891 #: shdoclc.rc:201
8892 msgid "Dump Tracking Info"
8893 msgstr ""
8895 #: shdoclc.rc:202
8896 msgid "Debug Break"
8897 msgstr ""
8899 #: shdoclc.rc:203
8900 msgid "Debug View"
8901 msgstr ""
8903 #: shdoclc.rc:204
8904 msgid "Dump Tree"
8905 msgstr ""
8907 #: shdoclc.rc:205
8908 msgid "Dump Lines"
8909 msgstr ""
8911 #: shdoclc.rc:206
8912 msgid "Dump DisplayTree"
8913 msgstr ""
8915 #: shdoclc.rc:207
8916 msgid "Dump FormatCaches"
8917 msgstr ""
8919 #: shdoclc.rc:208
8920 msgid "Dump LayoutRects"
8921 msgstr ""
8923 #: shdoclc.rc:209
8924 msgid "Memory Monitor"
8925 msgstr "මතක මොනිටරය"
8927 #: shdoclc.rc:210
8928 msgid "Performance Meters"
8929 msgstr "කාර්ය සාධනය මීටර"
8931 #: shdoclc.rc:211
8932 msgid "Save HTML"
8933 msgstr "HTML සුරකින්න"
8935 #: shdoclc.rc:213
8936 msgid "&Browse View"
8937 msgstr ""
8939 #: shdoclc.rc:214
8940 msgid "&Edit View"
8941 msgstr ""
8943 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8944 msgid "Scroll Here"
8945 msgstr "මෙතෙන්ට අනුචලනය කරන්න"
8947 #: shdoclc.rc:221
8948 msgid "Top"
8949 msgstr "ඉහළ"
8951 #: shdoclc.rc:222
8952 msgid "Bottom"
8953 msgstr "පතුල"
8955 #: shdoclc.rc:224
8956 msgid "Page Up"
8957 msgstr "පිටුව ඉහළට"
8959 #: shdoclc.rc:225
8960 msgid "Page Down"
8961 msgstr "පිටුව පහළට"
8963 #: shdoclc.rc:227
8964 msgid "Scroll Up"
8965 msgstr "උඩට අනුචලනය කරන්න"
8967 #: shdoclc.rc:228
8968 msgid "Scroll Down"
8969 msgstr "පහලට අනුචලනය කරන්න"
8971 #: shdoclc.rc:235
8972 msgid "Left Edge"
8973 msgstr "වම අග්‍රය"
8975 #: shdoclc.rc:236
8976 msgid "Right Edge"
8977 msgstr "දකුණ අග්‍රය"
8979 #: shdoclc.rc:238
8980 msgid "Page Left"
8981 msgstr "පිටුව වමට"
8983 #: shdoclc.rc:239
8984 msgid "Page Right"
8985 msgstr "පිටුව දකුණට"
8987 #: shdoclc.rc:241
8988 msgid "Scroll Left"
8989 msgstr "වමට අනුචලනය කරන්න"
8991 #: shdoclc.rc:242
8992 msgid "Scroll Right"
8993 msgstr "දකුණට අනුචලනය කරන්න"
8995 #: shdoclc.rc:28
8996 msgid "Wine Internet Explorer"
8997 msgstr "Wine Internet Explorer"
8999 #: shdoclc.rc:33
9000 msgid "&w&bPage &p"
9001 msgstr "&w&bපිටුව &p"
9003 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9004 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9005 msgid "Lar&ge Icons"
9006 msgstr "ලොකු අයිකන (&G)"
9008 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9009 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9010 msgid "S&mall Icons"
9011 msgstr "පොඩි අයිකන (&M)"
9013 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9014 msgid "&List"
9015 msgstr "ලැයිස්තුව (&L)"
9017 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9018 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9019 msgid "&Details"
9020 msgstr "විස්තර (&D)"
9022 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9023 msgid "Arrange &Icons"
9024 msgstr "අයිකන සූදානම් කරන්න (&I)"
9026 #: shell32.rc:53
9027 msgid "By &Name"
9028 msgstr "නමෙන් (&N)"
9030 #: shell32.rc:54
9031 msgid "By &Type"
9032 msgstr "වර්ගයෙන් (&T)"
9034 #: shell32.rc:55
9035 msgid "By &Size"
9036 msgstr "තරමයෙන් (&S)"
9038 #: shell32.rc:56
9039 msgid "By &Date"
9040 msgstr "දිනයෙන් (&D)"
9042 #: shell32.rc:58
9043 msgid "&Auto Arrange"
9044 msgstr ""
9046 #: shell32.rc:60
9047 msgid "Line up Icons"
9048 msgstr "අයිකන පේලියකින් තියන්න"
9050 #: shell32.rc:65
9051 msgid "Paste as Link"
9052 msgstr "අලවන්න සබැඳියක් විදිහට"
9054 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9055 msgid "New"
9056 msgstr "අලුත්"
9058 #: shell32.rc:69
9059 msgid "New &Folder"
9060 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් (&F)"
9062 #: shell32.rc:70
9063 msgid "New &Link"
9064 msgstr "අලුත් සබැඳියක් (&L)"
9066 #: shell32.rc:74
9067 msgid "Properties"
9068 msgstr "ගුණාංග"
9070 #: shell32.rc:85
9071 msgctxt "recycle bin"
9072 msgid "&Restore"
9073 msgstr "පිළිනගන්න (&R)"
9075 #: shell32.rc:86
9076 msgid "&Erase"
9077 msgstr "මකන්න (&E)"
9079 #: shell32.rc:98
9080 msgid "E&xplore"
9081 msgstr "ගවේෂණය කරන්න (&X)"
9083 #: shell32.rc:101
9084 msgid "C&ut"
9085 msgstr "කපන්න (&U)"
9087 #: shell32.rc:104
9088 msgid "Create &Link"
9089 msgstr "සබැඳියක් හදන්න (&L)"
9091 #: shell32.rc:106
9092 msgid "&Rename"
9093 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
9095 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9096 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9097 msgid "E&xit"
9098 msgstr "පිටවෙන්න (&X)"
9100 #: shell32.rc:130
9101 msgid "&About Control Panel"
9102 msgstr "පාලක පුවරුව ගැන (&A)"
9104 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9105 msgid "Browse for Folder"
9106 msgstr "ෆෝල්ඩරයකකට පිරික්සන්න"
9108 #: shell32.rc:293
9109 msgid "Folder:"
9110 msgstr "ෆෝල්ඩරය:"
9112 #: shell32.rc:299
9113 msgid "&Make New Folder"
9114 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න (&M)"
9116 #: shell32.rc:306
9117 msgid "Message"
9118 msgstr "පණිවිඩය"
9120 #: shell32.rc:310
9121 msgid "Yes to &all"
9122 msgstr "ඔව් ඔක්කොටොමට (&A)"
9124 #: shell32.rc:319
9125 msgid "About %s"
9126 msgstr "%s ගැන"
9128 #: shell32.rc:323
9129 msgid "Wine &license"
9130 msgstr "Wine බලපත්රය (&L)"
9132 #: shell32.rc:328
9133 msgid "Running on %s"
9134 msgstr "ධාවනය කරනවා %s උඩ"
9136 #: shell32.rc:329
9137 msgid "Wine was brought to you by:"
9138 msgstr "Wine ඔබට ගෙනල්ල තියෙන්නේ මේගොල්ලොගෙන්:"
9140 #: shell32.rc:334
9141 msgid "Run"
9142 msgstr "ධාවනය කරන්න"
9144 #: shell32.rc:338
9145 msgid ""
9146 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9147 "will open it for you."
9148 msgstr ""
9150 #: shell32.rc:339
9151 msgid "&Open:"
9152 msgstr "විවෘත කරන්න (&O):"
9154 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:242
9155 #: winefile.rc:129
9156 msgid "&Browse..."
9157 msgstr "පිරික්සන්න... (&B)"
9159 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9160 msgid "File type:"
9161 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය:"
9163 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9164 msgid "Location:"
9165 msgstr "නිශ්චයනය:"
9167 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9168 msgid "Size:"
9169 msgstr "තරම:"
9171 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9172 msgid "Creation date:"
9173 msgstr "හදපු දිනය:"
9175 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9176 msgid "Attributes:"
9177 msgstr "උපලක්ෂණ:"
9179 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9180 msgid "H&idden"
9181 msgstr "හංගලා (&I)"
9183 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9184 msgid "&Archive"
9185 msgstr "සංරක්ෂිතය (&A)"
9187 #: shell32.rc:386
9188 msgid "Open with:"
9189 msgstr "විවෘත කිරීම යොදාගනිමින්:"
9191 #: shell32.rc:389
9192 msgid "&Change..."
9193 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&C)"
9195 #: shell32.rc:400
9196 msgid "Last modified:"
9197 msgstr "අවසන් සැකසුම:"
9199 #: shell32.rc:402
9200 msgid "Last accessed:"
9201 msgstr "අවසන් පිවිසුම:"
9203 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9204 msgid "Size"
9205 msgstr "තරම"
9207 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9208 msgid "Type"
9209 msgstr "වර්ගය"
9211 #: shell32.rc:140
9212 msgid "Modified"
9213 msgstr "සැකසුම"
9215 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9216 msgid "Attributes"
9217 msgstr "උපලක්‍ෂණ"
9219 #: shell32.rc:143
9220 msgid "Size available"
9221 msgstr ""
9223 #: shell32.rc:145
9224 msgid "Comments"
9225 msgstr "සටහන්"
9227 #: shell32.rc:146
9228 msgid "Owner"
9229 msgstr "හිමිකරු"
9231 #: shell32.rc:147
9232 msgid "Group"
9233 msgstr "සමූහය"
9235 #: shell32.rc:148
9236 msgid "Original location"
9237 msgstr "මුල් පිහිටුම"
9239 #: shell32.rc:149
9240 msgid "Date deleted"
9241 msgstr "මකපු දිනය"
9243 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9244 msgctxt "display name"
9245 msgid "Desktop"
9246 msgstr "වැඩතලය"
9248 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9249 msgid "My Computer"
9250 msgstr "මගේ පරිගණකය"
9252 #: shell32.rc:159
9253 msgid "Control Panel"
9254 msgstr "පාලක පුවරුව"
9256 #: shell32.rc:166
9257 msgid "Select"
9258 msgstr "තෝරන්න"
9260 #: shell32.rc:189
9261 msgid "Restart"
9262 msgstr "යළි අරඔන්න"
9264 #: shell32.rc:190
9265 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9266 msgstr ""
9268 #: shell32.rc:191
9269 msgid "Shutdown"
9270 msgstr "වැහීම"
9272 #: shell32.rc:192
9273 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9274 msgstr "ඔබගේ Wine සැසිම වසා දමන්න ඕනෙද?"
9276 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9277 msgid "Programs"
9278 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
9280 #: shell32.rc:204
9281 msgid "My Documents"
9282 msgstr "මගේ ලේඛන"
9284 #: shell32.rc:205
9285 msgid "Favorites"
9286 msgstr "ප්‍රියතමයන්"
9288 #: shell32.rc:206
9289 msgid "StartUp"
9290 msgstr "StartUp"
9292 #: shell32.rc:207
9293 msgid "Start Menu"
9294 msgstr "ඇරඹුම් මෙනුව"
9296 #: shell32.rc:208
9297 msgid "My Music"
9298 msgstr "මගේ සංගීත"
9300 #: shell32.rc:209
9301 msgid "My Videos"
9302 msgstr "මගේ වීඩියෝ"
9304 #: shell32.rc:210
9305 msgctxt "directory"
9306 msgid "Desktop"
9307 msgstr "වැඩතලය"
9309 #: shell32.rc:211
9310 msgid "NetHood"
9311 msgstr "NetHood"
9313 #: shell32.rc:212
9314 msgid "Templates"
9315 msgstr "අච්චු"
9317 #: shell32.rc:213
9318 msgid "PrintHood"
9319 msgstr "PrintHood"
9321 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9322 msgid "History"
9323 msgstr "ඉතිහාසය"
9325 #: shell32.rc:215
9326 msgid "Program Files"
9327 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු"
9329 #: shell32.rc:217
9330 msgid "My Pictures"
9331 msgstr "මගේ පින්තූර"
9333 #: shell32.rc:218
9334 msgid "Common Files"
9335 msgstr "පොදු ගොනු"
9337 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9338 msgid "Documents"
9339 msgstr "ලේඛ"
9341 #: shell32.rc:220
9342 msgid "Administrative Tools"
9343 msgstr "පරිපාලක මෙවලම්"
9345 #: shell32.rc:221
9346 msgid "Music"
9347 msgstr "සංගීත"
9349 #: shell32.rc:222
9350 msgid "Pictures"
9351 msgstr "පින්තූර"
9353 #: shell32.rc:223
9354 msgid "Videos"
9355 msgstr "වීඩියෝ"
9357 #: shell32.rc:216
9358 msgid "Program Files (x86)"
9359 msgstr "ක්‍රමලේඛ ගොනු (x86)"
9361 #: shell32.rc:224
9362 msgid "Contacts"
9363 msgstr "සබඳතා"
9365 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9366 msgid "Links"
9367 msgstr "සබැඳියන්"
9369 #: shell32.rc:226
9370 msgid "Slide Shows"
9371 msgstr "ස්ලයිඩ දැක්ම"
9373 #: shell32.rc:227
9374 msgid "Playlists"
9375 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු"
9377 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9378 msgid "Status"
9379 msgstr "තත්වය"
9381 #: shell32.rc:153
9382 msgid "Model"
9383 msgstr "මාදිලිය"
9385 #: shell32.rc:228
9386 msgid "Sample Music"
9387 msgstr "නියැදි සංගීත"
9389 #: shell32.rc:229
9390 msgid "Sample Pictures"
9391 msgstr "නියැදි පින්තූර"
9393 #: shell32.rc:230
9394 msgid "Sample Playlists"
9395 msgstr "නියැදි ධාවන ලැයිස්තු"
9397 #: shell32.rc:231
9398 msgid "Sample Videos"
9399 msgstr "නියැදි වීඩියෝ"
9401 #: shell32.rc:232
9402 msgid "Saved Games"
9403 msgstr "සුරැකි ක්‍රීඩා"
9405 #: shell32.rc:233
9406 msgid "Searches"
9407 msgstr "සෙවීම්"
9409 #: shell32.rc:234
9410 msgid "Users"
9411 msgstr "පරිශීලකයන්"
9413 #: shell32.rc:236
9414 msgid "Downloads"
9415 msgstr "බාගැනීම්"
9417 #: shell32.rc:169
9418 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9419 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන්න බැහැ: අවසර නැත."
9421 #: shell32.rc:170
9422 msgid "Error during creation of a new folder"
9423 msgstr "අලුත් ෆෝල්ඩරයක් හදන ගමං දෝෂයක් උනා"
9425 #: shell32.rc:171
9426 msgid "Confirm file deletion"
9427 msgstr "ගොනුව මැකීම තහවුරු කරන්න"
9429 #: shell32.rc:172
9430 msgid "Confirm folder deletion"
9431 msgstr "ෆෝල්ඩරය මැකීම තහවුරු කරන්න"
9433 #: shell32.rc:173
9434 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9435 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' මකන්න ඕනේ කියලා?"
9437 #: shell32.rc:174
9438 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9439 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 මකන්න ඕනේ කියලා?"
9441 #: shell32.rc:181
9442 msgid "Confirm file overwrite"
9443 msgstr ""
9445 #: shell32.rc:180
9446 msgid ""
9447 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9448 "\n"
9449 "Do you want to replace it?"
9450 msgstr ""
9452 #: shell32.rc:175
9453 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9454 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ තෝරපු අයිතමය (අයිතම) මකන්න ඕනේ කියලා?"
9456 #: shell32.rc:177
9457 msgid ""
9458 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9459 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' හා ඒකෙ ඔක්කොම තියෙන ටික කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9461 #: shell32.rc:176
9462 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9463 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද '%1' කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9465 #: shell32.rc:178
9466 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9467 msgstr "ඔබට විශ්වාසයි ද මේ අයිතම %1 කුණු එකට යවන්න ඕනේ කියලා?"
9469 #: shell32.rc:179
9470 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9471 msgstr "අයිතමය '%1' කුණු එකට යවන්න බැහැ. ඔබට ඒක මකන්න ඕනෙද?"
9473 #: shell32.rc:186
9474 msgid ""
9475 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9476 "\n"
9477 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9478 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9479 "the folder?"
9480 msgstr ""
9482 #: shell32.rc:240
9483 msgid "Wine Control Panel"
9484 msgstr "Wine පාලක පුවරුව"
9486 #: shell32.rc:195
9487 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9488 msgstr ""
9490 #: shell32.rc:196
9491 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9492 msgstr ""
9494 #: shell32.rc:198
9495 msgid "Executable files (*.exe)"
9496 msgstr "ක්රියාත්මක කළ ගොනු (*.exe)"
9498 #: shell32.rc:244
9499 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9500 msgstr "Windows යෙදුමක් නැහැ මේ ගොනුව වර්ගය විවෘත කරන්නට."
9502 #: shell32.rc:246
9503 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9504 msgstr ""
9506 #: shell32.rc:247
9507 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9508 msgstr ""
9510 #: shell32.rc:248
9511 msgid "Confirm deletion"
9512 msgstr "මැකීම තහවුරු කරන්න"
9514 #: shell32.rc:249
9515 msgid ""
9516 "A file already exists at the path %1.\n"
9517 "\n"
9518 "Do you want to replace it?"
9519 msgstr ""
9520 "ගොනුවක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9521 "\n"
9522 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9524 #: shell32.rc:250
9525 msgid ""
9526 "A folder already exists at the path %1.\n"
9527 "\n"
9528 "Do you want to replace it?"
9529 msgstr ""
9530 "ෆෝල්ඩරයක් දැනටමත් තියෙන පෙත %1 ඇතුලේ.\n"
9531 "\n"
9532 "ඔබට එක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
9534 #: shell32.rc:251
9535 msgid "Confirm overwrite"
9536 msgstr ""
9538 #: shell32.rc:268
9539 msgid ""
9540 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9541 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9542 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9543 "any later version.\n"
9544 "\n"
9545 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9546 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9547 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9548 "details.\n"
9549 "\n"
9550 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9551 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9552 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9553 msgstr ""
9554 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9555 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9556 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9557 "any later version.\n"
9558 "\n"
9559 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9560 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9561 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9562 "details.\n"
9563 "\n"
9564 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9565 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9566 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9568 #: shell32.rc:256
9569 msgid "Wine License"
9570 msgstr "Wine බලපත්රය"
9572 #: shell32.rc:158
9573 msgid "Trash"
9574 msgstr "කුණු"
9576 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9577 msgid "Error"
9578 msgstr "දෝෂයක්"
9580 #: shlwapi.rc:43
9581 msgid "Don't show me th&is message again"
9582 msgstr "මේ පණිවිඩය අයෙත් මට පෙන්නන්න එපා (&I)"
9584 #: shlwapi.rc:30
9585 msgid "%d bytes"
9586 msgstr "%d බයිට"
9588 #: shlwapi.rc:31
9589 msgctxt "time unit: hours"
9590 msgid " hr"
9591 msgstr " පැය"
9593 #: shlwapi.rc:32
9594 msgctxt "time unit: minutes"
9595 msgid " min"
9596 msgstr " මිනිත්තු"
9598 #: shlwapi.rc:33
9599 msgctxt "time unit: seconds"
9600 msgid " sec"
9601 msgstr " තත්පර"
9603 #: twain.rc:29
9604 msgid "Select Source"
9605 msgstr "මූලය තෝරන්න"
9607 #: tzres.rc:88
9608 msgid "China Standard Time"
9609 msgstr "චීනයේ සම්මත වෙලාව"
9611 #: tzres.rc:89
9612 msgid "China Daylight Time"
9613 msgstr "චීනයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9615 #: tzres.rc:170
9616 msgid "North Asia Standard Time"
9617 msgstr "උතුරු ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9619 #: tzres.rc:171
9620 msgid "North Asia Daylight Time"
9621 msgstr "උතුරු ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9623 #: tzres.rc:110
9624 msgid "Georgian Standard Time"
9625 msgstr "ජෝර්ජියාවේ සම්මත වෙලාව"
9627 #: tzres.rc:111
9628 msgid "Georgian Daylight Time"
9629 msgstr "ජෝර්ජියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9631 #: tzres.rc:162
9632 msgid "Nepal Standard Time"
9633 msgstr "නේපාලයේ සම්මත වෙලාව"
9635 #: tzres.rc:163
9636 msgid "Nepal Daylight Time"
9637 msgstr "නේපාලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9639 #: tzres.rc:64
9640 msgid "Cape Verde Standard Time"
9641 msgstr "කේප් වර්ඩෙ සම්මත වෙලාව"
9643 #: tzres.rc:65
9644 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9645 msgstr "කේප් වර්ඩෙ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9647 #: tzres.rc:120
9648 #, fuzzy
9649 #| msgid "Hawaiian Standard Time"
9650 msgid "Haiti Standard Time"
9651 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
9653 #: tzres.rc:121
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid "Hawaiian Daylight Time"
9656 msgid "Haiti Daylight Time"
9657 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9659 #: tzres.rc:78
9660 msgid "Central European Standard Time"
9661 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9663 #: tzres.rc:79
9664 msgid "Central European Daylight Time"
9665 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9667 #: tzres.rc:150
9668 msgid "Morocco Standard Time"
9669 msgstr "මොරොක්කෝවේ සම්මත වෙලාව"
9671 #: tzres.rc:151
9672 msgid "Morocco Daylight Time"
9673 msgstr "මොරොක්කෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9675 #: tzres.rc:76
9676 msgid "Central Europe Standard Time"
9677 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9679 #: tzres.rc:77
9680 msgid "Central Europe Daylight Time"
9681 msgstr "මධ්‍යම යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9683 #: tzres.rc:126
9684 msgid "Iran Standard Time"
9685 msgstr "ඉරානයේ සම්මත වෙලාව"
9687 #: tzres.rc:127
9688 msgid "Iran Daylight Time"
9689 msgstr "ඉරානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9691 #: tzres.rc:160
9692 msgid "Namibia Standard Time"
9693 msgstr "නැමීබියාවේ සම්මත වෙලාව"
9695 #: tzres.rc:161
9696 msgid "Namibia Daylight Time"
9697 msgstr "නැමීබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9699 #: tzres.rc:210
9700 msgid "Tonga Standard Time"
9701 msgstr "ටොන්ගාවේ සම්මත වෙලාව"
9703 #: tzres.rc:211
9704 msgid "Tonga Daylight Time"
9705 msgstr "ටොන්ගාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9707 #: tzres.rc:154
9708 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9709 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9711 #: tzres.rc:155
9712 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9713 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9715 #: tzres.rc:112
9716 msgid "GMT Standard Time"
9717 msgstr "GMT සම්මත වෙලාව"
9719 #: tzres.rc:113
9720 msgid "GMT Daylight Time"
9721 msgstr "GMT දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9723 #: tzres.rc:72
9724 msgid "Central Asia Standard Time"
9725 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9727 #: tzres.rc:73
9728 msgid "Central Asia Daylight Time"
9729 msgstr "මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9731 #: tzres.rc:40
9732 msgid "Arabic Standard Time"
9733 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
9735 #: tzres.rc:41
9736 msgid "Arabic Daylight Time"
9737 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9739 #: tzres.rc:140
9740 msgid "Magadan Standard Time"
9741 msgstr "මාගඩාන් සම්මත වෙලාව"
9743 #: tzres.rc:141
9744 msgid "Magadan Daylight Time"
9745 msgstr "මාගඩාන් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9747 #: tzres.rc:166
9748 msgid "Newfoundland Standard Time"
9749 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
9751 #: tzres.rc:167
9752 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9753 msgstr "නිව්ෆවුන්ඩ්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9755 #: tzres.rc:234
9756 msgid "West Pacific Standard Time"
9757 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9759 #: tzres.rc:235
9760 msgid "West Pacific Daylight Time"
9761 msgstr "බටහිර පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9763 #: tzres.rc:174
9764 msgid "Pacific Standard Time"
9765 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
9767 #: tzres.rc:175
9768 msgid "Pacific Daylight Time"
9769 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9771 #: tzres.rc:50
9772 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9773 msgstr "අසර්බයිජානයේ සම්මත වෙලාව"
9775 #: tzres.rc:51
9776 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9777 msgstr "අසර්බයිජානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9779 #: tzres.rc:192
9780 msgid "Samoa Standard Time"
9781 msgstr "සැමෝවා සම්මත වෙලාව"
9783 #: tzres.rc:193
9784 msgid "Samoa Daylight Time"
9785 msgstr "සැමෝවා දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9787 #: tzres.rc:132
9788 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9789 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් සම්මත වෙලාව"
9791 #: tzres.rc:133
9792 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9793 msgstr "කලිනින්ග්රාඩ් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9795 #: tzres.rc:176
9796 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9797 msgstr "පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9799 #: tzres.rc:177
9800 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9801 msgstr "පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9803 #: tzres.rc:146
9804 msgid "Middle East Standard Time"
9805 msgstr "මැද පෙරදිගයේ සම්මත වෙලාව"
9807 #: tzres.rc:147
9808 msgid "Middle East Daylight Time"
9809 msgstr "මැද පෙරදිගයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9811 #: tzres.rc:208
9812 msgid "Tokyo Standard Time"
9813 msgstr "ටෝකියෝවේ සම්මත වෙලාව"
9815 #: tzres.rc:209
9816 msgid "Tokyo Daylight Time"
9817 msgstr "ටෝකියෝවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9819 #: tzres.rc:138
9820 msgid "Line Islands Standard Time"
9821 msgstr "රේඛිය දූපත් සම්මත වෙලාව"
9823 #: tzres.rc:139
9824 msgid "Line Islands Daylight Time"
9825 msgstr "රේඛිය දූපත් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9827 #: tzres.rc:130
9828 msgid "Jordan Standard Time"
9829 msgstr "පෝර්දානයේ සම්මත වෙලාව"
9831 #: tzres.rc:131
9832 msgid "Jordan Daylight Time"
9833 msgstr "පෝර්දානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9835 #: tzres.rc:82
9836 msgid "Central Standard Time"
9837 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව"
9839 #: tzres.rc:83
9840 msgid "Central Daylight Time"
9841 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9843 #: tzres.rc:52
9844 msgid "Azores Standard Time"
9845 msgstr "ඇසෝරස් සම්මත වෙලාව"
9847 #: tzres.rc:53
9848 msgid "Azores Daylight Time"
9849 msgstr "ඇසෝරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9851 #: tzres.rc:168
9852 msgid "North Asia East Standard Time"
9853 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
9855 #: tzres.rc:169
9856 msgid "North Asia East Daylight Time"
9857 msgstr "උතුරු ආසියාවේ නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9859 #: tzres.rc:42
9860 msgid "Argentina Standard Time"
9861 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
9863 #: tzres.rc:43
9864 msgid "Argentina Daylight Time"
9865 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9867 #: tzres.rc:142
9868 #, fuzzy
9869 #| msgid "Mauritius Standard Time"
9870 msgid "Marquesas Standard Time"
9871 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
9873 #: tzres.rc:143
9874 #, fuzzy
9875 #| msgid "Mauritius Daylight Time"
9876 msgid "Marquesas Daylight Time"
9877 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9879 #: tzres.rc:156
9880 msgid "Myanmar Standard Time"
9881 msgstr "මියන්මාරයේ සම්මත වෙලාව"
9883 #: tzres.rc:157
9884 msgid "Myanmar Daylight Time"
9885 msgstr "මියන්මාරයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9887 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9888 msgid "Coordinated Universal Time"
9889 msgstr "සම්බන්ධිත විශ්ව වෙලාව"
9891 #: tzres.rc:124
9892 msgid "India Standard Time"
9893 msgstr "ඉන්දියාවේ සම්මත වෙලාව"
9895 #: tzres.rc:125
9896 msgid "India Daylight Time"
9897 msgstr "ඉන්දියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9899 #: tzres.rc:118
9900 msgid "GTB Standard Time"
9901 msgstr "GTB සම්මත වෙලාව"
9903 #: tzres.rc:119
9904 msgid "GTB Daylight Time"
9905 msgstr "GTB දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9907 #: tzres.rc:212
9908 msgid "Turkey Standard Time"
9909 msgstr "තුර්කියේ සම්මත වෙලාව"
9911 #: tzres.rc:213
9912 msgid "Turkey Daylight Time"
9913 msgstr "තුර්කියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9915 #: tzres.rc:106
9916 msgid "Fiji Standard Time"
9917 msgstr "ෆිජියේ සම්මත වෙලාව"
9919 #: tzres.rc:107
9920 msgid "Fiji Daylight Time"
9921 msgstr "ෆිජියේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9923 #: tzres.rc:62
9924 msgid "Canada Central Standard Time"
9925 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ සම්මත වෙලාව"
9927 #: tzres.rc:63
9928 msgid "Canada Central Daylight Time"
9929 msgstr "මධ්‍යම කැනඩාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9931 #: tzres.rc:204
9932 msgid "Taipei Standard Time"
9933 msgstr "තායිපේයේ සම්මත වෙලාව"
9935 #: tzres.rc:205
9936 msgid "Taipei Daylight Time"
9937 msgstr "තායිපේයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9939 #: tzres.rc:230
9940 msgid "W. Europe Standard Time"
9941 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ සම්මත වෙලාව"
9943 #: tzres.rc:231
9944 msgid "W. Europe Daylight Time"
9945 msgstr "බටහිර යුරෝපයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9947 #: tzres.rc:148
9948 msgid "Montevideo Standard Time"
9949 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ සම්මත වෙලාව"
9951 #: tzres.rc:149
9952 msgid "Montevideo Daylight Time"
9953 msgstr "මොන්ටෙවිඩෝ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9955 #: tzres.rc:178
9956 msgid "Pakistan Standard Time"
9957 msgstr "පකිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
9959 #: tzres.rc:179
9960 msgid "Pakistan Daylight Time"
9961 msgstr "පකිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9963 #: tzres.rc:66
9964 msgid "Caucasus Standard Time"
9965 msgstr "කොකේසස් සම්මත වෙලාව"
9967 #: tzres.rc:67
9968 msgid "Caucasus Daylight Time"
9969 msgstr "කොකේසස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9971 #: tzres.rc:48
9972 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9973 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
9975 #: tzres.rc:49
9976 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9977 msgstr "නැගෙනහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9979 #: tzres.rc:158
9980 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9981 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
9983 #: tzres.rc:159
9984 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9985 msgstr "උතුරු මධ්‍යම ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
9987 #: tzres.rc:100
9988 msgid "Eastern Standard Time"
9989 msgstr "නැගෙනහිර සම්මත වේලාව"
9991 #: tzres.rc:101
9992 msgid "Eastern Daylight Time"
9993 msgstr "නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වේලාව"
9995 #: tzres.rc:84
9996 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9997 msgstr "මධ්‍යම සම්මත වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
9999 #: tzres.rc:85
10000 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10001 msgstr "මධ්‍යම දිවා ආලෝකය වෙලාව (මෙක්සිකෝව)"
10003 #: tzres.rc:44
10004 msgid "Atlantic Standard Time"
10005 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ සම්මත වෙලාව"
10007 #: tzres.rc:45
10008 msgid "Atlantic Daylight Time"
10009 msgstr "අත්ලාන්තිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10011 #: tzres.rc:152
10012 msgid "Mountain Standard Time"
10013 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10015 #: tzres.rc:153
10016 msgid "Mountain Daylight Time"
10017 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10019 #: tzres.rc:216
10020 msgid "US Eastern Standard Time"
10021 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ සම්මත වෙලාව"
10023 #: tzres.rc:217
10024 msgid "US Eastern Daylight Time"
10025 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ නැගෙනහිරේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10027 #: tzres.rc:206
10028 msgid "Tasmania Standard Time"
10029 msgstr "ටැස්මේනියාවේ සම්මත වෙලාව"
10031 #: tzres.rc:207
10032 msgid "Tasmania Daylight Time"
10033 msgstr "ටැස්මේනියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10035 #: tzres.rc:70
10036 msgid "Central America Standard Time"
10037 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10039 #: tzres.rc:71
10040 msgid "Central America Daylight Time"
10041 msgstr "මධ්‍යම ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10043 #: tzres.rc:218
10044 msgid "US Mountain Standard Time"
10045 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10047 #: tzres.rc:219
10048 msgid "US Mountain Daylight Time"
10049 msgstr "එක්සත් ජනපදයේ කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10051 #: tzres.rc:198
10052 msgid "South Africa Standard Time"
10053 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10055 #: tzres.rc:199
10056 msgid "South Africa Daylight Time"
10057 msgstr "දකුණු අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10059 #: tzres.rc:68
10060 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10061 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10063 #: tzres.rc:69
10064 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10065 msgstr "මධ්යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10067 #: tzres.rc:200
10068 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10069 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ සම්මත වෙලාව"
10071 #: tzres.rc:201
10072 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10073 msgstr "ශ්‍රී ලංකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10075 #: tzres.rc:30
10076 msgid "Afghanistan Standard Time"
10077 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ සම්මත වෙලාව"
10079 #: tzres.rc:31
10080 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10081 msgstr "ඇෆ්ඝනිස්ථානයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10083 #: tzres.rc:236
10084 msgid "Yakutsk Standard Time"
10085 msgstr "යකුට්ස්ක් සම්මත වෙලාව"
10087 #: tzres.rc:237
10088 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10089 msgstr "යකුට්ස්ක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10091 #: tzres.rc:186
10092 msgid "SA Eastern Standard Time"
10093 msgstr "SA නැගෙනහිර සම්මත වෙලාව"
10095 #: tzres.rc:187
10096 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10097 msgstr "SA නැගෙනහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10099 #: tzres.rc:36
10100 msgid "Arab Standard Time"
10101 msgstr "අරාබි සම්මත වෙලාව"
10103 #: tzres.rc:37
10104 msgid "Arab Daylight Time"
10105 msgstr "අරාබි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10107 #: tzres.rc:38
10108 msgid "Arabian Standard Time"
10109 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ සම්මත වෙලාව"
10111 #: tzres.rc:39
10112 msgid "Arabian Daylight Time"
10113 msgstr "අරාබි ජාතිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10115 #: tzres.rc:184
10116 msgid "Russian Standard Time"
10117 msgstr "රුසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10119 #: tzres.rc:185
10120 msgid "Russian Daylight Time"
10121 msgstr "රුසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10123 #: tzres.rc:182
10124 msgid "Romance Standard Time"
10125 msgstr "Romance සම්මත වෙලාව"
10127 #: tzres.rc:183
10128 msgid "Romance Daylight Time"
10129 msgstr "Romance දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10131 #: tzres.rc:104
10132 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10133 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් සම්මත වෙලාව"
10135 #: tzres.rc:105
10136 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10137 msgstr "ඊකේටර්බින්බර්ග් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10139 #: tzres.rc:202
10140 msgid "Syria Standard Time"
10141 msgstr "සිරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10143 #: tzres.rc:203
10144 msgid "Syria Daylight Time"
10145 msgstr "සිරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10147 #: tzres.rc:46
10148 msgid "AUS Central Standard Time"
10149 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10151 #: tzres.rc:47
10152 msgid "AUS Central Daylight Time"
10153 msgstr "මධ්‍යම ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10155 #: tzres.rc:116
10156 msgid "Greenwich Standard Time"
10157 msgstr "ග්රිනිච් සම්මත වෙලාව"
10159 #: tzres.rc:117
10160 msgid "Greenwich Daylight Time"
10161 msgstr "ග්රිනිච් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10163 #: tzres.rc:214
10164 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10165 msgstr "උලාන්බාටර් සම්මත වෙලාව"
10167 #: tzres.rc:215
10168 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10169 msgstr "උලාන්බාටර් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10171 #: tzres.rc:128
10172 msgid "Israel Standard Time"
10173 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ සම්මත වෙලාව"
10175 #: tzres.rc:129
10176 msgid "Israel Daylight Time"
10177 msgstr "ඊශ්රායෙලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10179 #: tzres.rc:56
10180 msgid "Bangladesh Standard Time"
10181 msgstr "බංගලාදේශයේ සම්මත වෙලාව"
10183 #: tzres.rc:57
10184 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10185 msgstr "බංගලාදේශයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10187 #: tzres.rc:188
10188 msgid "SA Pacific Standard Time"
10189 msgstr "SA පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10191 #: tzres.rc:189
10192 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10193 msgstr "SA පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10195 #: tzres.rc:232
10196 msgid "West Asia Standard Time"
10197 msgstr "බටහිර ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10199 #: tzres.rc:233
10200 msgid "West Asia Daylight Time"
10201 msgstr "බටහිර ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10203 #: tzres.rc:32
10204 msgid "Alaskan Standard Time"
10205 msgstr "ඇලස්කාවේ සම්මත වෙලාව"
10207 #: tzres.rc:33
10208 msgid "Alaskan Daylight Time"
10209 msgstr "ඇලස්කාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10211 #: tzres.rc:180
10212 msgid "Paraguay Standard Time"
10213 msgstr "පැරගුවේ සම්මත වෙලාව"
10215 #: tzres.rc:181
10216 msgid "Paraguay Daylight Time"
10217 msgstr "පැරගුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10219 #: tzres.rc:90
10220 msgid "Dateline Standard Time"
10221 msgstr "Dateline සම්මත වෙලාව"
10223 #: tzres.rc:91
10224 msgid "Dateline Daylight Time"
10225 msgstr "Dateline දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10227 #: tzres.rc:136
10228 msgid "Libya Standard Time"
10229 msgstr "ලිබියාවේ සම්මත වෙලාව"
10231 #: tzres.rc:137
10232 msgid "Libya Daylight Time"
10233 msgstr "ලිබියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10235 #: tzres.rc:54
10236 msgid "Bahia Standard Time"
10237 msgstr "බහියාවේ සම්මත වෙලාව"
10239 #: tzres.rc:55
10240 msgid "Bahia Daylight Time"
10241 msgstr "බහියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10243 #: tzres.rc:222
10244 msgid "Venezuela Standard Time"
10245 msgstr "වෙනිසියුලාවේ සම්මත වෙලාව"
10247 #: tzres.rc:223
10248 msgid "Venezuela Daylight Time"
10249 msgstr "වෙනිසියුලාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10251 #: tzres.rc:60
10252 #, fuzzy
10253 #| msgid "Mountain Standard Time"
10254 msgid "Bougainville Standard Time"
10255 msgstr "කන්දේ සම්මත වෙලාව"
10257 #: tzres.rc:61
10258 #, fuzzy
10259 #| msgid "Mountain Daylight Time"
10260 msgid "Bougainville Daylight Time"
10261 msgstr "කන්දේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10263 #: tzres.rc:122
10264 msgid "Hawaiian Standard Time"
10265 msgstr "හවායි සම්මත වෙලාව"
10267 #: tzres.rc:123
10268 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10269 msgstr "හවායි දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10271 #: tzres.rc:194
10272 msgid "SE Asia Standard Time"
10273 msgstr "SE ආසියාවේ සම්මත වෙලාව"
10275 #: tzres.rc:195
10276 msgid "SE Asia Daylight Time"
10277 msgstr "SE ආසියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10279 #: tzres.rc:164
10280 msgid "New Zealand Standard Time"
10281 msgstr "නවසීලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10283 #: tzres.rc:165
10284 msgid "New Zealand Daylight Time"
10285 msgstr "නවසීලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10287 #: tzres.rc:34
10288 #, fuzzy
10289 #| msgid "Argentina Standard Time"
10290 msgid "Aleutian Standard Time"
10291 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ සම්මත වෙලාව"
10293 #: tzres.rc:35
10294 #, fuzzy
10295 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10296 msgid "Aleutian Daylight Time"
10297 msgstr "ආර්ජන්ටිනාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10299 #: tzres.rc:74
10300 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10301 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ සම්මත වෙලාව"
10303 #: tzres.rc:75
10304 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10305 msgstr "මධ්‍යම බ්‍රසීලයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10307 #: tzres.rc:58
10308 msgid "Belarus Standard Time"
10309 msgstr "බෙලාරස් සම්මත වෙලාව"
10311 #: tzres.rc:59
10312 msgid "Belarus Daylight Time"
10313 msgstr "බෙලාරස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10315 #: tzres.rc:190
10316 msgid "SA Western Standard Time"
10317 msgstr "SA බටහිර සම්මත වෙලාව"
10319 #: tzres.rc:191
10320 msgid "SA Western Daylight Time"
10321 msgstr "SA බටහිර දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10323 #: tzres.rc:114
10324 msgid "Greenland Standard Time"
10325 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ සම්මත වෙලාව"
10327 #: tzres.rc:115
10328 msgid "Greenland Daylight Time"
10329 msgstr "ග්රීන්ලන්තයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10331 #: tzres.rc:98
10332 msgid "Easter Island Standard Time"
10333 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10335 #: tzres.rc:99
10336 msgid "Easter Island Daylight Time"
10337 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10339 #: tzres.rc:102
10340 msgid "Egypt Standard Time"
10341 msgstr "ඊජිප්තුවේ සම්මත වෙලාව"
10343 #: tzres.rc:103
10344 msgid "Egypt Daylight Time"
10345 msgstr "ඊජිප්තුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10347 #: tzres.rc:144
10348 msgid "Mauritius Standard Time"
10349 msgstr "මෞරිටුයුස් සම්මත වෙලාව"
10351 #: tzres.rc:145
10352 msgid "Mauritius Daylight Time"
10353 msgstr "මෞරිටුයුස් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10355 #: tzres.rc:224
10356 msgid "Vladivostok Standard Time"
10357 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් සම්මත වෙලාව"
10359 #: tzres.rc:225
10360 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10361 msgstr "ලාඩිවොස්ටොක් දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10363 #: tzres.rc:196
10364 msgid "Singapore Standard Time"
10365 msgstr "සිංගප්පූරුවේ සම්මත වෙලාව"
10367 #: tzres.rc:197
10368 msgid "Singapore Daylight Time"
10369 msgstr "සිංගප්පූරුවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10371 #: tzres.rc:134
10372 msgid "Korea Standard Time"
10373 msgstr "කොරියාවේ සම්මත වෙලාව"
10375 #: tzres.rc:135
10376 msgid "Korea Daylight Time"
10377 msgstr "කොරියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10379 #: tzres.rc:86
10380 #, fuzzy
10381 #| msgid "Easter Island Standard Time"
10382 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10383 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ සම්මත වෙලාව"
10385 #: tzres.rc:87
10386 #, fuzzy
10387 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10388 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10389 msgstr "ඊස්ටර් දූපතේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10391 #: tzres.rc:92
10392 msgid "E. Africa Standard Time"
10393 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10395 #: tzres.rc:93
10396 msgid "E. Africa Daylight Time"
10397 msgstr "නැගෙනහිර අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10399 #: tzres.rc:108
10400 msgid "FLE Standard Time"
10401 msgstr "FLE සම්මත වෙලාව"
10403 #: tzres.rc:109
10404 msgid "FLE Daylight Time"
10405 msgstr "FLE දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10407 #: tzres.rc:96
10408 msgid "E. South America Standard Time"
10409 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10411 #: tzres.rc:97
10412 msgid "E. South America Daylight Time"
10413 msgstr "නැගෙනහිර දකුණු ඇමරිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10415 #: tzres.rc:80
10416 msgid "Central Pacific Standard Time"
10417 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ සම්මත වෙලාව"
10419 #: tzres.rc:81
10420 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10421 msgstr "මධ්‍යම පැසිෆිකයේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10423 #: tzres.rc:228
10424 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10425 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ සම්මත වෙලාව"
10427 #: tzres.rc:229
10428 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10429 msgstr "බටහිර මධ්‍යම අප්රිකාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10431 #: tzres.rc:172
10432 msgid "Pacific SA Standard Time"
10433 msgstr "පැසිෆිකය SA සම්මත වෙලාව"
10435 #: tzres.rc:173
10436 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10437 msgstr "පැසිෆිකය SA දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10439 #: tzres.rc:94
10440 msgid "E. Australia Standard Time"
10441 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10443 #: tzres.rc:95
10444 msgid "E. Australia Daylight Time"
10445 msgstr "නැගෙනහිර ඔස්ට්රාලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10447 #: tzres.rc:226
10448 msgid "W. Australia Standard Time"
10449 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ සම්මත වෙලාව"
10451 #: tzres.rc:227
10452 msgid "W. Australia Daylight Time"
10453 msgstr "බටහිර ඕස්ට්රේලියාවේ දිවා ආලෝකය වෙලාව"
10455 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10456 msgid "Security Warning"
10457 msgstr "ආරක්ෂණය අවවාදය"
10459 #: urlmon.rc:35
10460 msgid "Do you want to install this software?"
10461 msgstr "මේ මෘදුකාංගය ඔබට ස්ථාපනය කරන්න ඕනෙද?"
10463 #: urlmon.rc:39
10464 msgid "Don't install"
10465 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න එපා"
10467 #: urlmon.rc:43
10468 msgid ""
10469 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10470 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10471 msgstr ""
10473 #: urlmon.rc:51
10474 msgid "Installation of component failed: %08x"
10475 msgstr "සංරචකයේ ස්ථාපනය බැරි උනා: %08x"
10477 #: urlmon.rc:52
10478 msgid "Install (%d)"
10479 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න (%d)"
10481 #: urlmon.rc:53
10482 msgid "Install"
10483 msgstr "ස්ථාපනය කරන්න"
10485 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10486 msgctxt "window"
10487 msgid "&Restore"
10488 msgstr ""
10490 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10491 msgid "&Move"
10492 msgstr "ගෙනයන්න (&M)"
10494 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10495 msgid "&Size"
10496 msgstr "තරම (&S)"
10498 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10499 msgid "Mi&nimize"
10500 msgstr "හකුළන්න (&N)"
10502 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10503 msgid "Ma&ximize"
10504 msgstr "විහිදන්න (&X)"
10506 #: user32.rc:36
10507 msgid "&Close\tAlt+F4"
10508 msgstr "වහන්න (&C)\tAlt+F4"
10510 #: user32.rc:38
10511 msgid "&About Wine"
10512 msgstr "Wine ගැන (&A)"
10514 #: user32.rc:49
10515 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10516 msgstr "වහන්න (&C)\tCtrl+F4"
10518 #: user32.rc:51
10519 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10520 msgstr "ඊළඟ (&T)\tCtrl+F6"
10522 #: user32.rc:81
10523 msgid "&Abort"
10524 msgstr "අහෝසි කරන්න (&A)"
10526 #: user32.rc:85
10527 msgid "&Ignore"
10528 msgstr "නොසලකන්න (&I)"
10530 #: user32.rc:86
10531 msgid "&Try Again"
10532 msgstr "අයෙත් කරන්න හදන්න (&T)"
10534 #: user32.rc:87
10535 msgid "&Continue"
10536 msgstr "ඉදිරියට යන්න (&C)"
10538 #: user32.rc:94
10539 msgid "Select Window"
10540 msgstr "කවුළුවක් තෝරන්න"
10542 #: user32.rc:72
10543 msgid "&More Windows..."
10544 msgstr "තව කවුළු... (&M)"
10546 #: winemac.rc:33
10547 msgid "Hide %@"
10548 msgstr "%@ හංගන්න"
10550 #: winemac.rc:35
10551 msgid "Hide Others"
10552 msgstr "අනිත් ඒවා හංගන්න"
10554 #: winemac.rc:36
10555 msgid "Show All"
10556 msgstr "සියලුම පෙන්නන්න"
10558 #: winemac.rc:37
10559 msgid "Quit %@"
10560 msgstr "%@ එකින් පිටවෙන්න"
10562 #: winemac.rc:38
10563 msgid "Quit"
10564 msgstr "පිටවෙන්න"
10566 #: winemac.rc:40
10567 msgid "Window"
10568 msgstr "කවුළුව"
10570 #: winemac.rc:41
10571 msgid "Minimize"
10572 msgstr "හකුළන්න"
10574 #: winemac.rc:42
10575 msgid "Zoom"
10576 msgstr "විශාලනය"
10578 #: winemac.rc:43
10579 msgid "Enter Full Screen"
10580 msgstr "මුළු තිර ඇතුල් වෙන්න"
10582 #: winemac.rc:44
10583 msgid "Bring All to Front"
10584 msgstr "ඔක්කොම ඉස්සරහට ගේන්න"
10586 #: wineps.rc:31
10587 msgid "Paper Si&ze:"
10588 msgstr "කඩදාසි තරම:"
10590 #: wineps.rc:39
10591 msgid "Duplex:"
10592 msgstr "ද්වීපත:"
10594 #: wineps.rc:50
10595 msgid "Setup"
10596 msgstr "පිහිටුම"
10598 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10599 msgid "Realm"
10600 msgstr "බල ප්‍රදේශය"
10602 #: wininet.rc:57
10603 msgid "Authentication Required"
10604 msgstr "සත්‍යාපනය ඕනේ"
10606 #: wininet.rc:61
10607 msgid "Server"
10608 msgstr "සේවාදායකය"
10610 #: wininet.rc:80
10611 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10612 msgstr "මේ අඩවියෙ සහතිකයේ ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා."
10614 #: wininet.rc:82
10615 msgid "Do you want to continue anyway?"
10616 msgstr ""
10618 #: wininet.rc:28
10619 msgid "LAN Connection"
10620 msgstr "පෙදෙසි ජාලයට සබැඳුම"
10622 #: wininet.rc:29
10623 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10624 msgstr ""
10626 #: wininet.rc:30
10627 msgid "The date on the certificate is invalid."
10628 msgstr "සහතිකයේ තියෙන දිනය වලංගු නැහැ."
10630 #: wininet.rc:31
10631 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10632 msgstr ""
10634 #: wininet.rc:32
10635 msgid ""
10636 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10637 msgstr ""
10639 #: winineterror.mc:26
10640 msgid "The request has timed out.\n"
10641 msgstr ""
10643 #: winineterror.mc:31
10644 msgid "An internal error has occurred.\n"
10645 msgstr "ඇතුලේ දෝෂයක් ඇවිල්ලා.\n"
10647 #: winineterror.mc:36
10648 msgid "The URL is invalid.\n"
10649 msgstr "URL එක වලංගු නැහැ.\n"
10651 #: winineterror.mc:41
10652 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10653 msgstr ""
10655 #: winineterror.mc:46
10656 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10657 msgstr ""
10659 #: winineterror.mc:51
10660 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10661 msgstr ""
10663 #: winineterror.mc:56
10664 msgid ""
10665 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10666 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10667 msgstr ""
10669 #: winineterror.mc:61
10670 msgid "The requested item could not be located.\n"
10671 msgstr ""
10673 #: winineterror.mc:66
10674 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10675 msgstr ""
10677 #: winineterror.mc:71
10678 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10679 msgstr ""
10681 #: winineterror.mc:76
10682 msgid ""
10683 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10684 "certificate is expired.\n"
10685 msgstr ""
10687 #: winineterror.mc:81
10688 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10689 msgstr ""
10691 #: winmm.rc:32
10692 msgid "The specified command was carried out."
10693 msgstr ""
10695 #: winmm.rc:33
10696 msgid "Undefined external error."
10697 msgstr ""
10699 #: winmm.rc:34
10700 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10701 msgstr ""
10703 #: winmm.rc:35
10704 msgid "The driver was not enabled."
10705 msgstr ""
10707 #: winmm.rc:36
10708 msgid ""
10709 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10710 "again."
10711 msgstr ""
10713 #: winmm.rc:37
10714 msgid "The specified device handle is invalid."
10715 msgstr ""
10717 #: winmm.rc:38
10718 msgid "There is no driver installed on your system!"
10719 msgstr ""
10721 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10722 msgid ""
10723 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10724 "increase available memory, and then try again."
10725 msgstr ""
10727 #: winmm.rc:40
10728 msgid ""
10729 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10730 "which functions and messages the driver supports."
10731 msgstr ""
10733 #: winmm.rc:41
10734 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10735 msgstr ""
10737 #: winmm.rc:42
10738 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10739 msgstr ""
10741 #: winmm.rc:43
10742 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10743 msgstr ""
10745 #: winmm.rc:46
10746 msgid ""
10747 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10748 "Capabilities function to determine the supported formats."
10749 msgstr ""
10751 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10752 msgid ""
10753 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10754 "device, or wait until the data is finished playing."
10755 msgstr ""
10757 #: winmm.rc:48
10758 msgid ""
10759 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10760 "header, and then try again."
10761 msgstr ""
10763 #: winmm.rc:49
10764 msgid ""
10765 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10766 "and then try again."
10767 msgstr ""
10769 #: winmm.rc:52
10770 msgid ""
10771 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10772 "header, and then try again."
10773 msgstr ""
10775 #: winmm.rc:54
10776 msgid ""
10777 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10778 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10779 msgstr ""
10781 #: winmm.rc:55
10782 msgid ""
10783 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10784 "transmitted, and then try again."
10785 msgstr ""
10787 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10788 msgid ""
10789 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10790 "on the system."
10791 msgstr ""
10793 #: winmm.rc:57
10794 msgid ""
10795 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10796 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10797 msgstr ""
10799 #: winmm.rc:60
10800 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10801 msgstr ""
10803 #: winmm.rc:61
10804 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10805 msgstr ""
10807 #: winmm.rc:62
10808 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10809 msgstr ""
10811 #: winmm.rc:63
10812 msgid ""
10813 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10814 "or contact the device manufacturer."
10815 msgstr ""
10817 #: winmm.rc:64
10818 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10819 msgstr ""
10821 #: winmm.rc:66
10822 msgid ""
10823 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10824 "unique alias."
10825 msgstr ""
10827 #: winmm.rc:67
10828 msgid ""
10829 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10830 msgstr ""
10832 #: winmm.rc:68
10833 msgid "No command was specified."
10834 msgstr ""
10836 #: winmm.rc:69
10837 msgid ""
10838 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10839 "size of the buffer."
10840 msgstr ""
10842 #: winmm.rc:70
10843 msgid ""
10844 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10845 "one."
10846 msgstr ""
10848 #: winmm.rc:71
10849 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10850 msgstr ""
10852 #: winmm.rc:72
10853 msgid ""
10854 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10855 "manufacturer about obtaining a new driver."
10856 msgstr ""
10858 #: winmm.rc:73
10859 msgid ""
10860 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10861 "manufacturer about obtaining a new driver."
10862 msgstr ""
10864 #: winmm.rc:74
10865 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10866 msgstr ""
10868 #: winmm.rc:75
10869 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10870 msgstr ""
10872 #: winmm.rc:76
10873 msgid ""
10874 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10875 msgstr ""
10877 #: winmm.rc:77
10878 msgid "The device driver is not ready."
10879 msgstr "ආම්පන්නයේ ධාවකය ලෑස්ති නැහැ."
10881 #: winmm.rc:78
10882 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10883 msgstr ""
10885 #: winmm.rc:79
10886 msgid ""
10887 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10888 "access error."
10889 msgstr ""
10891 #: winmm.rc:80
10892 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10893 msgstr ""
10895 #: winmm.rc:81
10896 msgid ""
10897 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10898 "separately to determine which devices caused the error."
10899 msgstr ""
10901 #: winmm.rc:82
10902 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10903 msgstr ""
10905 #: winmm.rc:83
10906 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10907 msgstr ""
10909 #: winmm.rc:84
10910 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10911 msgstr ""
10913 #: winmm.rc:85
10914 msgid ""
10915 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10916 "still connected to the network."
10917 msgstr ""
10919 #: winmm.rc:86
10920 msgid ""
10921 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10922 "device name is spelled correctly."
10923 msgstr ""
10925 #: winmm.rc:87
10926 msgid ""
10927 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10928 "again."
10929 msgstr ""
10931 #: winmm.rc:88
10932 msgid ""
10933 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10934 "alias."
10935 msgstr ""
10937 #: winmm.rc:89
10938 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10939 msgstr ""
10941 #: winmm.rc:90
10942 msgid ""
10943 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10944 "parameter with each 'open' command."
10945 msgstr ""
10947 #: winmm.rc:91
10948 msgid ""
10949 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10950 "Please supply one."
10951 msgstr ""
10953 #: winmm.rc:92
10954 msgid ""
10955 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10956 "documentation for valid formats."
10957 msgstr ""
10959 #: winmm.rc:93
10960 msgid ""
10961 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10962 "supply one."
10963 msgstr ""
10965 #: winmm.rc:94
10966 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10967 msgstr ""
10969 #: winmm.rc:95
10970 msgid ""
10971 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10972 "may be corrupt, or not in the correct format."
10973 msgstr ""
10975 #: winmm.rc:96
10976 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10977 msgstr ""
10979 #: winmm.rc:97
10980 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10981 msgstr "නමක් නැති ගොනුවක් සුරකින්න බැහැ. ගොනුවට නමක් දෙන්න."
10983 #: winmm.rc:98
10984 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10985 msgstr ""
10987 #: winmm.rc:99
10988 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10989 msgstr ""
10991 #: winmm.rc:100
10992 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10993 msgstr ""
10995 #: winmm.rc:101
10996 msgid ""
10997 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10998 "sequence, and then try again."
10999 msgstr ""
11001 #: winmm.rc:102
11002 msgid ""
11003 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11004 "the device is closed, and then try again."
11005 msgstr ""
11007 #: winmm.rc:103
11008 msgid ""
11009 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11010 "characters, followed by a period and an extension."
11011 msgstr ""
11013 #: winmm.rc:104
11014 msgid ""
11015 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11016 msgstr ""
11018 #: winmm.rc:105
11019 msgid ""
11020 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11021 "in Control Panel to install the device."
11022 msgstr ""
11024 #: winmm.rc:106
11025 msgid ""
11026 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11027 "restarting your computer."
11028 msgstr ""
11030 #: winmm.rc:107
11031 msgid ""
11032 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11033 "cannot change directories."
11034 msgstr ""
11036 #: winmm.rc:108
11037 msgid ""
11038 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11039 "change drives."
11040 msgstr ""
11042 #: winmm.rc:109
11043 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11044 msgstr ""
11046 #: winmm.rc:110
11047 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11048 msgstr ""
11050 #: winmm.rc:111
11051 msgid ""
11052 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11053 msgstr ""
11055 #: winmm.rc:112
11056 msgid ""
11057 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11058 "until a wave device is free, and then try again."
11059 msgstr ""
11061 #: winmm.rc:113
11062 msgid ""
11063 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11064 "until the device is free, and then try again."
11065 msgstr ""
11067 #: winmm.rc:114
11068 msgid ""
11069 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11070 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11071 msgstr ""
11073 #: winmm.rc:115
11074 msgid ""
11075 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11076 "until the device is free, and then try again."
11077 msgstr ""
11079 #: winmm.rc:116
11080 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11081 msgstr ""
11083 #: winmm.rc:117
11084 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11085 msgstr ""
11087 #: winmm.rc:118
11088 msgid ""
11089 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11090 "the Drivers option to install the wave device."
11091 msgstr ""
11093 #: winmm.rc:119
11094 msgid ""
11095 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11096 "format."
11097 msgstr ""
11099 #: winmm.rc:120
11100 msgid ""
11101 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11102 "the Drivers option to install the wave device."
11103 msgstr ""
11105 #: winmm.rc:121
11106 msgid ""
11107 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11108 "format."
11109 msgstr ""
11111 #: winmm.rc:126
11112 msgid ""
11113 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11114 "You can't use them together."
11115 msgstr ""
11117 #: winmm.rc:128
11118 msgid ""
11119 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11120 "try again."
11121 msgstr ""
11123 #: winmm.rc:131
11124 msgid ""
11125 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11126 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11127 msgstr ""
11129 #: winmm.rc:130
11130 msgid "An error occurred with the specified port."
11131 msgstr ""
11133 #: winmm.rc:133
11134 msgid ""
11135 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11136 "these applications, and then try again."
11137 msgstr ""
11139 #: winmm.rc:132
11140 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11141 msgstr ""
11143 #: winmm.rc:127
11144 msgid ""
11145 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11146 "Control Panel to install a MIDI driver."
11147 msgstr ""
11149 #: winmm.rc:122
11150 msgid "There is no display window."
11151 msgstr ""
11153 #: winmm.rc:123
11154 msgid "Could not create or use window."
11155 msgstr "කවුළුවක් හදන්න හෝ පාවිච්චි කරන්න බැරි උනා."
11157 #: winmm.rc:124
11158 msgid ""
11159 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11160 "check your disk or network connection."
11161 msgstr ""
11163 #: winmm.rc:125
11164 msgid ""
11165 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11166 "are still connected to the network."
11167 msgstr ""
11169 #: winmm.rc:136
11170 msgid "Wine Sound Mapper"
11171 msgstr "Wine Sound Mapper"
11173 #: winmm.rc:137
11174 msgid "Volume"
11175 msgstr "ශබ්දය"
11177 #: winmm.rc:138
11178 msgid "Master Volume"
11179 msgstr ""
11181 #: winmm.rc:139
11182 msgid "Mute"
11183 msgstr "නිහඬ කරන්න"
11185 #: winspool.rc:37
11186 msgid "Print to File"
11187 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න ගොනුවකකට"
11189 #: winspool.rc:40
11190 msgid "&Output File Name:"
11191 msgstr ""
11193 #: winspool.rc:31
11194 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11195 msgstr ""
11197 #: winspool.rc:32
11198 msgid "Unable to create the output file."
11199 msgstr ""
11201 #: wldap32.rc:32
11202 msgid "Success"
11203 msgstr "සාර්ථකත්වය"
11205 #: wldap32.rc:33
11206 msgid "Operations Error"
11207 msgstr "මෙහෙයුම් දෝෂයක්"
11209 #: wldap32.rc:34
11210 msgid "Protocol Error"
11211 msgstr "ප්රොටොකෝලයේ දෝෂයක්"
11213 #: wldap32.rc:35
11214 msgid "Time Limit Exceeded"
11215 msgstr "කාල සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11217 #: wldap32.rc:36
11218 msgid "Size Limit Exceeded"
11219 msgstr "ප්රමාණය සීමාව ඉක්මවා ඇත"
11221 #: wldap32.rc:37
11222 msgid "Compare False"
11223 msgstr ""
11225 #: wldap32.rc:38
11226 msgid "Compare True"
11227 msgstr ""
11229 #: wldap32.rc:39
11230 msgid "Authentication Method Not Supported"
11231 msgstr ""
11233 #: wldap32.rc:40
11234 msgid "Strong Authentication Required"
11235 msgstr ""
11237 #: wldap32.rc:41
11238 msgid "Referral (v2)"
11239 msgstr "යොමු කිරීම (v2)"
11241 #: wldap32.rc:42
11242 msgid "Referral"
11243 msgstr "යොමු කිරීම"
11245 #: wldap32.rc:43
11246 msgid "Administration Limit Exceeded"
11247 msgstr ""
11249 #: wldap32.rc:44
11250 msgid "Unavailable Critical Extension"
11251 msgstr ""
11253 #: wldap32.rc:45
11254 msgid "Confidentiality Required"
11255 msgstr "රහස්යභාවය ඕනේ"
11257 #: wldap32.rc:46
11258 msgid "SASL Bind in Progress"
11259 msgstr ""
11261 #: wldap32.rc:48
11262 msgid "No Such Attribute"
11263 msgstr "මෙහෙම උපලක්‍ෂණයක් නැහැ"
11265 #: wldap32.rc:49
11266 msgid "Undefined Type"
11267 msgstr "නිර්ණය නොකළ වර්ගයක්"
11269 #: wldap32.rc:50
11270 msgid "Inappropriate Matching"
11271 msgstr ""
11273 #: wldap32.rc:51
11274 msgid "Constraint Violation"
11275 msgstr ""
11277 #: wldap32.rc:52
11278 msgid "Attribute Or Value Exists"
11279 msgstr ""
11281 #: wldap32.rc:53
11282 msgid "Invalid Syntax"
11283 msgstr "අවලංගු රීති"
11285 #: wldap32.rc:64
11286 msgid "No Such Object"
11287 msgstr "මෙහෙම වස්තුවක් නැහැ"
11289 #: wldap32.rc:65
11290 msgid "Alias Problem"
11291 msgstr "අන්වර්ථය ප්‍රශ්නයක්"
11293 #: wldap32.rc:66
11294 msgid "Invalid DN Syntax"
11295 msgstr "අවලංගු DN රීති"
11297 #: wldap32.rc:67
11298 msgid "Is Leaf"
11299 msgstr "කොලයක් ද"
11301 #: wldap32.rc:68
11302 msgid "Alias Dereference Problem"
11303 msgstr ""
11305 #: wldap32.rc:80
11306 msgid "Inappropriate Authentication"
11307 msgstr ""
11309 #: wldap32.rc:81
11310 msgid "Invalid Credentials"
11311 msgstr "අවලංගු අක්තපත්‍ර"
11313 #: wldap32.rc:82
11314 msgid "Insufficient Rights"
11315 msgstr ""
11317 #: wldap32.rc:83
11318 msgid "Busy"
11319 msgstr "කාර්යබහුලයි"
11321 #: wldap32.rc:84
11322 msgid "Unavailable"
11323 msgstr "ලද නොහැකි"
11325 #: wldap32.rc:85
11326 msgid "Unwilling To Perform"
11327 msgstr ""
11329 #: wldap32.rc:86
11330 msgid "Loop Detected"
11331 msgstr "ලූපයක් හමුවිය"
11333 #: wldap32.rc:92
11334 msgid "Sort Control Missing"
11335 msgstr ""
11337 #: wldap32.rc:93
11338 msgid "Index range error"
11339 msgstr ""
11341 #: wldap32.rc:96
11342 msgid "Naming Violation"
11343 msgstr ""
11345 #: wldap32.rc:97
11346 msgid "Object Class Violation"
11347 msgstr ""
11349 #: wldap32.rc:98
11350 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11351 msgstr ""
11353 #: wldap32.rc:99
11354 msgid "Not allowed on RDN"
11355 msgstr ""
11357 #: wldap32.rc:100
11358 msgid "Already Exists"
11359 msgstr "දැනටමත් තියෙනවා"
11361 #: wldap32.rc:101
11362 msgid "No Object Class Mods"
11363 msgstr ""
11365 #: wldap32.rc:102
11366 msgid "Results Too Large"
11367 msgstr "ප්‍රතිඵල් ලොකු වැඩි"
11369 #: wldap32.rc:103
11370 msgid "Affects Multiple DSAs"
11371 msgstr ""
11373 #: wldap32.rc:113
11374 msgid "Server Down"
11375 msgstr ""
11377 #: wldap32.rc:114
11378 msgid "Local Error"
11379 msgstr "පෙදෙසි දෝෂයක්"
11381 #: wldap32.rc:115
11382 msgid "Encoding Error"
11383 msgstr "සංකේතනය දෝෂයක්"
11385 #: wldap32.rc:116
11386 msgid "Decoding Error"
11387 msgstr "විකේතනය දෝෂයක්"
11389 #: wldap32.rc:117
11390 msgid "Timeout"
11391 msgstr "කාලඡේදනය"
11393 #: wldap32.rc:118
11394 msgid "Auth Unknown"
11395 msgstr "සත්‍යාපනය දන්නෙ නැහැ"
11397 #: wldap32.rc:119
11398 msgid "Filter Error"
11399 msgstr "පෙරහනේ දෝෂය"
11401 #: wldap32.rc:120
11402 msgid "User Canceled"
11403 msgstr "පරිශීලකය අවලංගු කරා"
11405 #: wldap32.rc:121
11406 msgid "Parameter Error"
11407 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්"
11409 #: wldap32.rc:122
11410 msgid "No Memory"
11411 msgstr "මතකය නැහැ"
11413 #: wldap32.rc:123
11414 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11415 msgstr "LDAP සේවාදායකයට සබඳින්න බැහැ"
11417 #: wldap32.rc:124
11418 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11419 msgstr ""
11421 #: wldap32.rc:125
11422 msgid "Specified control was not found in message"
11423 msgstr ""
11425 #: wldap32.rc:126
11426 msgid "No result present in message"
11427 msgstr "පණිවිඩය ඇතුලෙ ප්‍රතිඵලක් නැහැ"
11429 #: wldap32.rc:127
11430 msgid "More results returned"
11431 msgstr "තව ප්‍රතිඵල් ආපසු ඇවිල්ලා"
11433 #: wldap32.rc:128
11434 msgid "Loop while handling referrals"
11435 msgstr ""
11437 #: wldap32.rc:129
11438 msgid "Referral hop limit exceeded"
11439 msgstr ""
11441 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11442 msgid ""
11443 "Not Yet Implemented\n"
11444 "\n"
11445 msgstr ""
11446 "තවම හදල නැහැ\n"
11447 "\n"
11449 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11450 msgid "%1: File Not Found\n"
11451 msgstr "%1: ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ\n"
11453 #: attrib.rc:50
11454 msgid ""
11455 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11456 "\n"
11457 "Syntax:\n"
11458 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11459 "       [/S [/D]]\n"
11460 "\n"
11461 "Where:\n"
11462 "\n"
11463 "  +   Sets an attribute.\n"
11464 "  -   Clears an attribute.\n"
11465 "  R   Read-only file attribute.\n"
11466 "  A   Archive file attribute.\n"
11467 "  S   System file attribute.\n"
11468 "  H   Hidden file attribute.\n"
11469 "  [drive:][path][filename]\n"
11470 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11471 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11472 "  /D  Processes folders as well.\n"
11473 msgstr ""
11474 "ATTRIB - ගොනු උපලක්‍ෂණ පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11475 "\n"
11476 "රීති:\n"
11477 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A] [+S | -S] [+H | -H] [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11478 "       [/S [/D]]\n"
11479 "\n"
11480 "කොහෙද:\n"
11481 "\n"
11482 "  +   උපලක්‍ෂණයක් දානවා.\n"
11483 "  -   උපලක්‍ෂණයක් මකනවා.\n"
11484 "  R   කියවීම් පමණි ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11485 "  A   සංරක්ෂිතයේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11486 "  S   පද්ධතියේ ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11487 "  H   හංගපු ගොනුවක උපලක්‍ෂණයක්.\n"
11488 "  [ධාවකය:][පෙත][ගොනුව නම]\n"
11489 "      සකසන්න ඕනේ ගොනුවක් හෝ ගොනු නිශ්චය කරනවා.\n"
11490 "  /S  මේ ෆෝල්ඩරය හා යට ෆෝල්ඩර් වල ඇතුලේ ගැලපෙන ගොනු සකසනවා.\n"
11491 "  /D  ෆෝල්ඩර් උත් සකසනවා.\n"
11493 #: clock.rc:32
11494 msgid "Ana&log"
11495 msgstr "ප්‍රතිසම (&L)"
11497 #: clock.rc:33
11498 msgid "Digi&tal"
11499 msgstr "ඩිජිටල් (&T)"
11501 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:306 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11502 msgid "&Font..."
11503 msgstr "ෆොන්ටය... (&F)"
11505 #: clock.rc:37
11506 msgid "&Without Titlebar"
11507 msgstr "නාම තීරුව නැතුව (&W)"
11509 #: clock.rc:39
11510 msgid "&Seconds"
11511 msgstr "තප්පර (&S)"
11513 #: clock.rc:40
11514 msgid "&Date"
11515 msgstr "දිනය (&D)"
11517 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11518 msgid "&Always on Top"
11519 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&A)"
11521 #: clock.rc:45
11522 msgid "&About Clock"
11523 msgstr "ඔරලෝසුව ගැන (&A)"
11525 #: clock.rc:51
11526 msgid "Clock"
11527 msgstr "ඔරලෝසුව"
11529 #: cmd.rc:40
11530 msgid ""
11531 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11532 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11533 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11534 "procedure.\n"
11535 "\n"
11536 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11537 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11538 msgstr ""
11540 #: cmd.rc:44
11541 msgid ""
11542 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11543 "default directory.\n"
11544 msgstr ""
11545 "CD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය CHDIR වල. ඒක වත්මන්\n"
11546 "ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11548 #: cmd.rc:47
11549 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11550 msgstr "CHDIR <ඩිරෙක්ටරිය> වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා.\n"
11552 #: cmd.rc:50
11553 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11554 msgstr "CLS කොන්සෝලයේ තිරය මකනවා.\n"
11556 #: cmd.rc:53
11557 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11558 msgstr "COPY <ගොනුව නම> ගොනුවක් පිටපත් කරනවා.\n"
11560 #: cmd.rc:56
11561 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11562 msgstr "CTTY ආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරනවා.\n"
11564 #: cmd.rc:59
11565 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11566 msgstr "DATE පද්ධතියේ දිනය පෙන්නනවා හෝ වෙනස් කරනවා.\n"
11568 #: cmd.rc:62
11569 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11570 msgstr "DEL <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11572 #: cmd.rc:65
11573 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11574 msgstr "DIR ඩිරෙක්ටරියක තියෙන අන්තර්ගතය ලැයිස්තු කරනවා.\n"
11576 #: cmd.rc:75
11577 msgid ""
11578 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11579 "\n"
11580 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11581 "the terminal device before they are executed.\n"
11582 "\n"
11583 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11584 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11585 "preceding it with an @ sign.\n"
11586 msgstr ""
11588 #: cmd.rc:78
11589 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11590 msgstr "ERASE <ගොනුව නම> ගොනුවක් හෝ ගොනු මකනවා.\n"
11592 #: cmd.rc:85
11593 #, fuzzy
11594 msgid ""
11595 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11596 "\n"
11597 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11598 "\n"
11599 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11600 msgstr ""
11601 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11602 "\n"
11603 "භාවිතය: FOR %variable IN (set) DO විධානය\n"
11604 "\n"
11605 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11607 #: cmd.rc:97
11608 msgid ""
11609 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11610 "file.\n"
11611 "\n"
11612 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11613 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11614 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11615 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11616 "terminates the batch file execution.\n"
11617 "\n"
11618 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11619 msgstr ""
11621 #: cmd.rc:101
11622 #, fuzzy
11623 msgid ""
11624 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11625 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11626 msgstr ""
11627 "HELP <විධානය> shows brief help details on a topic.\n"
11628 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11630 #: cmd.rc:111
11631 msgid ""
11632 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11633 "\n"
11634 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11635 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11636 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11637 "\n"
11638 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11639 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11640 msgstr ""
11642 #: cmd.rc:118
11643 msgid ""
11644 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11645 "\n"
11646 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11647 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11648 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11649 msgstr ""
11651 #: cmd.rc:121
11652 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11653 msgstr "MD <නම> කොට අනුවාදය MKDIR වල. ඒක යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11655 #: cmd.rc:123
11656 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11657 msgstr "MKDIR <නම> යට ඩිරෙක්ටරියක් හදනවා.\n"
11659 #: cmd.rc:131
11660 msgid ""
11661 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11662 "\n"
11663 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11664 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11665 "\n"
11666 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11667 msgstr ""
11669 #: cmd.rc:142
11670 msgid ""
11671 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11672 "\n"
11673 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11674 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11675 "value.\n"
11676 "\n"
11677 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11678 "variable, for example:\n"
11679 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11680 msgstr ""
11682 #: cmd.rc:148
11683 msgid ""
11684 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11685 "\n"
11686 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11687 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11688 msgstr ""
11690 #: cmd.rc:169
11691 msgid ""
11692 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11693 "\n"
11694 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11695 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11696 "\n"
11697 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11698 "\n"
11699 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11700 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11701 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11702 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11703 "\n"
11704 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11705 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11706 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11707 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11708 "\n"
11709 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11710 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11711 msgstr ""
11713 #: cmd.rc:173
11714 msgid ""
11715 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11716 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11717 msgstr ""
11719 #: cmd.rc:176
11720 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11721 msgstr "REN <ගොනුව නම> කොට අනුවාදය RENAME වල. ඒක ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11723 #: cmd.rc:178
11724 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11725 msgstr "RENAME <ගොනුව නම> ගොනුවක නම වෙනස් කරනවා.\n"
11727 #: cmd.rc:181
11728 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11729 msgstr "RD <ඩිරෙක්ටරිය> කොට අනුවාදය RMDIR වල. ඒක ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11731 #: cmd.rc:183
11732 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11733 msgstr "RMDIR <ඩිරෙක්ටරිය> ඩිරෙක්ටරියක් මකනවා.\n"
11735 #: cmd.rc:229
11736 msgid ""
11737 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11738 "\n"
11739 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11740 "\n"
11741 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11742 "\n"
11743 "SET <variable>=<value>\n"
11744 "\n"
11745 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11746 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11747 "\n"
11748 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11749 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11750 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11751 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11752 msgstr ""
11754 #: cmd.rc:234
11755 msgid ""
11756 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11757 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11758 "called from the command line.\n"
11759 msgstr ""
11761 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11765 "with that suffix.\n"
11766 "Usage:\n"
11767 "start [options] program_filename [...]\n"
11768 "start [options] document_filename\n"
11769 "\n"
11770 "Options:\n"
11771 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11772 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11773 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11774 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11775 "/min           Start the program minimized.\n"
11776 "/max           Start the program maximized.\n"
11777 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11778 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11779 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11780 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11781 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11782 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11783 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11784 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11785 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11786 "exit code.\n"
11787 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11788 "Explorer.\n"
11789 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11790 "/?             Display this help and exit.\n"
11791 msgstr ""
11792 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11793 "with that suffix.\n"
11794 "භාවිතය:\n"
11795 "start [විකල්ප] program_filename [...]\n"
11796 "start [විකල්ප] document_filename\n"
11797 "\n"
11798 "විකල්ප:\n"
11799 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11800 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11801 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11802 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11803 "/min           Start the program minimized.\n"
11804 "/max           Start the program maximized.\n"
11805 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11806 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11807 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11808 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11809 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11810 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11811 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11812 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11813 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11814 "exit code.\n"
11815 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11816 "Explorer.\n"
11817 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11818 "/?             මේ උදව්ව පෙන්නන හා පිටත් වෙන්න.\n"
11820 #: cmd.rc:237
11821 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11822 msgstr ""
11824 #: cmd.rc:240
11825 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11826 msgstr "TITLE <අනුලකුණු වැල> cmd කවුළුවට කවුළුව නම දානවා.\n"
11828 #: cmd.rc:244
11829 #, fuzzy
11830 msgid ""
11831 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11832 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11833 msgstr ""
11834 "TYPE <ගොනුව නම> copies <ගොනුව නම> to the console device (or elsewhere if\n"
11835 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11837 #: cmd.rc:253
11838 msgid ""
11839 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11840 "\n"
11841 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11842 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11843 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11844 "\n"
11845 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11846 msgstr ""
11848 #: cmd.rc:256
11849 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11850 msgstr "VER පාවිච්චි කරන cmd අනුවාදය පෙන්නනවා.\n"
11852 #: cmd.rc:259
11853 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11854 msgstr ""
11856 #: cmd.rc:263
11857 msgid ""
11858 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11859 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11860 msgstr ""
11862 #: cmd.rc:271
11863 msgid ""
11864 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11865 "\n"
11866 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11867 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11868 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11869 "settings are restored.\n"
11870 msgstr ""
11872 #: cmd.rc:275
11873 #, fuzzy
11874 msgid ""
11875 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11876 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11877 msgstr ""
11878 "PUSHD <ඩිරෙක්ටරිය> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11879 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11881 #: cmd.rc:278
11882 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11883 msgstr "POPD වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරනවා PUSHD අන්තිමට සුරැකපු එකට.\n"
11885 #: cmd.rc:288
11886 msgid ""
11887 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11888 "\n"
11889 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11890 "\n"
11891 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11892 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11893 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11894 "association, if any.\n"
11895 msgstr ""
11897 #: cmd.rc:300
11898 msgid ""
11899 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11900 "\n"
11901 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11902 "\n"
11903 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11904 "currently defined.\n"
11905 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11906 "if any.\n"
11907 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11908 "associated to the specified file type.\n"
11909 msgstr ""
11911 #: cmd.rc:303
11912 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11913 msgstr ""
11915 #: cmd.rc:308
11916 msgid ""
11917 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11918 "from a selectable list.\n"
11919 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11920 msgstr ""
11922 #: cmd.rc:324
11923 #, fuzzy
11924 msgid ""
11925 "Create a symbolic link.\n"
11926 "\n"
11927 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11928 "\n"
11929 "Options:\n"
11930 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
11931 "/h             Create a hard link.\n"
11932 "/j             Create a directory junction.\n"
11933 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11934 "target is the path that link_name points to.\n"
11935 msgstr ""
11936 "සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11937 "\n"
11938 "රීති: MKLINK [විකල්ප] සබැඳිය_නම ඉලක්කය\n"
11939 "\n"
11940 "විකල්ප:\n"
11941 "/d             ඩිරෙක්ටරියකකට සංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න.\n"
11942 "/h             තද සබැඳියක් හදන්න.\n"
11943 "/j             Create a directory junction.\n"
11944 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11945 "target is the path that link_name points to.\n"
11947 #: cmd.rc:312
11948 msgid ""
11949 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11950 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11951 msgstr ""
11953 #: cmd.rc:364
11954 #, fuzzy
11955 msgid ""
11956 "CMD built-in commands are:\n"
11957 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11958 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11959 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11960 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11961 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11962 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11963 "COPY\t\tCopy file\n"
11964 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11965 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11966 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11967 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11968 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11969 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11970 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11971 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11972 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11973 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11974 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11975 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11976 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11977 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11978 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11979 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11980 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11981 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11982 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11983 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11984 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11985 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11986 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11987 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11988 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11989 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11990 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11991 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11992 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11993 "\n"
11994 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11995 msgstr ""
11996 "CMD ඇතුලෙ තියෙන විධාන මේවා:\n"
11997 "ASSOC\t\tගොනු දිගු ආශ්‍රිත පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11998 "ATTRIB\t\tDOS ගොනුව උපලක්‍ෂණ පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
11999 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12000 "CD (CHDIR)\tවත්මන් ඩිරෙක්ටරිය වෙනස් කරන්න\n"
12001 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12002 "CLS\t\tකොන්සෝලයේ තිරය මකන්න\n"
12003 "COPY\t\tගොනුව පිටපත් කරන්න\n"
12004 "CTTY\t\tආදාන/ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය වෙනස් කරන්න\n"
12005 "DATE\t\tපද්ධතියේ දිනය පෙන්නන්න හෝ වෙනස් කරන්න\n"
12006 "DEL (ERASE)\tගොනුවක් හෝ ගොනු මකන්න\n"
12007 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12008 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12009 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12010 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12011 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12012 "MD (MKDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න\n"
12013 "MKLINK\tසංකේතාත්මක සබැඳියක් හදන්න\n"
12014 "MORE\t\tප්‍රතිදාන පෙන්නන්න පිටුවල\n"
12015 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12016 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12017 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12018 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12019 "PROMPT\t\tවිධාන ප්‍රේරකය වෙනස් කරන්න\n"
12020 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12021 "REN (RENAME)\tගොනුවක නම වෙනස් කරන්න\n"
12022 "RD (RMDIR)\tයට ඩිරෙක්ටරියක් මකන්න\n"
12023 "SET\t\tපරිසර විචල්‍ය පවරන්න හෝ පෙන්නන්න\n"
12024 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12025 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12026 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12027 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12028 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12029 "VER\t\tCMD වත්මන් අනුවාදය පෙන්නන්න\n"
12030 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12031 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12032 "EXIT\t\tCMD වහන්න\n"
12033 "\n"
12034 "HELP <විධානය> ඇතුල් කරන්න උධ විධාන වල තව තොරතුරු බලන්නට.\n"
12036 #: cmd.rc:365
12037 msgid "Are you sure?"
12038 msgstr "ඔබට විශ්වාසද?"
12040 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12041 msgctxt "Yes key"
12042 msgid "Y"
12043 msgstr "Y"
12045 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12046 msgctxt "No key"
12047 msgid "N"
12048 msgstr "N"
12050 #: cmd.rc:368
12051 msgid "File association missing for extension %1\n"
12052 msgstr ""
12054 #: cmd.rc:369
12055 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12056 msgstr ""
12058 #: cmd.rc:370
12059 msgid "Overwrite %1?"
12060 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද?"
12062 #: cmd.rc:371
12063 msgid "More..."
12064 msgstr "තව..."
12066 #: cmd.rc:372
12067 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12068 msgstr ""
12070 #: cmd.rc:374
12071 msgid "Argument missing\n"
12072 msgstr "විස්තාරකය නැහැ\n"
12074 #: cmd.rc:375
12075 msgid "Syntax error\n"
12076 msgstr "වාග් රීති දෝෂයක්\n"
12078 #: cmd.rc:377
12079 msgid "No help available for %1\n"
12080 msgstr "%1 සඳහා උදවු නැහැ\n"
12082 #: cmd.rc:378
12083 msgid "Target to GOTO not found\n"
12084 msgstr "GOTO වල ඉලක්කය හම්බු උනේ නැහැ\n"
12086 #: cmd.rc:379
12087 msgid "Current Date is %1\n"
12088 msgstr "වත්මන් දිනය %1\n"
12090 #: cmd.rc:380
12091 msgid "Current Time is %1\n"
12092 msgstr "වත්මන් වෙලාව %1\n"
12094 #: cmd.rc:381
12095 msgid "Enter new date: "
12096 msgstr "අලුත් දිනයක් ඇතුල් කරන්න: "
12098 #: cmd.rc:382
12099 msgid "Enter new time: "
12100 msgstr "අලුත් වෙලාවක් ඇතුල් කරන්න: "
12102 #: cmd.rc:383
12103 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12104 msgstr "පරිසරය විචල්‍යය %1 නිර්ණය කරලා නැහැ\n"
12106 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12107 msgid "Failed to open '%1'\n"
12108 msgstr "'%1' විවෘත කරන්න බැරි උනා\n"
12110 #: cmd.rc:385
12111 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12112 msgstr ""
12114 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12115 msgctxt "All key"
12116 msgid "A"
12117 msgstr "A"
12119 #: cmd.rc:387
12120 msgid "Delete %1?"
12121 msgstr "%1 මකන්නද?"
12123 #: cmd.rc:388
12124 msgid "Echo is %1\n"
12125 msgstr "Echo is %1\n"
12127 #: cmd.rc:389
12128 msgid "Verify is %1\n"
12129 msgstr "Verify is %1\n"
12131 #: cmd.rc:390
12132 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12133 msgstr "Verify OFF හෝ ON වෙන්න ඕනේ\n"
12135 #: cmd.rc:391
12136 msgid "Parameter error\n"
12137 msgstr "පරාමිතියේ දෝෂයක්\n"
12139 #: cmd.rc:392
12140 msgid ""
12141 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12142 "\n"
12143 msgstr ""
12144 "පංගුවේ අන්රක්රමික අංකය %1!04x!-%2!04x!\n"
12145 "\n"
12147 #: cmd.rc:393
12148 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12149 msgstr ""
12151 #: cmd.rc:394
12152 msgid "PATH not found\n"
12153 msgstr "PATH හම්බු උනේ නැහැ\n"
12155 #: cmd.rc:395
12156 msgid "Press any key to continue... "
12157 msgstr ""
12159 #: cmd.rc:396
12160 msgid "Wine Command Prompt"
12161 msgstr "Wine විධාන ප්‍රේරකය"
12163 #: cmd.rc:397
12164 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12165 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
12167 #: cmd.rc:398
12168 msgid "More? "
12169 msgstr "තව? "
12171 #: cmd.rc:399
12172 msgid "The input line is too long.\n"
12173 msgstr "ආදාන පේලිය දිග වැඩි.\n"
12175 #: cmd.rc:400
12176 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12177 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුම %2\n"
12179 #: cmd.rc:401
12180 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12181 msgstr "ධාවකය %1!c! ඇතුලේ තියෙන වෙළුමට ලේබලයක් නැහැ.\n"
12183 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12184 msgid " (Yes|No)"
12185 msgstr " (ඔව්|නෑ)"
12187 #: cmd.rc:403
12188 msgid " (Yes|No|All)"
12189 msgstr " (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)"
12191 #: cmd.rc:404
12192 msgid ""
12193 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12194 msgstr ""
12196 #: cmd.rc:405
12197 msgid "Division by zero error.\n"
12198 msgstr "බිංදුවෙන් බෙදීම දෝෂයක්.\n"
12200 #: cmd.rc:406
12201 msgid "Expected an operand.\n"
12202 msgstr "අපේක්ෂා කරේ කර්තව්‍යයක්.\n"
12204 #: cmd.rc:407
12205 msgid "Expected an operator.\n"
12206 msgstr "අපේක්ෂා කරේ මෙහෙයුම්කාරකයක්.\n"
12208 #: cmd.rc:408
12209 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12210 msgstr "වරහන් ගැලපෙන්නේ නැහැ.\n"
12212 #: cmd.rc:409
12213 msgid ""
12214 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12215 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12216 msgstr ""
12218 #: dxdiag.rc:30
12219 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12220 msgstr "DirectX දෝෂ විමර්ශන මෙවලම"
12222 #: dxdiag.rc:31
12223 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12224 msgstr "භාවිතය: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t ගොනුව නම | /x ගොනුව නම]"
12226 #: explorer.rc:31
12227 msgid "Wine Explorer"
12228 msgstr "Wine Explorer"
12230 #: explorer.rc:33
12231 msgid "Start"
12232 msgstr "ඇරඹුම"
12234 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12235 msgid "&Run..."
12236 msgstr "ධාවනය කරන්න... (&R)"
12238 #: hostname.rc:30
12239 msgid "Usage: hostname\n"
12240 msgstr "භාවිතය: hostname\n"
12242 #: hostname.rc:31
12243 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12244 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විකල්පය '%c'.\n"
12246 #: hostname.rc:32
12247 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12248 msgstr "දෝෂය: ධාරක නම ගන්න බැරි උනා: %u.\n"
12250 #: hostname.rc:33
12251 msgid ""
12252 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12253 "utility.\n"
12254 msgstr "දෝෂය: hostname උපයෝගිතා වැඩසටහනට පද්ධතියේ සත්කාරකය නම දාන්න බැහැ.\n"
12256 #: ipconfig.rc:30
12257 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12258 msgstr "භාවිතය: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12260 #: ipconfig.rc:31
12261 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12262 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා පරාමිති සඳහන් කරලා.\n"
12264 #: ipconfig.rc:32
12265 msgid "%1 adapter %2\n"
12266 msgstr "%1 ඇඩැප්ටරය %2\n"
12268 #: ipconfig.rc:33
12269 msgid "Ethernet"
12270 msgstr "ඊතර්නෙට්"
12272 #: ipconfig.rc:35
12273 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12274 msgstr ""
12276 #: ipconfig.rc:36
12277 msgid "IPv4 address"
12278 msgstr "IPv4 යොමුව"
12280 #: ipconfig.rc:37
12281 msgid "Hostname"
12282 msgstr "ධාරක නම"
12284 #: ipconfig.rc:38
12285 msgid "Node type"
12286 msgstr "නෝඩ් වර්ගය"
12288 #: ipconfig.rc:39
12289 msgid "Broadcast"
12290 msgstr "විකාශය"
12292 #: ipconfig.rc:40
12293 msgid "Peer-to-peer"
12294 msgstr "සම-සම"
12296 #: ipconfig.rc:41
12297 msgid "Mixed"
12298 msgstr "මිශ්‍ර"
12300 #: ipconfig.rc:42
12301 msgid "Hybrid"
12302 msgstr "මිශ්‍"
12304 #: ipconfig.rc:43
12305 msgid "IP routing enabled"
12306 msgstr ""
12308 #: ipconfig.rc:45
12309 msgid "Physical address"
12310 msgstr "භෞතික ලිපිනය"
12312 #: ipconfig.rc:46
12313 msgid "DHCP enabled"
12314 msgstr "DHCP සබල කර ඇත"
12316 #: ipconfig.rc:49
12317 msgid "Default gateway"
12318 msgstr "නිශ්චය කළ ද්වාරය"
12320 #: ipconfig.rc:50
12321 msgid "IPv6 address"
12322 msgstr "IPv6 යොමුව"
12324 #: msinfo32.rc:28
12325 msgid "System Information"
12326 msgstr "පද්ධති තොරතුරු"
12328 #: net.rc:30
12329 msgid ""
12330 "The syntax of this command is:\n"
12331 "\n"
12332 "NET command [arguments]\n"
12333 "    -or-\n"
12334 "NET command /HELP\n"
12335 "\n"
12336 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12337 msgstr ""
12338 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12339 "\n"
12340 "NET විධානය [විස්තාරක]\n"
12341 "    -හෝ-\n"
12342 "NET විධානය /HELP\n"
12343 "\n"
12344 "'විධානය' කියන්නේ HELP, START, STOP or USE වලින් එකක්.\n"
12346 #: net.rc:31
12347 msgid ""
12348 "The syntax of this command is:\n"
12349 "\n"
12350 "NET START [service]\n"
12351 "\n"
12352 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12353 "'service' is the name of the service to start.\n"
12354 msgstr ""
12355 "මේ විධානයේ රීති මෙහෙම:\n"
12356 "\n"
12357 "NET START [සේවාව]\n"
12358 "\n"
12359 "ධාවන කරන සේවා ලැයිස්තුව පෙන්නනවා 'සේවාව' බැහැර කරොත්. 'සේවාව' කියන්නේ ධාවන කරන්න ඕනේ "
12360 "සේවාවේ නම.\n"
12362 #: net.rc:32
12363 msgid ""
12364 "The syntax of this command is:\n"
12365 "\n"
12366 "NET STOP service\n"
12367 "\n"
12368 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12369 msgstr ""
12370 "මේ විධානයේ රීතිය මෙහෙම:\n"
12371 "\n"
12372 "NET STOP සේවාව\n"
12373 "\n"
12374 "'සේවාව' කියන්නේ නවත්තන්න ඕනේ සේවවයේ නම.\n"
12376 #: net.rc:33
12377 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12378 msgstr "පරායත්ත සේවාව නවත්තනවා: %1\n"
12380 #: net.rc:34
12381 msgid "Could not stop service %1\n"
12382 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා\n"
12384 #: net.rc:35
12385 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12386 msgstr ""
12388 #: net.rc:36
12389 msgid "Could not get handle to service.\n"
12390 msgstr "සේවාවට හසුරුවක් ගන්න බැරි උනා.\n"
12392 #: net.rc:37
12393 msgid "The %1 service is starting.\n"
12394 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්නවා.\n"
12396 #: net.rc:38
12397 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12398 msgstr "%1 සේවාව හරියට පටං ගත්තා.\n"
12400 #: net.rc:39
12401 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12402 msgstr "%1 සේවාව පටං ගන්න බැරි උනා.\n"
12404 #: net.rc:40
12405 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12406 msgstr "%1 සේවාව නැවතෙනවා.\n"
12408 #: net.rc:41
12409 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12410 msgstr "%1 සේවාව හරියට නැවතුනා.\n"
12412 #: net.rc:42
12413 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12414 msgstr "%1 සේවාව නවත්තන්න බැරි උනා.\n"
12416 #: net.rc:44
12417 msgid "There are no entries in the list.\n"
12418 msgstr ""
12420 #: net.rc:45
12421 msgid ""
12422 "\n"
12423 "Status  Local   Remote\n"
12424 "---------------------------------------------------------------\n"
12425 msgstr ""
12426 "\n"
12427 "තත්වය  පෙදෙසි   දුරස්ථ\n"
12428 "---------------------------------------------------------------\n"
12430 #: net.rc:46
12431 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12432 msgstr ""
12434 #: net.rc:48
12435 msgid "Paused"
12436 msgstr ""
12438 #: net.rc:49
12439 msgid "Disconnected"
12440 msgstr "විසන්ධි කර ඇත"
12442 #: net.rc:50
12443 msgid "A network error occurred"
12444 msgstr "ජාල දෝෂයක් උනා"
12446 #: net.rc:51
12447 msgid "Connection is being made"
12448 msgstr "සබැඳුම දැන් හදනවා"
12450 #: net.rc:52
12451 msgid "Reconnecting"
12452 msgstr ""
12454 #: net.rc:43
12455 msgid "The following services are running:\n"
12456 msgstr ""
12458 #: netstat.rc:30
12459 msgid "Active Connections"
12460 msgstr ""
12462 #: netstat.rc:31
12463 msgid "Proto"
12464 msgstr ""
12466 #: netstat.rc:32
12467 msgid "Local Address"
12468 msgstr "පෙදෙසි ලිපිනය"
12470 #: netstat.rc:33
12471 msgid "Foreign Address"
12472 msgstr "විදේශීය ලිපිනය"
12474 #: netstat.rc:34
12475 msgid "State"
12476 msgstr "තත්වය"
12478 #: netstat.rc:35
12479 msgid "Interface Statistics"
12480 msgstr "අතුරුමුහුණත සංඛ්‍යාලේඛන"
12482 #: netstat.rc:36
12483 msgid "Sent"
12484 msgstr ""
12486 #: netstat.rc:37
12487 msgid "Received"
12488 msgstr ""
12490 #: netstat.rc:38
12491 msgid "Bytes"
12492 msgstr "බයිට"
12494 #: netstat.rc:39
12495 msgid "Unicast packets"
12496 msgstr ""
12498 #: netstat.rc:40
12499 msgid "Non-unicast packets"
12500 msgstr ""
12502 #: netstat.rc:41
12503 msgid "Discards"
12504 msgstr ""
12506 #: netstat.rc:42
12507 msgid "Errors"
12508 msgstr "දෝෂ"
12510 #: netstat.rc:43
12511 msgid "Unknown protocols"
12512 msgstr "දන්නේ නැති ප්‍රොටොකෝල"
12514 #: netstat.rc:44
12515 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12516 msgstr "TCP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12518 #: netstat.rc:45
12519 msgid "Active Opens"
12520 msgstr ""
12522 #: netstat.rc:46
12523 msgid "Passive Opens"
12524 msgstr ""
12526 #: netstat.rc:47
12527 msgid "Failed Connection Attempts"
12528 msgstr ""
12530 #: netstat.rc:48
12531 msgid "Reset Connections"
12532 msgstr ""
12534 #: netstat.rc:49
12535 msgid "Current Connections"
12536 msgstr ""
12538 #: netstat.rc:50
12539 msgid "Segments Received"
12540 msgstr "හම්බු වෙච්ච කොටස්"
12542 #: netstat.rc:51
12543 msgid "Segments Sent"
12544 msgstr "යවපු කොටස්"
12546 #: netstat.rc:52
12547 msgid "Segments Retransmitted"
12548 msgstr "ආයෙත් යවපු කොටස්"
12550 #: netstat.rc:53
12551 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12552 msgstr "UDP සංඛ්‍යාලේඛන IPv4 වලට"
12554 #: netstat.rc:54
12555 msgid "Datagrams Received"
12556 msgstr ""
12558 #: netstat.rc:55
12559 msgid "No Ports"
12560 msgstr "තොටු නැහැ"
12562 #: netstat.rc:56
12563 msgid "Receive Errors"
12564 msgstr ""
12566 #: netstat.rc:57
12567 msgid "Datagrams Sent"
12568 msgstr ""
12570 #: notepad.rc:30
12571 msgid "&New\tCtrl+N"
12572 msgstr "අලුත් (&N)\tCtrl+N"
12574 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12575 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12576 msgstr "විවෘත කරන්න... (&O)\tCtrl+O"
12578 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12579 msgid "&Save\tCtrl+S"
12580 msgstr "සුරකින්න (&S)\tCtrl+S"
12582 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12583 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12584 msgstr "මුද්‍රණය කරන්න...\tCtrl+P"
12586 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12587 msgid "Page Se&tup..."
12588 msgstr "පිටු පිහිටුම... (&T)"
12590 #: notepad.rc:37
12591 msgid "P&rinter Setup..."
12592 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&R)"
12594 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12595 msgid "&Edit"
12596 msgstr "සකසන්න (&E)"
12598 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12599 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12600 msgstr "ආපසු කරන්න (&U)\tCtrl+Z"
12602 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12603 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12604 msgstr "කපන්න (&T)\tCtrl+X"
12606 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12607 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12608 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)\tCtrl+C"
12610 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12611 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12612 msgstr "අලවන්න\tCtrl+V"
12614 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12615 #: winefile.rc:32
12616 msgid "&Delete\tDel"
12617 msgstr "මකන්න (&D)\tDel"
12619 #: notepad.rc:49
12620 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12621 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&A)\tCtrl+A"
12623 #: notepad.rc:50
12624 msgid "&Time/Date\tF5"
12625 msgstr "වෙලාව/දිනය (&T)\tF5"
12627 #: notepad.rc:52
12628 msgid "&Wrap long lines"
12629 msgstr "දිග පේලි ඔතන්න (&W)"
12631 #: notepad.rc:56
12632 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12633 msgstr "සොයන්න... (&S)\tCtrl+F"
12635 #: notepad.rc:57
12636 msgid "&Search next\tF3"
12637 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&S)\tF3"
12639 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12640 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12641 msgstr "ප්රතිස්ථාපනය කරන්න... (&R)\tCtrl+H"
12643 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12644 msgid "&Contents\tF1"
12645 msgstr "පටුන (&C)\tF1"
12647 #: notepad.rc:62
12648 msgid "&About Notepad"
12649 msgstr "සටහන්පුවරුව ගැන (&A)"
12651 #: notepad.rc:100
12652 msgid "Page Setup"
12653 msgstr "පිටු පිහිටුම"
12655 #: notepad.rc:102
12656 msgid "&Header:"
12657 msgstr "ශීර්ෂය (&H):"
12659 #: notepad.rc:104
12660 msgid "&Footer:"
12661 msgstr "පාදකය (&F):"
12663 #: notepad.rc:107
12664 msgid "Margins (millimeters)"
12665 msgstr "මායිම් ඉඩ (මිලිමීටර)"
12667 #: notepad.rc:108
12668 msgid "&Left:"
12669 msgstr "වම (&L):"
12671 #: notepad.rc:110
12672 msgid "&Top:"
12673 msgstr "ඉහළ (&T):"
12675 #: notepad.rc:126
12676 msgid "Encoding:"
12677 msgstr "සංකේතනය:"
12679 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12680 msgctxt "accelerator Select All"
12681 msgid "A"
12682 msgstr "A"
12684 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12685 msgctxt "accelerator Copy"
12686 msgid "C"
12687 msgstr "C"
12689 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12690 msgctxt "accelerator Find"
12691 msgid "F"
12692 msgstr "F"
12694 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12695 msgctxt "accelerator Replace"
12696 msgid "H"
12697 msgstr "H"
12699 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12700 msgctxt "accelerator New"
12701 msgid "N"
12702 msgstr "N"
12704 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12705 msgctxt "accelerator Open"
12706 msgid "O"
12707 msgstr "O"
12709 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12710 msgctxt "accelerator Print"
12711 msgid "P"
12712 msgstr "P"
12714 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12715 msgctxt "accelerator Save"
12716 msgid "S"
12717 msgstr "S"
12719 #: notepad.rc:140
12720 msgctxt "accelerator Paste"
12721 msgid "V"
12722 msgstr "V"
12724 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12725 msgctxt "accelerator Cut"
12726 msgid "X"
12727 msgstr "X"
12729 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12730 msgctxt "accelerator Undo"
12731 msgid "Z"
12732 msgstr "Z"
12734 #: notepad.rc:69
12735 msgid "Page &p"
12736 msgstr "පිටුව &p"
12738 #: notepad.rc:71
12739 msgid "Notepad"
12740 msgstr "සටහන්පුවරුව"
12742 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12743 msgid "ERROR"
12744 msgstr "දෝෂයක්"
12746 #: notepad.rc:74
12747 msgid "Untitled"
12748 msgstr "නම් නොකළ"
12750 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12751 msgid "Text files (*.txt)"
12752 msgstr "පෙළ ගොනු (*.txt)"
12754 #: notepad.rc:80
12755 msgid ""
12756 "File '%s' does not exist.\n"
12757 "\n"
12758 "Do you want to create a new file?"
12759 msgstr ""
12760 "'%s' ගොනුව තියෙන්නේ නැහැ.\n"
12761 "\n"
12762 "ඔබට අලුත් ගොනුවක් හදන්න ඕනේද?"
12764 #: notepad.rc:82
12765 msgid ""
12766 "File '%s' has been modified.\n"
12767 "\n"
12768 "Would you like to save the changes?"
12769 msgstr ""
12770 "'%s' ගොනුව වෙනස් කරල තියෙන්නේ.\n"
12771 "\n"
12772 "ඔබට වෙනස් කරපු ටික සුරකින්න ඕනෙද?"
12774 #: notepad.rc:83
12775 msgid "'%s' could not be found."
12776 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැරි උනා."
12778 #: notepad.rc:85
12779 msgid "Unicode (UTF-16)"
12780 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16)"
12782 #: notepad.rc:86
12783 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12784 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-16 බිග් එන්ඩියන්)"
12786 #: notepad.rc:87
12787 msgid "Unicode (UTF-8)"
12788 msgstr "යුනිකෝඩ් (UTF-8)"
12790 #: notepad.rc:94
12791 msgid ""
12792 "%1\n"
12793 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12794 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12795 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12796 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12797 "Continue?"
12798 msgstr ""
12800 #: oleview.rc:32
12801 msgid "&Bind to file..."
12802 msgstr ""
12804 #: oleview.rc:33
12805 msgid "&View TypeLib..."
12806 msgstr "TypeLib බලන්න... (&V)"
12808 #: oleview.rc:35
12809 msgid "&System Configuration"
12810 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය (&S)"
12812 #: oleview.rc:36
12813 msgid "&Run the Registry Editor"
12814 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න (&R)"
12816 #: oleview.rc:42
12817 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12818 msgstr "&CoCreateInstance සලකුණ"
12820 #: oleview.rc:44
12821 #, fuzzy
12822 msgid "&In-process server"
12823 msgstr "සේවාදායකය"
12825 #: oleview.rc:45
12826 msgid "In-process &handler"
12827 msgstr ""
12829 #: oleview.rc:46
12830 msgid "&Local server"
12831 msgstr "පෙදෙසි සේවාදායකය (&L)"
12833 #: oleview.rc:47
12834 msgid "&Remote server"
12835 msgstr "දුරස්ථ සේවාදායකය (&R)"
12837 #: oleview.rc:50
12838 msgid "View &Type information"
12839 msgstr "වර්ගයෙ තොරතුරු බලන්න (&T)"
12841 #: oleview.rc:52
12842 msgid "Create &Instance"
12843 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න (&I)"
12845 #: oleview.rc:53
12846 msgid "Create Instance &On..."
12847 msgstr "ප්‍රස්තාවයක් හදන්න උඩ... (&O)"
12849 #: oleview.rc:54
12850 msgid "&Release Instance"
12851 msgstr ""
12853 #: oleview.rc:56
12854 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12855 msgstr "C&LSID එක පසුරු පුවරුවට පිටපත් කරන්න"
12857 #: oleview.rc:57
12858 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12859 msgstr ""
12861 #: oleview.rc:63
12862 msgid "&Expert mode"
12863 msgstr "විශේෂඥ මාදිලිය (&E)"
12865 #: oleview.rc:65
12866 msgid "&Hidden component categories"
12867 msgstr ""
12869 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12870 msgid "&Toolbar"
12871 msgstr "මෙවලම් තීරුව (&T)"
12873 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12874 msgid "&Status Bar"
12875 msgstr "තත්ව තීරුව (&S)"
12877 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12878 msgid "&Refresh\tF5"
12879 msgstr "නැවුම් කරන්න (&R)\tF5"
12881 #: oleview.rc:74
12882 msgid "&About OleView"
12883 msgstr "OleView ගැන (&A)"
12885 #: oleview.rc:82
12886 msgid "&Save as..."
12887 msgstr "මෙසේ සුරකින්න... (&S)"
12889 #: oleview.rc:87
12890 msgid "&Group by type kind"
12891 msgstr ""
12893 #: oleview.rc:156
12894 msgid "Connect to another machine"
12895 msgstr ""
12897 #: oleview.rc:159
12898 msgid "&Machine name:"
12899 msgstr "යන්ත්‍රය නම (&M):"
12901 #: oleview.rc:167
12902 msgid "System Configuration"
12903 msgstr "පද්ධති වින්‍යාසය"
12905 #: oleview.rc:170
12906 msgid "System Settings"
12907 msgstr "පද්ධති සිටුවම්"
12909 #: oleview.rc:171
12910 msgid "&Enable Distributed COM"
12911 msgstr "DCOM සබල කරන්න (&E)"
12913 #: oleview.rc:172
12914 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12915 msgstr "දුරස්ථ සබැඳුම් සබල කරන්න (Win95 විතරක්)"
12917 #: oleview.rc:173
12918 msgid ""
12919 "These settings change only registry values.\n"
12920 "They have no effect on Wine performance."
12921 msgstr ""
12923 #: oleview.rc:180
12924 msgid "Default Interface Viewer"
12925 msgstr ""
12927 #: oleview.rc:183
12928 msgid "Interface"
12929 msgstr "අතුරුමුහුණත"
12931 #: oleview.rc:185
12932 msgid "IID:"
12933 msgstr "IID:"
12935 #: oleview.rc:188
12936 msgid "&View Type Info"
12937 msgstr "වර්ගයෙ තතු බලන්න (&V)"
12939 #: oleview.rc:193
12940 msgid "IPersist Interface Viewer"
12941 msgstr "IPersist අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12943 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12944 msgid "Class Name:"
12945 msgstr "පන්තිය නම:"
12947 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12948 msgid "CLSID:"
12949 msgstr "CLSID:"
12951 #: oleview.rc:205
12952 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12953 msgstr "IPersistStream අතුරුමුහුණතක් දක්වනය"
12955 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12956 msgid "OleView"
12957 msgstr "OleView"
12959 #: oleview.rc:100
12960 msgid "ITypeLib viewer"
12961 msgstr "ITypeLib දක්වනය"
12963 #: oleview.rc:99
12964 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12965 msgstr "OleView - OLE/COM වස්තු දක්වනය"
12967 #: oleview.rc:102
12968 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12969 msgstr "TypeLib ගොනු (*.tlb; *.old; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12971 #: oleview.rc:105
12972 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12973 msgstr ""
12975 #: oleview.rc:106
12976 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12977 msgstr ""
12979 #: oleview.rc:107
12980 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12981 msgstr ""
12983 #: oleview.rc:108
12984 msgid "Run the Wine registry editor"
12985 msgstr "Wine රෙජිස්තරය සකසනය ධාවනය කරන්න"
12987 #: oleview.rc:109
12988 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12989 msgstr ""
12991 #: oleview.rc:110
12992 msgid "Create an instance of the selected object"
12993 msgstr ""
12995 #: oleview.rc:111
12996 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12997 msgstr ""
12999 #: oleview.rc:112
13000 msgid "Release the currently selected object instance"
13001 msgstr ""
13003 #: oleview.rc:113
13004 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13005 msgstr ""
13007 #: oleview.rc:114
13008 msgid "Display the viewer for the selected item"
13009 msgstr ""
13011 #: oleview.rc:119
13012 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13013 msgstr ""
13015 #: oleview.rc:120
13016 msgid ""
13017 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13018 msgstr ""
13020 #: oleview.rc:121
13021 msgid "Show or hide the toolbar"
13022 msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13024 #: oleview.rc:122
13025 msgid "Show or hide the status bar"
13026 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නන්න හෝ හංගන්න"
13028 #: oleview.rc:123
13029 msgid "Refresh all lists"
13030 msgstr "ඔක්කොම ලිස්තු නැවුම් කරන්න"
13032 #: oleview.rc:124
13033 msgid "Display program information, version number and copyright"
13034 msgstr ""
13036 #: oleview.rc:115
13037 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13038 msgstr ""
13040 #: oleview.rc:116
13041 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13042 msgstr ""
13044 #: oleview.rc:117
13045 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13046 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට පෙදෙසි සේවාදායකයකට අහන්න"
13048 #: oleview.rc:118
13049 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13050 msgstr "CoGetClassObject කෝල් කරන කොට දුරස්ථ සේවාදායකයකට අහන්න"
13052 #: oleview.rc:130
13053 msgid "ObjectClasses"
13054 msgstr "ObjectClasses"
13056 #: oleview.rc:131
13057 msgid "Grouped by Component Category"
13058 msgstr ""
13060 #: oleview.rc:132
13061 msgid "OLE 1.0 Objects"
13062 msgstr "OLE 1.0 වස්තු"
13064 #: oleview.rc:133
13065 msgid "COM Library Objects"
13066 msgstr "COM පුස්තකාලයෙ වස්තු"
13068 #: oleview.rc:134
13069 msgid "All Objects"
13070 msgstr "සියලු වස්තු"
13072 #: oleview.rc:135
13073 msgid "Application IDs"
13074 msgstr ""
13076 #: oleview.rc:136
13077 msgid "Type Libraries"
13078 msgstr "වර්ග පුස්තකාල"
13080 #: oleview.rc:137
13081 msgid "ver."
13082 msgstr ""
13084 #: oleview.rc:138
13085 msgid "Interfaces"
13086 msgstr "අතුරුමුහුණත්"
13088 #: oleview.rc:140
13089 msgid "Registry"
13090 msgstr "රෙජිස්තරය"
13092 #: oleview.rc:141
13093 msgid "Implementation"
13094 msgstr ""
13096 #: oleview.rc:142
13097 msgid "Activation"
13098 msgstr ""
13100 #: oleview.rc:144
13101 msgid "CoGetClassObject failed."
13102 msgstr "CoGetClassObject අසාර්ථක උනා."
13104 #: oleview.rc:145
13105 msgid "Unknown error"
13106 msgstr "දන්නේ නැති දෝෂයක්"
13108 #: oleview.rc:148
13109 msgid "bytes"
13110 msgstr "බයිට"
13112 #: oleview.rc:150
13113 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13114 msgstr "LoadTypeLib ( %1 ) අසාර්ථක උනා ($%2!x!)"
13116 #: oleview.rc:151
13117 msgid "Inherited Interfaces"
13118 msgstr "උරුම වී අතුරුමුහුණත්"
13120 #: oleview.rc:126
13121 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13122 msgstr "සුරකින්න .IDL හෝ .H ගොනුවක් විදිහට"
13124 #: oleview.rc:127
13125 msgid "Close window"
13126 msgstr "කවුළුව වහන්න"
13128 #: oleview.rc:128
13129 msgid "Group typeinfos by kind"
13130 msgstr ""
13132 #: progman.rc:33
13133 msgid "&New..."
13134 msgstr "අලුත්... (&N)"
13136 #: progman.rc:34
13137 msgid "O&pen\tEnter"
13138 msgstr "විවෘත කරන්න\tEnter"
13140 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13141 msgid "&Move...\tF7"
13142 msgstr "ගෙනයන්න...\tF7"
13144 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13145 msgid "&Copy...\tF8"
13146 msgstr "පිටපත් කරන්න... (&C)\tF8"
13148 #: progman.rc:38
13149 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13150 msgstr "ගුණාංග\tAlt+Enter"
13152 #: progman.rc:40
13153 msgid "&Execute..."
13154 msgstr "ක්‍රියාත්මක කරන්න... (&E)"
13156 #: progman.rc:42
13157 msgid "E&xit Windows"
13158 msgstr "Windows වලින් පිටවෙන්න (&X)"
13160 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13161 msgid "&Options"
13162 msgstr "අභිරුචි (&O)"
13164 #: progman.rc:45
13165 msgid "&Arrange automatically"
13166 msgstr ""
13168 #: progman.rc:46
13169 msgid "&Minimize on run"
13170 msgstr ""
13172 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13173 msgid "&Save settings on exit"
13174 msgstr "සැකසුම් සුරකින්න පිටත් වෙන කොට (&S)"
13176 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13177 msgid "&Windows"
13178 msgstr "කවුළු (&W)"
13180 #: progman.rc:50
13181 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13182 msgstr ""
13184 #: progman.rc:51
13185 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13186 msgstr "දෙපස\tShift+F4"
13188 #: progman.rc:52
13189 msgid "&Arrange Icons"
13190 msgstr ""
13192 #: progman.rc:57
13193 msgid "&About Program Manager"
13194 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය ගැන (&A)"
13196 #: progman.rc:103
13197 msgid "Program &group"
13198 msgstr "ක්‍රමලේඛ සමූහය (&G)"
13200 #: progman.rc:105
13201 msgid "&Program"
13202 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
13204 #: progman.rc:116
13205 msgid "Move Program"
13206 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න"
13208 #: progman.rc:118
13209 msgid "Move program:"
13210 msgstr "ක්‍රමලේඛය ගෙනයන්න:"
13212 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13213 msgid "From group:"
13214 msgstr ""
13216 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13217 msgid "&To group:"
13218 msgstr ""
13220 #: progman.rc:134
13221 msgid "Copy Program"
13222 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න"
13224 #: progman.rc:136
13225 msgid "Copy program:"
13226 msgstr "ක්‍රමලේඛය පිටපත් කරන්න:"
13228 #: progman.rc:152
13229 msgid "Program Group Attributes"
13230 msgstr ""
13232 #: progman.rc:156
13233 msgid "&Group file:"
13234 msgstr "සමූහය ගොනුව (&G):"
13236 #: progman.rc:168
13237 msgid "Program Attributes"
13238 msgstr ""
13240 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13241 msgid "&Command line:"
13242 msgstr "විධාන රේඛාව (&C):"
13244 #: progman.rc:174
13245 msgid "&Working directory:"
13246 msgstr ""
13248 #: progman.rc:176
13249 msgid "&Key combination:"
13250 msgstr ""
13252 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13253 msgid "&Minimize at launch"
13254 msgstr ""
13256 #: progman.rc:183
13257 msgid "Change &icon..."
13258 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න... (&I)"
13260 #: progman.rc:192
13261 msgid "Change Icon"
13262 msgstr "අයිකනය වෙනස් කරන්න"
13264 #: progman.rc:194
13265 msgid "&Filename:"
13266 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
13268 #: progman.rc:196
13269 msgid "Current &icon:"
13270 msgstr "දැනට තියෙන අයිකනය (&I):"
13272 #: progman.rc:210
13273 msgid "Execute Program"
13274 msgstr ""
13276 #: progman.rc:63
13277 msgid "Program Manager"
13278 msgstr "ක්‍රමලේඛ කළමනාකාරකය"
13280 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13281 msgid "WARNING"
13282 msgstr "අවවාදය"
13284 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13285 msgid "Information"
13286 msgstr "තොරතුරු"
13288 #: progman.rc:68
13289 msgid "Delete group `%s'?"
13290 msgstr "`%s' සමූහය මකන්නද?"
13292 #: progman.rc:69
13293 msgid "Delete program `%s'?"
13294 msgstr "`%s' ක්‍රමලේඛය මකන්නද?"
13296 #: progman.rc:70
13297 msgid "Not implemented"
13298 msgstr "හදල නැහැ"
13300 #: progman.rc:71
13301 msgid "Error reading `%s'."
13302 msgstr "දෝෂයක් `%s' කියවන ගමං."
13304 #: progman.rc:72
13305 msgid "Error writing `%s'."
13306 msgstr "දෝෂයක් `%s' ලියන ගමං."
13308 #: progman.rc:75
13309 msgid ""
13310 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13311 "Should it be tried further on?"
13312 msgstr ""
13314 #: progman.rc:77
13315 msgid "Help not available."
13316 msgstr "උදවු ලද හැකි නැහැ."
13318 #: progman.rc:78
13319 msgid "Unknown feature in %s"
13320 msgstr "දන්නේ නැති වි‍ශේෂාංගයක් %s ඇතුලෙ"
13322 #: progman.rc:79
13323 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13324 msgstr "`%s' ගොනුව තියෙනවා. උඩින් ලියුවේ නැහැ."
13326 #: progman.rc:80
13327 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13328 msgstr ""
13330 #: progman.rc:84
13331 msgid "Libraries (*.dll)"
13332 msgstr "පුස්තකාල (*.dll)"
13334 #: progman.rc:85
13335 msgid "Icon files"
13336 msgstr "අයිකන ගොනු"
13338 #: progman.rc:86
13339 msgid "Icons (*.ico)"
13340 msgstr "අයිකන (*.ico)"
13342 #: reg.rc:35
13343 msgid ""
13344 "Usage:\n"
13345 "  REG [operation] [parameters]\n"
13346 "\n"
13347 "Supported operations:\n"
13348 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13349 "\n"
13350 "For help on a specific operation, type:\n"
13351 "  REG [operation] /?\n"
13352 "\n"
13353 msgstr ""
13354 "භාවිතය:\n"
13355 "  REG [මෙහෙයුම] [පරාමිතියන්]\n"
13356 "\n"
13357 "ආධාරක මෙහෙයුම්:\n"
13358 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13359 "\n"
13360 "මෙහෙයුමකකට උදව් බලන්නට, ගහන්න:\n"
13361 "  REG [මෙහෙයුම] /?\n"
13362 "\n"
13364 #: reg.rc:36
13365 msgid ""
13366 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13367 "f]\n"
13368 msgstr ""
13369 "REG ADD යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/t වර්ගය] [/s වෙන්කරණය] [/d දත්ත] [/f]\n"
13371 #: reg.rc:37
13372 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13373 msgstr "REG DELETE යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve | /va] [/f]\n"
13375 #: reg.rc:38
13376 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13377 msgstr "REG QUERY යතුර_නම [/v අගය_නම | /ve] [/s]\n"
13379 #: reg.rc:39
13380 msgid "The operation completed successfully\n"
13381 msgstr "මෙහෙයුම හරියට ඉවර උනා\n"
13383 #: reg.rc:40
13384 msgid "reg: Invalid key name\n"
13385 msgstr "reg: අවලංගු යතුරේ නම\n"
13387 #: reg.rc:41
13388 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13389 msgstr "reg: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිති\n"
13391 #: reg.rc:42
13392 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13393 msgstr ""
13395 #: reg.rc:43
13396 msgid ""
13397 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13398 msgstr ""
13400 #: reg.rc:44
13401 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13402 msgstr "reg: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [%1] සහාය නොදක්වයි\n"
13404 #: reg.rc:45
13405 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13406 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු පූර්ණාංකයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13408 #: reg.rc:46
13409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13410 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13412 #: reg.rc:47
13413 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13414 msgstr ""
13416 #: reg.rc:48
13417 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13418 msgstr "රෙජිස්තරයේ අගය '%1' දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13420 #: reg.rc:52
13421 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13422 msgstr "රෙජිස්තරයේ මෙහෙයුම අවලංගු කරා\n"
13424 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13425 msgid "(Default)"
13426 msgstr "(පෙරනිමිය)"
13428 #: reg.rc:54
13429 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13430 msgstr ""
13432 #: reg.rc:55
13433 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13434 msgstr ""
13436 #: reg.rc:56
13437 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13438 msgstr ""
13440 #: reg.rc:57
13441 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13442 msgstr "reg: [/d] විකල්පයට පස්සේ වලංගු අනුලකුණු වැලක් තියෙන්න ඕනේ\n"
13444 #: reg.rc:58
13445 msgid ""
13446 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13447 "occurred.\n"
13448 msgstr ""
13450 #: reg.rc:59
13451 msgid ""
13452 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13453 "occurred.\n"
13454 msgstr ""
13456 #: reg.rc:60
13457 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13458 msgstr ""
13460 #: reg.rc:61
13461 msgid "reg: Invalid syntax. "
13462 msgstr "reg: අවලංගු රීති."
13464 #: reg.rc:62
13465 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13466 msgstr "reg: අවලංගු විකල්පය [%1]."
13468 #: reg.rc:63
13469 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13470 msgstr "\"REG /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13472 #: reg.rc:64
13473 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13474 msgstr "\"REG %1 /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13476 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13477 msgid "(value not set)"
13478 msgstr ""
13480 #: reg.rc:66
13481 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13482 msgstr "REG IMPORT ගොනුව.reg\n"
13484 #: reg.rc:67
13485 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13486 msgstr "reg: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13488 #: reg.rc:68
13489 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13490 msgstr "reg: රෙජිස්තරයේ යතුර '%1' අරින්න බැහැ.\n"
13492 #: reg.rc:69
13493 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13494 msgstr "reg: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13496 #: reg.rc:70
13497 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13498 msgstr "REG EXPORT යතුර_නම ගොනුව.reg [/y]\n"
13500 #: reg.rc:71
13501 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13502 msgstr "reg: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13504 #: reg.rc:72
13505 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13506 msgstr "'%1' ගොනුව දැනටමත් තියෙනවා. ඔබට ඒක උඩින් ලියන්න ඕනෙද?"
13508 #: regedit.rc:34
13509 msgid "&Registry"
13510 msgstr "රෙජිස්තරය (&R)"
13512 #: regedit.rc:36
13513 msgid "&Import Registry File..."
13514 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න... (&I)"
13516 #: regedit.rc:37
13517 msgid "&Export Registry File..."
13518 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13520 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13521 msgid "&Key"
13522 msgstr "යතුර (&K)"
13524 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13525 msgid "&String Value"
13526 msgstr "අනුලකුණු වැල අගය (&S)"
13528 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13529 msgid "&Binary Value"
13530 msgstr "ද්විමය අගය (&B)"
13532 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13533 msgid "&DWORD Value"
13534 msgstr "DWORD අගය (&D)"
13536 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13537 msgid "&Multi-String Value"
13538 msgstr "බහු-අනුලකුණු වැල අගය (&M)"
13540 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13541 msgid "&Expandable String Value"
13542 msgstr "ලොකු කරන්න පුළුවන් අනුලකුණු වැල අගය (&E)"
13544 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13545 msgid "&Rename\tF2"
13546 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)\tF2"
13548 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13549 msgid "&Copy Key Name"
13550 msgstr "යතුරේ නම පිටපත් කරන්න (&C)"
13552 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13553 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13554 msgstr "සොයා ගන්න... (&F)\tCtrl+F"
13556 #: regedit.rc:62
13557 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13558 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&X)\tF3"
13560 #: regedit.rc:66
13561 msgid "Status &Bar"
13562 msgstr "තත්ව තීරුව (&B)"
13564 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13565 msgid "Sp&lit"
13566 msgstr "බෙදන්න (&L)"
13568 #: regedit.rc:75
13569 msgid "&Remove Favorite..."
13570 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න... (&R)"
13572 #: regedit.rc:80
13573 msgid "&About Registry Editor"
13574 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය ගැන (&A)"
13576 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13577 msgid "Expand"
13578 msgstr "විදහන්න"
13580 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13581 msgid "Modify &Binary Data..."
13582 msgstr ""
13584 #: regedit.rc:267
13585 msgid "Export registry"
13586 msgstr "රෙජිස්තරය නිර්යාත කරන්න"
13588 #: regedit.rc:269
13589 msgid "S&elected branch:"
13590 msgstr ""
13592 #: regedit.rc:278
13593 msgid "Find:"
13594 msgstr "සොයන්න:"
13596 #: regedit.rc:280
13597 msgid "Find in:"
13598 msgstr "සොයන්න ඇතුලේ:"
13600 #: regedit.rc:281
13601 msgid "Keys"
13602 msgstr "යතුරු"
13604 #: regedit.rc:282
13605 msgid "Value names"
13606 msgstr "අගයන් වල නම්"
13608 #: regedit.rc:283
13609 msgid "Value content"
13610 msgstr "අගය අන්තර්ගතය"
13612 #: regedit.rc:284
13613 msgid "Whole string only"
13614 msgstr "මුළු අනුලකුණු වැල විතරක්"
13616 #: regedit.rc:291
13617 msgid "Add Favorite"
13618 msgstr "ප්‍රියතමය එක් කරන්න"
13620 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13621 msgid "Name:"
13622 msgstr "නම:"
13624 #: regedit.rc:302
13625 msgid "Remove Favorite"
13626 msgstr "ප්‍රියතමය ඉවත් කරන්න"
13628 #: regedit.rc:313
13629 msgid "Edit String"
13630 msgstr "අනුලකුණු වැල සකසන්න"
13632 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13633 msgid "Value name:"
13634 msgstr "අගයෙ නම:"
13636 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13637 msgid "Value data:"
13638 msgstr "අගයෙ දත්ත:"
13640 #: regedit.rc:326
13641 msgid "Edit DWORD"
13642 msgstr "DWORD සකසන්න"
13644 #: regedit.rc:333
13645 msgid "Base"
13646 msgstr ""
13648 #: regedit.rc:334
13649 msgid "Hexadecimal"
13650 msgstr "හෙක්සාඩෙසිමල්"
13652 #: regedit.rc:335
13653 msgid "Decimal"
13654 msgstr "ඩෙසිමල්"
13656 #: regedit.rc:342
13657 msgid "Edit Binary"
13658 msgstr ""
13660 #: regedit.rc:355
13661 msgid "Edit Multi-String"
13662 msgstr ""
13664 #: regedit.rc:159
13665 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13666 msgstr ""
13668 #: regedit.rc:160
13669 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13670 msgstr ""
13672 #: regedit.rc:161
13673 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13674 msgstr ""
13676 #: regedit.rc:162
13677 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13678 msgstr ""
13680 #: regedit.rc:163
13681 msgid ""
13682 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13683 msgstr ""
13685 #: regedit.rc:164
13686 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13687 msgstr ""
13689 #: regedit.rc:149
13690 msgid "Data"
13691 msgstr "දත්ත"
13693 #: regedit.rc:154
13694 msgid "Registry Editor"
13695 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනය"
13697 #: regedit.rc:221
13698 msgid "Import Registry File"
13699 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් ආයාත කරන්න"
13701 #: regedit.rc:222
13702 msgid "Export Registry File"
13703 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනුවක් නිර්යාත කරන්න"
13705 #: regedit.rc:223
13706 msgid "Registry files (*.reg)"
13707 msgstr "රෙජිස්තරයෙ ගොනු (*.reg)"
13709 #: regedit.rc:224
13710 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13711 msgstr "Win9x/NT4 රෙජිස්තරයෙ ගොනු (REGEDIT4)"
13713 #: regedit.rc:241
13714 msgid "(cannot display value)"
13715 msgstr "(අගය පෙන්නන්න බැහැ)"
13717 #: regedit.rc:242
13718 msgid "(unknown %d)"
13719 msgstr "(දන්නේ නැති %d)"
13721 #: regedit.rc:247
13722 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13723 msgstr "තෝරපු රෙජිස්තරයෙ අගය වෙනස් කරන්න බැහැ."
13725 #: regedit.rc:248
13726 msgid "Unable to create a new registry key."
13727 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ යතුරක් හදන්න බැහැ."
13729 #: regedit.rc:249
13730 msgid "Unable to create a new registry value."
13731 msgstr "අලුත් රෙජිස්තරයෙ අගයක් හදන්න බැහැ."
13733 #: regedit.rc:250
13734 msgid ""
13735 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13736 "The specified key name already exists."
13737 msgstr ""
13739 #: regedit.rc:251
13740 msgid ""
13741 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13742 "The specified value name already exists."
13743 msgstr ""
13745 #: regedit.rc:252
13746 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13747 msgstr ""
13749 #: regedit.rc:253
13750 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13751 msgstr ""
13753 #: regedit.rc:254
13754 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13755 msgstr ""
13757 #: regedit.rc:255
13758 msgid ""
13759 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13760 msgstr ""
13762 #: regedit.rc:256
13763 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13764 msgstr ""
13766 #: regedit.rc:408
13767 #, fuzzy
13768 msgid ""
13769 "Usage:\n"
13770 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13771 "\n"
13772 "Options:\n"
13773 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13774 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13775 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13776 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13777 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13778 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13779 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13780 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13781 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13782 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13783 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13784 "  /?             Display this information and exit.\n"
13785 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13786 "to\n"
13787 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13788 "the\n"
13789 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13790 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13791 "\n"
13792 "Usage examples:\n"
13793 "  regedit \"import.reg\"\n"
13794 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13795 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13796 msgstr ""
13797 "භාවිතය:\n"
13798 "  regedit [විකල්ප] [ගොනුව නම] [reg_key]\n"
13799 "\n"
13800 "විකල්ප:\n"
13801 "  [විකල්ප නෑ]    ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
13802 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13803 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13804 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13805 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13806 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13807 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13808 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13809 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13810 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13811 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13812 "  /?             මේ තොරතුරු පෙන්නලා පිටත් වෙන්න.\n"
13813 "  [ගොනුව නම]     The location of the file containing registry information to\n"
13814 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13815 "the\n"
13816 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13817 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13818 "\n"
13819 "භාවිතය උදාහරණ:\n"
13820 "  regedit \"import.reg\"\n"
13821 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13822 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13824 #: regedit.rc:409
13825 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13826 msgstr "regedit: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචයක් [%1]\n"
13828 #: regedit.rc:410
13829 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13830 msgstr "\"regedit /?\" ගහන්න උදව්වට.\n"
13832 #: regedit.rc:411
13833 #, fuzzy
13834 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13835 msgstr "regedit:"
13837 #: regedit.rc:412
13838 #, fuzzy
13839 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13840 msgstr "regedit:"
13842 #: regedit.rc:413
13843 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13844 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව හම්බු උනේ නැහැ.\n"
13846 #: regedit.rc:414
13847 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13848 msgstr "regedit: '%1' ගොනුව විවෘත කරන්න කරන්න බැරි උනා.\n"
13850 #: regedit.rc:415
13851 #, fuzzy
13852 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13853 msgstr "regedit:"
13855 #: regedit.rc:416
13856 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13857 msgstr "regedit: මතක ඉවරයි! (%1!S!, රේඛාවය %2!u!)\n"
13859 #: regedit.rc:417
13860 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13861 msgstr "regedit: අවලංගු හෙක්සාඩෙසිමල් අගයක්.\n"
13863 #: regedit.rc:418
13864 msgid ""
13865 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13866 "encountered at '%1'.\n"
13867 msgstr ""
13868 "regedit: හෙක්සදෙසිමල්  දත්ත පරිවර්තනය කරන්න බැහැ. අවලංගු අගයක් හම්බු උනා '%1' ඇතුලේ.\n"
13870 #: regedit.rc:419
13871 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13872 msgstr "regedit: හඳුනගත්තු නැති escape sequence එකක් [\\%1!c!]\n"
13874 #: regedit.rc:420
13875 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13876 msgstr "regedit: රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] සහාය නොදක්වයි\n"
13878 #: regedit.rc:421
13879 #, fuzzy
13880 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13881 msgstr "regedit:"
13883 #: regedit.rc:422
13884 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13885 msgstr "regedit: '%1' පේලිය අඳුරගන්න බැරි උනා.\n"
13887 #: regedit.rc:423
13888 #, fuzzy
13889 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13890 msgstr "regedit:"
13892 #: regedit.rc:424
13893 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13894 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' විවෘත කරන්න බැහැ.\n"
13896 #: regedit.rc:425
13897 msgid ""
13898 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13899 msgstr "regedit: සහාය නොදක්වන රෙජිස්තරය දත්ත වර්ගය [0x%1!x!] '%2' ඇතුලේ හම්බ උනා.\n"
13901 #: regedit.rc:426
13902 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13903 msgstr ""
13905 #: regedit.rc:427
13906 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13907 msgstr "regedit: අවලංගු පද්ධතිය යතුර [%1]\n"
13909 #: regedit.rc:428
13910 msgid ""
13911 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13912 msgstr ""
13914 #: regedit.rc:429
13915 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13916 msgstr "regedit: රෙජිස්තරයෙ යතුර '%1' මකන්න බැහැ.\n"
13918 #: regedit.rc:431
13919 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13920 msgstr "regedit: පේළියේ අවලංගු රීති තියෙනවා.\n"
13922 #: regedit.rc:187
13923 msgid "Quits the Registry Editor"
13924 msgstr "රෙජිස්තරය සකසනයෙන් පිටත් වෙනවා"
13926 #: regedit.rc:188
13927 msgid "Adds keys to the favorites list"
13928 msgstr ""
13930 #: regedit.rc:189
13931 msgid "Removes keys from the favorites list"
13932 msgstr ""
13934 #: regedit.rc:190
13935 msgid "Shows or hides the status bar"
13936 msgstr "තත්ව තීරුව පෙන්නනවා හෝ හංගනවා"
13938 #: regedit.rc:191
13939 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13940 msgstr ""
13942 #: regedit.rc:192
13943 msgid "Refreshes the window"
13944 msgstr "කවුළුව නැවුම් කරනවා"
13946 #: regedit.rc:193
13947 msgid "Deletes the selection"
13948 msgstr "තේරීම මකනවා"
13950 #: regedit.rc:194
13951 msgid "Renames the selection"
13952 msgstr "තේරීමේ නම වෙනස් කරනවා"
13954 #: regedit.rc:195
13955 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13956 msgstr ""
13958 #: regedit.rc:196
13959 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13960 msgstr ""
13962 #: regedit.rc:197
13963 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13964 msgstr ""
13966 #: regedit.rc:169
13967 msgid "Modifies the value's data"
13968 msgstr "අගයේ දත්ත වෙනස් කරනවා"
13970 #: regedit.rc:171
13971 msgid "Adds a new key"
13972 msgstr "අලුත් යතුරක් එක් කරනවා"
13974 #: regedit.rc:172
13975 msgid "Adds a new string value"
13976 msgstr "අලුත් අනුලකුණු වැල අගයක් එක් කරනවා"
13978 #: regedit.rc:173
13979 msgid "Adds a new binary value"
13980 msgstr "අලුත් ද්විමය අගයක් එක් කරනවා"
13982 #: regedit.rc:174
13983 msgid "Adds a new 32-bit value"
13984 msgstr "අලුත් 32-බිටු අගයක් එක් කරනවා"
13986 #: regedit.rc:177
13987 msgid "Imports a text file into the registry"
13988 msgstr ""
13990 #: regedit.rc:179
13991 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13992 msgstr ""
13994 #: regedit.rc:180
13995 msgid "Prints all or part of the registry"
13996 msgstr ""
13998 #: regedit.rc:181
13999 msgid "Opens Registry Editor Help"
14000 msgstr ""
14002 #: regedit.rc:182
14003 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14004 msgstr ""
14006 #: regedit.rc:206
14007 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14008 msgstr ""
14010 #: regedit.rc:207
14011 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14012 msgstr "මේ වර්ගයේ රෙජිස්තරයේ යතුරු සකසන්න බැහැ (%1!u!)."
14014 #: regedit.rc:208
14015 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14016 msgstr "අගය ලොකු වැඩි (%1!u!)."
14018 #: regedit.rc:209
14019 msgid "Confirm Value Delete"
14020 msgstr "අගය මැකීම තහවුරු කරන්න"
14022 #: regedit.rc:210
14023 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14024 msgstr ""
14026 #: regedit.rc:216
14027 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14028 msgstr "සෙවීම ඉවරයි. අනුලකුණු වැල '%1' හම්බු උනේ නැහැ."
14030 #: regedit.rc:211
14031 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14032 msgstr ""
14034 #: regedit.rc:214
14035 msgid "New Key #%d"
14036 msgstr "අලුත් යතුර #%d"
14038 #: regedit.rc:215
14039 msgid "New Value #%d"
14040 msgstr "අලුත් අගය #%d"
14042 #: regedit.rc:205
14043 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14044 msgstr ""
14046 #: regedit.rc:170
14047 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14048 msgstr ""
14050 #: regedit.rc:175
14051 msgid "Adds a new multi-string value"
14052 msgstr ""
14054 #: regedit.rc:198
14055 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14056 msgstr ""
14058 #: regedit.rc:176
14059 msgid "Adds a new expandable string value"
14060 msgstr ""
14062 #: regedit.rc:212
14063 msgid "Confirm Key Delete"
14064 msgstr "යතුර මැකීම තහවුරු කරන්න"
14066 #: regedit.rc:213
14067 msgid ""
14068 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14069 msgstr ""
14071 #: regedit.rc:199
14072 msgid "Expands or collapses the selected node"
14073 msgstr ""
14075 #: regedit.rc:231
14076 msgid "Collapse"
14077 msgstr "අකුළන්න"
14079 #: regsvr32.rc:32
14080 msgid ""
14081 "Wine DLL Registration Utility\n"
14082 "\n"
14083 "Provides DLL registration services.\n"
14084 "\n"
14085 msgstr ""
14087 #: regsvr32.rc:40
14088 msgid ""
14089 "Usage:\n"
14090 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14091 "\n"
14092 "Options:\n"
14093 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14094 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14095 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14096 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14097 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14098 "\n"
14099 msgstr ""
14100 "භාවිතය:\n"
14101 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14102 "\n"
14103 "විකල්ප:\n"
14104 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14105 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14106 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14107 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14108 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14109 "\n"
14111 #: regsvr32.rc:41
14112 msgid ""
14113 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14114 "\n"
14115 msgstr ""
14116 "regsvr32: අවලංගු හෝ හඳුනගත්තු නැති ස්විචය [%1]\n"
14117 "\n"
14119 #: regsvr32.rc:42
14120 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14121 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ප්‍රවේශනය කරන්න බැරි උනා.\n"
14123 #: regsvr32.rc:43
14124 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14125 msgstr "regsvr32: '%2' DLL එක ඇතුලේ '%1!S!' හදල නැහැ\n"
14127 #: regsvr32.rc:44
14128 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14129 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරන්න බැරි උනා\n"
14131 #: regsvr32.rc:45
14132 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14133 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ලියාපදිංචි කරා\n"
14135 #: regsvr32.rc:46
14136 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14137 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරන්න බැරි උනා\n"
14139 #: regsvr32.rc:47
14140 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14141 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක unregister කරා\n"
14143 #: regsvr32.rc:48
14144 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14145 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14147 #: regsvr32.rc:49
14148 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14149 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක ස්ථාපනය කරා\n"
14151 #: regsvr32.rc:50
14152 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14153 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරන්න බැරි උනා\n"
14155 #: regsvr32.rc:51
14156 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14157 msgstr "regsvr32: '%1' DLL එක අස්ථාපනය කරා\n"
14159 #: start.rc:58
14160 msgid ""
14161 "Application could not be started, or no application associated with the "
14162 "specified file.\n"
14163 "ShellExecuteEx failed"
14164 msgstr ""
14166 #: start.rc:60
14167 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14168 msgstr ""
14170 #: taskkill.rc:30
14171 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14172 msgstr "භාවිතය: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14174 #: taskkill.rc:31
14175 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14176 msgstr "දෝෂය: දන්නේ නැති හෝ වලංගු නැති විධාන රේඛා විකල්පයක් සඳහන් කරලා.\n"
14178 #: taskkill.rc:32
14179 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14180 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විධාන රේඛා පරාමිතියක් සඳහන් කරලා.\n"
14182 #: taskkill.rc:33
14183 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14184 msgstr "දෝෂය: විකල්ප /im හෝ /pid වලින් එකක් සඳහන් කරන්න ඕනේ.\n"
14186 #: taskkill.rc:34
14187 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14188 msgstr "දෝෂය: %1 විකල්පය අපේක්ෂා කරන්නේ විධාන රේඛා පරාමිතීයක්.\n"
14190 #: taskkill.rc:35
14191 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14192 msgstr "දෝෂය: /im හා /pid විකල්ප අන්යොන්ය වශයෙන් බැහැර.\n"
14194 #: taskkill.rc:36
14195 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14196 msgstr ""
14198 #: taskkill.rc:37
14199 msgid ""
14200 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14201 msgstr ""
14203 #: taskkill.rc:38
14204 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14205 msgstr ""
14207 #: taskkill.rc:39
14208 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14209 msgstr ""
14211 #: taskkill.rc:40
14212 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14213 msgstr "දෝෂය: \"%1\" ක්රියාවලිය සොයා ගන්න බැරි උන.\n"
14215 #: taskkill.rc:41
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14218 msgstr "දෝෂය:"
14220 #: taskkill.rc:42
14221 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14222 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලිය \"%1\" නතර කරන්න බැහැ.\n"
14224 #: taskkill.rc:43
14225 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14226 msgstr "දෝෂය: ක්රියාවලියක් තමංම නතර කරන්න බැහැ.\n"
14228 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14229 msgid "&New Task (Run...)"
14230 msgstr "අලුත් කාර්යයක් (ධාවන කරන්න...) (&N)"
14232 #: taskmgr.rc:39
14233 msgid "E&xit Task Manager"
14234 msgstr "කාර්ය කළමනාකරුවෙන් පිටත් වෙන්න (&X)"
14236 #: taskmgr.rc:45
14237 msgid "&Minimize On Use"
14238 msgstr "පාවිච්චි කරන කොට හකුලන්න (&M)"
14240 #: taskmgr.rc:47
14241 msgid "&Hide When Minimized"
14242 msgstr "හකුලලා තියෙන කොට හංගන්න (&H)"
14244 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14245 msgid "&Show 16-bit tasks"
14246 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නන්න (&S)"
14248 #: taskmgr.rc:54
14249 msgid "&Refresh Now"
14250 msgstr "දැන් නැවුම් කරන්න (&R)"
14252 #: taskmgr.rc:55
14253 msgid "&Update Speed"
14254 msgstr ""
14256 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14257 msgid "&High"
14258 msgstr ""
14260 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14261 msgid "&Normal"
14262 msgstr ""
14264 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14265 msgid "&Low"
14266 msgstr ""
14268 #: taskmgr.rc:61
14269 msgid "&Paused"
14270 msgstr ""
14272 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14273 msgid "&Select Columns..."
14274 msgstr "තීරු තෝරන්න... (&S)"
14276 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14277 msgid "&CPU History"
14278 msgstr "&CPU ඉතිහාසය"
14280 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14281 msgid "&One Graph, All CPUs"
14282 msgstr ""
14284 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14285 msgid "One Graph &Per CPU"
14286 msgstr ""
14288 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14289 msgid "&Show Kernel Times"
14290 msgstr "කර්නලයේ වෙලාවල් පෙන්නන්න (&S)"
14292 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14293 msgid "Tile &Horizontally"
14294 msgstr ""
14296 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14297 msgid "Tile &Vertically"
14298 msgstr ""
14300 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14301 msgid "&Minimize"
14302 msgstr "හකුළන්න (&M)"
14304 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14305 msgid "&Cascade"
14306 msgstr ""
14308 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14309 msgid "&Bring To Front"
14310 msgstr "ඉස්සරහට ගේන්න (&B)"
14312 #: taskmgr.rc:90
14313 msgid "&About Task Manager"
14314 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු ගැන (&A)"
14316 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14317 msgid "&Switch To"
14318 msgstr ""
14320 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14321 msgid "&End Task"
14322 msgstr "කාර්යය නිමා කරන්න (&E)"
14324 #: taskmgr.rc:130
14325 msgid "&Go To Process"
14326 msgstr ""
14328 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14329 msgid "&End Process"
14330 msgstr ""
14332 #: taskmgr.rc:150
14333 msgid "End Process &Tree"
14334 msgstr ""
14336 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14337 msgid "&Debug"
14338 msgstr "නිදොසන්න (&D)"
14340 #: taskmgr.rc:154
14341 msgid "Set &Priority"
14342 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය ලබා දෙන්න"
14344 #: taskmgr.rc:156
14345 msgid "&Realtime"
14346 msgstr ""
14348 #: taskmgr.rc:160
14349 msgid "&Above Normal"
14350 msgstr ""
14352 #: taskmgr.rc:164
14353 msgid "&Below Normal"
14354 msgstr ""
14356 #: taskmgr.rc:169
14357 msgid "Set &Affinity..."
14358 msgstr ""
14360 #: taskmgr.rc:170
14361 msgid "Edit Debug &Channels..."
14362 msgstr ""
14364 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14365 msgid "Task Manager"
14366 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු"
14368 #: taskmgr.rc:351
14369 msgid "&New Task..."
14370 msgstr "අලුත් කාර්යයක්... (&N"
14372 #: taskmgr.rc:364
14373 msgid "&Show processes from all users"
14374 msgstr ""
14376 #: taskmgr.rc:372
14377 msgid "CPU usage"
14378 msgstr "CPU භාවිතය"
14380 #: taskmgr.rc:373
14381 msgid "Mem usage"
14382 msgstr "මතක භාවිතය"
14384 #: taskmgr.rc:374
14385 msgid "Totals"
14386 msgstr ""
14388 #: taskmgr.rc:375
14389 msgid "Commit charge (K)"
14390 msgstr ""
14392 #: taskmgr.rc:376
14393 msgid "Physical memory (K)"
14394 msgstr "භෞතික මතක (K)"
14396 #: taskmgr.rc:377
14397 msgid "Kernel memory (K)"
14398 msgstr "කර්නලයේ මතක (K)"
14400 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14401 msgid "Handles"
14402 msgstr "හසුරු"
14404 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14405 msgid "Threads"
14406 msgstr "පොට"
14408 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14409 msgid "Processes"
14410 msgstr "ක්‍රියාවලියන්"
14412 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14413 msgid "Total"
14414 msgstr "එකතුව"
14416 #: taskmgr.rc:388
14417 msgid "Limit"
14418 msgstr "සීමාව"
14420 #: taskmgr.rc:389
14421 msgid "Peak"
14422 msgstr "පීක්"
14424 #: taskmgr.rc:398
14425 msgid "System Cache"
14426 msgstr ""
14428 #: taskmgr.rc:406
14429 msgid "Paged"
14430 msgstr "පිටුගත"
14432 #: taskmgr.rc:407
14433 msgid "Nonpaged"
14434 msgstr "නොන්පේජ්ඩ්"
14436 #: taskmgr.rc:414
14437 msgid "CPU usage history"
14438 msgstr "CPU භාවිතය ඉතිහාසය"
14440 #: taskmgr.rc:415
14441 msgid "Memory usage history"
14442 msgstr "මතක භාවිතය ඉතිහාසය"
14444 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14445 msgid "Debug Channels"
14446 msgstr "නිදොසන චැනල"
14448 #: taskmgr.rc:439
14449 msgid "Processor Affinity"
14450 msgstr "සකසුවෙහි බැඳුම් හැකියාව"
14452 #: taskmgr.rc:444
14453 msgid ""
14454 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14455 "allowed to execute on."
14456 msgstr ""
14458 #: taskmgr.rc:446
14459 msgid "CPU 0"
14460 msgstr "CPU 0"
14462 #: taskmgr.rc:448
14463 msgid "CPU 1"
14464 msgstr "CPU 1"
14466 #: taskmgr.rc:450
14467 msgid "CPU 2"
14468 msgstr "CPU 2"
14470 #: taskmgr.rc:452
14471 msgid "CPU 3"
14472 msgstr "CPU 3"
14474 #: taskmgr.rc:454
14475 msgid "CPU 4"
14476 msgstr "CPU 4"
14478 #: taskmgr.rc:456
14479 msgid "CPU 5"
14480 msgstr "CPU 5"
14482 #: taskmgr.rc:458
14483 msgid "CPU 6"
14484 msgstr "CPU 6"
14486 #: taskmgr.rc:460
14487 msgid "CPU 7"
14488 msgstr "CPU 7"
14490 #: taskmgr.rc:462
14491 msgid "CPU 8"
14492 msgstr "CPU 8"
14494 #: taskmgr.rc:464
14495 msgid "CPU 9"
14496 msgstr "CPU 9"
14498 #: taskmgr.rc:466
14499 msgid "CPU 10"
14500 msgstr "CPU 10"
14502 #: taskmgr.rc:468
14503 msgid "CPU 11"
14504 msgstr "CPU 11"
14506 #: taskmgr.rc:470
14507 msgid "CPU 12"
14508 msgstr "CPU 12"
14510 #: taskmgr.rc:472
14511 msgid "CPU 13"
14512 msgstr "CPU 13"
14514 #: taskmgr.rc:474
14515 msgid "CPU 14"
14516 msgstr "CPU 14"
14518 #: taskmgr.rc:476
14519 msgid "CPU 15"
14520 msgstr "CPU 15"
14522 #: taskmgr.rc:478
14523 msgid "CPU 16"
14524 msgstr "CPU 16"
14526 #: taskmgr.rc:480
14527 msgid "CPU 17"
14528 msgstr "CPU 17"
14530 #: taskmgr.rc:482
14531 msgid "CPU 18"
14532 msgstr "CPU 18"
14534 #: taskmgr.rc:484
14535 msgid "CPU 19"
14536 msgstr "CPU 19"
14538 #: taskmgr.rc:486
14539 msgid "CPU 20"
14540 msgstr "CPU 20"
14542 #: taskmgr.rc:488
14543 msgid "CPU 21"
14544 msgstr "CPU 21"
14546 #: taskmgr.rc:490
14547 msgid "CPU 22"
14548 msgstr "CPU 22"
14550 #: taskmgr.rc:492
14551 msgid "CPU 23"
14552 msgstr "CPU 23"
14554 #: taskmgr.rc:494
14555 msgid "CPU 24"
14556 msgstr "CPU 24"
14558 #: taskmgr.rc:496
14559 msgid "CPU 25"
14560 msgstr "CPU 25"
14562 #: taskmgr.rc:498
14563 msgid "CPU 26"
14564 msgstr "CPU 26"
14566 #: taskmgr.rc:500
14567 msgid "CPU 27"
14568 msgstr "CPU 27"
14570 #: taskmgr.rc:502
14571 msgid "CPU 28"
14572 msgstr "CPU 28"
14574 #: taskmgr.rc:504
14575 msgid "CPU 29"
14576 msgstr "CPU 29"
14578 #: taskmgr.rc:506
14579 msgid "CPU 30"
14580 msgstr "CPU 30"
14582 #: taskmgr.rc:508
14583 msgid "CPU 31"
14584 msgstr "CPU 31"
14586 #: taskmgr.rc:514
14587 msgid "Select Columns"
14588 msgstr "තීරු තෝරන්න"
14590 #: taskmgr.rc:519
14591 msgid ""
14592 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14593 msgstr ""
14595 #: taskmgr.rc:521
14596 msgid "&Image Name"
14597 msgstr ""
14599 #: taskmgr.rc:523
14600 msgid "&PID (Process Identifier)"
14601 msgstr ""
14603 #: taskmgr.rc:525
14604 msgid "&CPU Usage"
14605 msgstr "CPU භාවිතය (&C)"
14607 #: taskmgr.rc:527
14608 msgid "CPU Tim&e"
14609 msgstr "CPU කාලය (&E)"
14611 #: taskmgr.rc:529
14612 msgid "&Memory Usage"
14613 msgstr "මතක භාවිතය (&M)"
14615 #: taskmgr.rc:531
14616 msgid "Memory Usage &Delta"
14617 msgstr "මතක භාවිතය ඩෙල්ටා (&D)"
14619 #: taskmgr.rc:533
14620 msgid "Pea&k Memory Usage"
14621 msgstr "පීක් මතක භාවිතය (&K)"
14623 #: taskmgr.rc:535
14624 msgid "Page &Faults"
14625 msgstr "පිටු වැරදි (&F)"
14627 #: taskmgr.rc:537
14628 msgid "&USER Objects"
14629 msgstr ""
14631 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14632 msgid "I/O Reads"
14633 msgstr ""
14635 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14636 msgid "I/O Read Bytes"
14637 msgstr ""
14639 #: taskmgr.rc:543
14640 msgid "&Session ID"
14641 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත (&S)"
14643 #: taskmgr.rc:545
14644 msgid "User &Name"
14645 msgstr "පරිශීලකය නම (&N)"
14647 #: taskmgr.rc:547
14648 msgid "Page F&aults Delta"
14649 msgstr "පිටු වැරදි ඩෙල්ටා (&A)"
14651 #: taskmgr.rc:549
14652 msgid "&Virtual Memory Size"
14653 msgstr ""
14655 #: taskmgr.rc:551
14656 msgid "Pa&ged Pool"
14657 msgstr ""
14659 #: taskmgr.rc:553
14660 msgid "N&on-paged Pool"
14661 msgstr ""
14663 #: taskmgr.rc:555
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Base P&riority"
14666 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය"
14668 #: taskmgr.rc:557
14669 msgid "&Handle Count"
14670 msgstr "හසුරු ගණන (&C)"
14672 #: taskmgr.rc:559
14673 msgid "&Thread Count"
14674 msgstr "පොට ගණන (&T)"
14676 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14677 msgid "GDI Objects"
14678 msgstr "GDI වස්තු"
14680 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14681 msgid "I/O Writes"
14682 msgstr ""
14684 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14685 msgid "I/O Write Bytes"
14686 msgstr ""
14688 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14689 msgid "I/O Other"
14690 msgstr ""
14692 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14693 msgid "I/O Other Bytes"
14694 msgstr ""
14696 #: taskmgr.rc:182
14697 msgid "Create New Task"
14698 msgstr "අලුත් කාර්යයක් හදන්න"
14700 #: taskmgr.rc:187
14701 msgid "Runs a new program"
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:188
14705 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14706 msgstr ""
14708 #: taskmgr.rc:190
14709 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14710 msgstr ""
14712 #: taskmgr.rc:191
14713 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14714 msgstr ""
14716 #: taskmgr.rc:192
14717 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14718 msgstr ""
14720 #: taskmgr.rc:193
14721 msgid "Displays tasks by using large icons"
14722 msgstr ""
14724 #: taskmgr.rc:194
14725 msgid "Displays tasks by using small icons"
14726 msgstr ""
14728 #: taskmgr.rc:195
14729 msgid "Displays information about each task"
14730 msgstr ""
14732 #: taskmgr.rc:196
14733 msgid "Updates the display twice per second"
14734 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා දෙසැරයක් හැම තප්පරක"
14736 #: taskmgr.rc:197
14737 msgid "Updates the display every two seconds"
14738 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර දෙකක"
14740 #: taskmgr.rc:198
14741 msgid "Updates the display every four seconds"
14742 msgstr "සංදර්ශකය යාවත් කරනවා හැම තප්පර හතරක"
14744 #: taskmgr.rc:203
14745 msgid "Does not automatically update"
14746 msgstr ""
14748 #: taskmgr.rc:205
14749 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14750 msgstr ""
14752 #: taskmgr.rc:206
14753 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14754 msgstr ""
14756 #: taskmgr.rc:207
14757 msgid "Minimizes the windows"
14758 msgstr "කවුළු හකුළනවා"
14760 #: taskmgr.rc:208
14761 msgid "Maximizes the windows"
14762 msgstr "කවුළු විහිදනවා"
14764 #: taskmgr.rc:209
14765 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14766 msgstr ""
14768 #: taskmgr.rc:210
14769 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14770 msgstr ""
14772 #: taskmgr.rc:211
14773 msgid "Displays Task Manager help topics"
14774 msgstr ""
14776 #: taskmgr.rc:212
14777 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14778 msgstr ""
14780 #: taskmgr.rc:213
14781 msgid "Exits the Task Manager application"
14782 msgstr ""
14784 #: taskmgr.rc:215
14785 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14786 msgstr "16-bit කාර්යයන් පෙන්නනවා ntvdm.exe එක යට"
14788 #: taskmgr.rc:216
14789 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14790 msgstr ""
14792 #: taskmgr.rc:217
14793 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14794 msgstr ""
14796 #: taskmgr.rc:219
14797 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14798 msgstr ""
14800 #: taskmgr.rc:220
14801 msgid "Each CPU has its own history graph"
14802 msgstr ""
14804 #: taskmgr.rc:222
14805 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14806 msgstr ""
14808 #: taskmgr.rc:227
14809 msgid "Tells the selected tasks to close"
14810 msgstr ""
14812 #: taskmgr.rc:228
14813 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14814 msgstr ""
14816 #: taskmgr.rc:229
14817 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14818 msgstr ""
14820 #: taskmgr.rc:230
14821 msgid "Removes the process from the system"
14822 msgstr ""
14824 #: taskmgr.rc:232
14825 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14826 msgstr ""
14828 #: taskmgr.rc:233
14829 msgid "Attaches the debugger to this process"
14830 msgstr ""
14832 #: taskmgr.rc:235
14833 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14834 msgstr ""
14836 #: taskmgr.rc:237
14837 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14838 msgstr ""
14840 #: taskmgr.rc:238
14841 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14842 msgstr ""
14844 #: taskmgr.rc:240
14845 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14846 msgstr ""
14848 #: taskmgr.rc:242
14849 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14850 msgstr ""
14852 #: taskmgr.rc:244
14853 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14854 msgstr ""
14856 #: taskmgr.rc:245
14857 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14858 msgstr ""
14860 #: taskmgr.rc:247
14861 msgid "Controls Debug Channels"
14862 msgstr ""
14864 #: taskmgr.rc:264
14865 msgid "Performance"
14866 msgstr "කාර්ය සාධනය"
14868 #: taskmgr.rc:265
14869 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14870 msgstr "CPU භාවිතය: %3d%%"
14872 #: taskmgr.rc:266
14873 msgid "Processes: %d"
14874 msgstr "ක්‍රියාවලියන්: %d"
14876 #: taskmgr.rc:267
14877 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14878 msgstr "මතකය භාවිතය: %1!u!kB / %2!u!kB"
14880 #: taskmgr.rc:272
14881 msgid "Image Name"
14882 msgstr ""
14884 #: taskmgr.rc:273
14885 msgid "PID"
14886 msgstr "PID"
14888 #: taskmgr.rc:274
14889 msgid "CPU"
14890 msgstr "CPU"
14892 #: taskmgr.rc:275
14893 msgid "CPU Time"
14894 msgstr "CPU කාලය"
14896 #: taskmgr.rc:276
14897 msgid "Mem Usage"
14898 msgstr "මතක භාවිතය"
14900 #: taskmgr.rc:277
14901 msgid "Mem Delta"
14902 msgstr "මතක ඩෙල්ටා"
14904 #: taskmgr.rc:278
14905 msgid "Peak Mem Usage"
14906 msgstr "පීක් මතක භාවිතය"
14908 #: taskmgr.rc:279
14909 msgid "Page Faults"
14910 msgstr "පිටු වැරදි"
14912 #: taskmgr.rc:280
14913 msgid "USER Objects"
14914 msgstr ""
14916 #: taskmgr.rc:283
14917 msgid "Session ID"
14918 msgstr "සැසියෙ හැඳුනුම්පත"
14920 #: taskmgr.rc:284
14921 msgid "Username"
14922 msgstr "පරිශීලක නම"
14924 #: taskmgr.rc:285
14925 msgid "PF Delta"
14926 msgstr "PF ඩෙල්ටා"
14928 #: taskmgr.rc:286
14929 msgid "VM Size"
14930 msgstr "VM ප්රමාණය"
14932 #: taskmgr.rc:287
14933 msgid "Paged Pool"
14934 msgstr "පිටුගත කළ සංචිතය"
14936 #: taskmgr.rc:288
14937 msgid "NP Pool"
14938 msgstr "NP සංචිතය"
14940 #: taskmgr.rc:289
14941 msgid "Base Pri"
14942 msgstr ""
14944 #: taskmgr.rc:301
14945 msgid "Task Manager Warning"
14946 msgstr "කාර්ය කළමනාකරු අවවාදය"
14948 #: taskmgr.rc:304
14949 #, fuzzy
14950 msgid ""
14951 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14952 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14953 "sure you want to change the priority class?"
14954 msgstr "අවවාදය:"
14956 #: taskmgr.rc:305
14957 msgid "Unable to Change Priority"
14958 msgstr "ප්‍රමුඛතාවය වෙනස් කරන්න බැහැ"
14960 #: taskmgr.rc:310
14961 #, fuzzy
14962 msgid ""
14963 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14964 "results including loss of data and system instability. The\n"
14965 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14966 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14967 "terminate the process?"
14968 msgstr "අවවාදය:"
14970 #: taskmgr.rc:311
14971 msgid "Unable to Terminate Process"
14972 msgstr ""
14974 #: taskmgr.rc:313
14975 #, fuzzy
14976 msgid ""
14977 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14978 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14979 msgstr "අවවාදය:"
14981 #: taskmgr.rc:314
14982 msgid "Unable to Debug Process"
14983 msgstr ""
14985 #: taskmgr.rc:315
14986 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14987 msgstr ""
14989 #: taskmgr.rc:316
14990 msgid "Invalid Option"
14991 msgstr "අවලංගු විකල්පය"
14993 #: taskmgr.rc:317
14994 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14995 msgstr ""
14997 #: taskmgr.rc:322
14998 msgid "System Idle Process"
14999 msgstr ""
15001 #: taskmgr.rc:323
15002 msgid "Not Responding"
15003 msgstr "ප්‍රතිචාර නොදක්වයි"
15005 #: taskmgr.rc:324
15006 msgid "Running"
15007 msgstr "ධාවනය කරනවා"
15009 #: taskmgr.rc:325
15010 msgid "Task"
15011 msgstr "කාර්යය"
15013 #: uninstaller.rc:29
15014 msgid "Wine Application Uninstaller"
15015 msgstr "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය"
15017 #: uninstaller.rc:30
15018 msgid ""
15019 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15020 "executable.\n"
15021 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15022 msgstr ""
15024 #: uninstaller.rc:31
15025 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15026 msgstr "uninstaller: GUID '%1' තියෙන යෙදුම හම්බු උනේ නැහැ\n"
15028 #: uninstaller.rc:32
15029 msgid ""
15030 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15031 msgstr "uninstaller: '--remove' විකල්පයට පස්සෙන් යෙදුමක UUID එකක් තියෙන්න ඕනේ\n"
15033 #: uninstaller.rc:33
15034 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15035 msgstr "uninstaller: අවලංගු විකල්පය [%1]\n"
15037 #: uninstaller.rc:35
15038 msgid ""
15039 "Wine Application Uninstaller\n"
15040 "\n"
15041 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15042 "\n"
15043 msgstr ""
15044 "Wine යෙදුම් අස්ථාපකය\n"
15045 "\n"
15046 "යෙදුම් අස්ථාපනය කරනවා දැනට පාවිච්චි කරන Wine prefix එකින්.\n"
15047 "\n"
15049 #: uninstaller.rc:43
15050 msgid ""
15051 "Usage:\n"
15052 "  uninstaller [options]\n"
15053 "\n"
15054 "Options:\n"
15055 "  --help\t    Display this information.\n"
15056 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15057 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15058 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15059 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15060 "\n"
15061 msgstr ""
15062 "භාවිතය:\n"
15063 "  uninstaller [විකල්ප]\n"
15064 "\n"
15065 "විකල්ප:\n"
15066 "  --help\t    මේ තොරතුරු පෙන්නන්න.\n"
15067 "  --list\t    මේ Wine prefix එක ඇතුලේ ස්ථාපනය කරපු යෙදුම් ලැයිස්තු කරන්න.\n"
15068 "  --remove {GUID}   තෝරපු යෙදුම අස්ථාපනය කරන්න.\n"
15069 "\t\t    '--list' පාවිච්චි කරන්න යෙදුමේ GUID එක ගන්නට.\n"
15070 "  [විකල්ප නෑ]       ක්‍රමලේඛනයේ චිත්‍රක අනුවාදය ධාවන කරන්න.\n"
15071 "\n"
15073 #: view.rc:36
15074 msgid "&Pan"
15075 msgstr "පෑන් කරන්න"
15077 #: view.rc:38
15078 msgid "&Scale to Window"
15079 msgstr "කවුළුවට පරිමාණ කරන්න (&S)"
15081 #: view.rc:40
15082 msgid "&Left"
15083 msgstr "වම (&L)"
15085 #: view.rc:41
15086 msgid "&Right"
15087 msgstr "දකුණ (&R)"
15089 #: view.rc:49
15090 msgid "Regular Metafile Viewer"
15091 msgstr "සාමාන්‍ය මෙටාගොනුව දක්වනය"
15093 #: view.rc:50
15094 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15095 msgstr "මෙටාගොනු (*.wmf, *.emf)"
15097 #: wineboot.rc:31
15098 msgid "Waiting for Program"
15099 msgstr "ක්‍රමලේඛණයට බලාගෙන ඉන්නවා"
15101 #: wineboot.rc:35
15102 msgid "Terminate Process"
15103 msgstr "සැකසුම අවසන් කරන්න"
15105 #: wineboot.rc:36
15106 msgid ""
15107 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15108 "responding.\n"
15109 "\n"
15110 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15111 msgstr ""
15113 #: wineboot.rc:46
15114 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15115 msgstr "Wine වින්‍යාසය %s ඇතුලේ යාවත්කාලීන වේ, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15117 #: winecfg.rc:140
15118 msgid ""
15119 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15120 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15121 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15122 "option) any later version."
15123 msgstr ""
15124 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15125 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15126 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15127 "option) any later version."
15129 #: winecfg.rc:142
15130 msgid "Windows registration information"
15131 msgstr "Windows ලියාපදිංචිය තොරතුරු"
15133 #: winecfg.rc:143
15134 msgid "&Owner:"
15135 msgstr "හිමිකරු (&O):"
15137 #: winecfg.rc:145
15138 msgid "Organi&zation:"
15139 msgstr "සංවිධානය (&Z):"
15141 #: winecfg.rc:153
15142 msgid "Application settings"
15143 msgstr "යෙදුම් සැකසීම්"
15145 #: winecfg.rc:154
15146 msgid ""
15147 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15148 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15149 "or per-application settings in those tabs as well."
15150 msgstr ""
15152 #: winecfg.rc:158
15153 msgid "Add appli&cation..."
15154 msgstr "යෙදුම එක් කරන්න... (&C)"
15156 #: winecfg.rc:159
15157 msgid "&Remove application"
15158 msgstr "යෙදුම ඉවත් කරන්න (&R)"
15160 #: winecfg.rc:160
15161 msgid "&Windows Version:"
15162 msgstr "Windows අනුවාදය (&W):"
15164 #: winecfg.rc:168
15165 msgid "Window settings"
15166 msgstr "කවුළු සැකසුම්"
15168 #: winecfg.rc:169
15169 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15170 msgstr ""
15172 #: winecfg.rc:170
15173 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15174 msgstr ""
15176 #: winecfg.rc:171
15177 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15178 msgstr ""
15180 #: winecfg.rc:172
15181 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15182 msgstr "අතථ්‍ය වැඩතලයක් අනුකරණය කරන්න (&E)"
15184 #: winecfg.rc:174
15185 msgid "Desktop &size:"
15186 msgstr ""
15188 #: winecfg.rc:179
15189 msgid "Screen resolution"
15190 msgstr "තිරයේ විභේදනය"
15192 #: winecfg.rc:183
15193 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15194 msgstr ""
15196 #: winecfg.rc:190
15197 msgid "DLL overrides"
15198 msgstr ""
15200 #: winecfg.rc:191
15201 msgid ""
15202 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15203 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15204 "application)."
15205 msgstr ""
15207 #: winecfg.rc:193
15208 msgid "&New override for library:"
15209 msgstr ""
15211 #: winecfg.rc:195
15212 msgid "A&dd"
15213 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15215 #: winecfg.rc:196
15216 msgid "Existing &overrides:"
15217 msgstr ""
15219 #: winecfg.rc:198
15220 msgid "&Edit..."
15221 msgstr "වෙනස් කරන්න... (&E)"
15223 #: winecfg.rc:204
15224 msgid "Edit Override"
15225 msgstr "Override එක වෙනස් කරන්න"
15227 #: winecfg.rc:207
15228 msgid "Load order"
15229 msgstr ""
15231 #: winecfg.rc:208
15232 msgid "&Builtin (Wine)"
15233 msgstr "&Builtin (Wine)"
15235 #: winecfg.rc:209
15236 msgid "&Native (Windows)"
15237 msgstr "&Native (Windows)"
15239 #: winecfg.rc:210
15240 msgid "Buil&tin then Native"
15241 msgstr "Buil&tin then Native"
15243 #: winecfg.rc:211
15244 msgid "Nati&ve then Builtin"
15245 msgstr "Nati&ve then Builtin"
15247 #: winecfg.rc:219
15248 msgid "Select Drive Letter"
15249 msgstr "ධාවකය අකුර තෝරන්න"
15251 #: winecfg.rc:231
15252 msgid "Drive configuration"
15253 msgstr "ධාවක වින්‍යාසය"
15255 #: winecfg.rc:232
15256 msgid ""
15257 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15258 "edited."
15259 msgstr ""
15261 #: winecfg.rc:235
15262 msgid "A&dd..."
15263 msgstr "එක් කරන්න (&D)"
15265 #: winecfg.rc:237
15266 msgid "Aut&odetect"
15267 msgstr "ස්වයං අනාවරිත කරන්න (&O)"
15269 #: winecfg.rc:240
15270 msgid "&Path:"
15271 msgstr "පෙත:"
15273 #: winecfg.rc:247 winecfg.rc:37
15274 msgid "Show Advan&ced"
15275 msgstr "'උසස්' පෙන්නන්න (&C)"
15277 #: winecfg.rc:248
15278 msgid "De&vice:"
15279 msgstr "ආම්පන්නය (&V):"
15281 #: winecfg.rc:250
15282 msgid "Bro&wse..."
15283 msgstr "පිරික්සන්න... (&W)"
15285 #: winecfg.rc:252
15286 msgid "&Label:"
15287 msgstr "ලේබලය (&L):"
15289 #: winecfg.rc:254
15290 msgid "S&erial:"
15291 msgstr "අනුක්‍රම (&E):"
15293 #: winecfg.rc:257
15294 msgid "&Show dot files"
15295 msgstr "dot ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
15297 #: winecfg.rc:264
15298 msgid "Driver diagnostics"
15299 msgstr "ධාවක දෝෂ නිර්ණය"
15301 #: winecfg.rc:266
15302 msgid "Defaults"
15303 msgstr "පෙරනිමි"
15305 #: winecfg.rc:267
15306 msgid "Output device:"
15307 msgstr "ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15309 #: winecfg.rc:268
15310 msgid "Voice output device:"
15311 msgstr "හඬ ප්‍රතිදාන ආම්පන්නය:"
15313 #: winecfg.rc:269
15314 msgid "Input device:"
15315 msgstr "ආදාන ආම්පන්නය:"
15317 #: winecfg.rc:270
15318 msgid "Voice input device:"
15319 msgstr "හඬ ආදාන ආම්පන්නය:"
15321 #: winecfg.rc:275
15322 msgid "&Test Sound"
15323 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණ කරන්න (&T)"
15325 #: winecfg.rc:276 winecfg.rc:89
15326 msgid "Speaker configuration"
15327 msgstr "ස්පීකර වින්‍යාසය"
15329 #: winecfg.rc:279
15330 msgid "Speakers:"
15331 msgstr "ස්පීකර"
15333 #: winecfg.rc:287
15334 msgid "Appearance"
15335 msgstr "පෙනුම"
15337 #: winecfg.rc:288
15338 msgid "&Theme:"
15339 msgstr "තේමාව (&T):"
15341 #: winecfg.rc:290
15342 msgid "&Install theme..."
15343 msgstr "තේමාව ස්ථාපනය කරන්න... (&I)"
15345 #: winecfg.rc:295
15346 msgid "It&em:"
15347 msgstr "අයිතමය (&E):"
15349 #: winecfg.rc:297
15350 msgid "C&olor:"
15351 msgstr "පාට (&O):"
15353 #: winecfg.rc:303
15354 msgid "MIME types"
15355 msgstr "MIME වර්ග"
15357 #: winecfg.rc:304
15358 msgid "Manage file &associations"
15359 msgstr ""
15361 #: winecfg.rc:307
15362 msgid "Folders"
15363 msgstr "ෆෝල්ඩර"
15365 #: winecfg.rc:310
15366 msgid "&Link to:"
15367 msgstr ""
15369 #: winecfg.rc:33
15370 msgid "Libraries"
15371 msgstr "පුස්තකාල"
15373 #: winecfg.rc:34
15374 msgid "Drives"
15375 msgstr "ධාවක"
15377 #: winecfg.rc:35
15378 msgid "Select the Unix target directory, please."
15379 msgstr "යුනික්ස් ඉලක්ක ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න, කරුණාකරලා."
15381 #: winecfg.rc:36
15382 msgid "Hide Advan&ced"
15383 msgstr "'උසස්' හංගන්න (&C)"
15385 #: winecfg.rc:38
15386 msgid "(No Theme)"
15387 msgstr "(තේමාවක් නැහැ)"
15389 #: winecfg.rc:39
15390 msgid "Graphics"
15391 msgstr "චිත්‍රණ"
15393 #: winecfg.rc:40
15394 msgid "Desktop Integration"
15395 msgstr "වැඩතලය අනුකලනය"
15397 #: winecfg.rc:41
15398 msgid "Audio"
15399 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
15401 #: winecfg.rc:42
15402 msgid "About"
15403 msgstr "ගැන"
15405 #: winecfg.rc:43
15406 msgid "Wine configuration"
15407 msgstr "Wine වින්‍යාසය"
15409 #: winecfg.rc:45
15410 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15411 msgstr "තේමා ගොනු (*.msstyles; *.theme)"
15413 #: winecfg.rc:46
15414 msgid "Select a theme file"
15415 msgstr "තේමා ගොනුවක් තෝරන්න"
15417 #: winecfg.rc:47
15418 msgid "Folder"
15419 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
15421 #: winecfg.rc:48
15422 msgid "Links to"
15423 msgstr ""
15425 #: winecfg.rc:44
15426 msgid "Wine configuration for %s"
15427 msgstr "%s එකට Wine වින්‍යාසය"
15429 #: winecfg.rc:83
15430 msgid "Selected driver: %s"
15431 msgstr "තෝරපු ධාවකය: %s"
15433 #: winecfg.rc:84
15434 msgid "(None)"
15435 msgstr "(කිසිවක් නැත)"
15437 #: winecfg.rc:85
15438 msgid "Audio test failed!"
15439 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරික්‍ෂණය අසාර්ථක උනා!"
15441 #: winecfg.rc:87
15442 msgid "(System default)"
15443 msgstr "(පද්ධතියේ පෙරනිමිය)"
15445 #: winecfg.rc:90
15446 msgid "5.1 Surround"
15447 msgstr "5.1 වටාපිටාව"
15449 #: winecfg.rc:91
15450 msgid "Quadraphonic"
15451 msgstr "ක්වොඩ්රොෆොනික"
15453 #: winecfg.rc:92
15454 msgid "Stereo"
15455 msgstr "ස්ටීරියෝ"
15457 #: winecfg.rc:93
15458 msgid "Mono"
15459 msgstr "ඒකල"
15461 #: winecfg.rc:53
15462 msgid ""
15463 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15464 "Are you sure you want to do this?"
15465 msgstr ""
15467 #: winecfg.rc:54
15468 msgid "Warning: system library"
15469 msgstr "අවවාදය: පද්ධතියෙ පුස්තකාලයක්"
15471 #: winecfg.rc:55
15472 msgid "native"
15473 msgstr "native"
15475 #: winecfg.rc:56
15476 msgid "builtin"
15477 msgstr "builtin"
15479 #: winecfg.rc:57
15480 msgid "native, builtin"
15481 msgstr "native, builtin"
15483 #: winecfg.rc:58
15484 msgid "builtin, native"
15485 msgstr "builtin, native"
15487 #: winecfg.rc:59
15488 msgid "disabled"
15489 msgstr "අබලිත"
15491 #: winecfg.rc:60
15492 msgid "Default Settings"
15493 msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
15495 #: winecfg.rc:61
15496 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15497 msgstr "Wine ක්‍රමලේඛයන් (*.exe; *.exe.so)"
15499 #: winecfg.rc:62
15500 msgid "Use global settings"
15501 msgstr "පොදු සිටුවම් පාවිච්චි කරන්න"
15503 #: winecfg.rc:63
15504 msgid "Select an executable file"
15505 msgstr "ක්‍රියාත්මක කළ හැකි ගොනුවක් තෝරන්න"
15507 #: winecfg.rc:68
15508 msgid "Autodetect"
15509 msgstr "ස්වයං අනාවරිත"
15511 #: winecfg.rc:69
15512 msgid "Local hard disk"
15513 msgstr "පෙදෙසි දෘඩ තැටිය"
15515 #: winecfg.rc:70
15516 msgid "Network share"
15517 msgstr "ජාල හවුල"
15519 #: winecfg.rc:71
15520 msgid "Floppy disk"
15521 msgstr "නම්‍ය ඩිස්කය"
15523 #: winecfg.rc:72
15524 msgid "CD-ROM"
15525 msgstr "CD-ROM"
15527 #: winecfg.rc:73
15528 msgid ""
15529 "You cannot add any more drives.\n"
15530 "\n"
15531 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15532 msgstr ""
15534 #: winecfg.rc:74
15535 msgid "System drive"
15536 msgstr "පද්ධති තැටිය"
15538 #: winecfg.rc:75
15539 msgid ""
15540 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15541 "\n"
15542 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15543 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15544 msgstr ""
15546 #: winecfg.rc:76
15547 msgctxt "Drive letter"
15548 msgid "Letter"
15549 msgstr "අකුර"
15551 #: winecfg.rc:77
15552 msgid "Target folder"
15553 msgstr "ඉලක්ක ෆෝල්ඩරය"
15555 #: winecfg.rc:78
15556 msgid ""
15557 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15558 "\n"
15559 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15560 msgstr ""
15561 "ඔබට C ධාවකයක් නැහැ. මෙහෙම හොඳ නැහැ.\n"
15562 "\n"
15563 "මතක් කරලා 'එක් කරන්න' ඔබන්න 'ධාවක' ටැබ් එක ඇතුලේ එකක් හදන්නට!\n"
15565 #: winecfg.rc:98
15566 msgid "Controls Background"
15567 msgstr "පාලක පසුබිම"
15569 #: winecfg.rc:99
15570 msgid "Controls Text"
15571 msgstr "පාලක පෙළ"
15573 #: winecfg.rc:101
15574 msgid "Menu Background"
15575 msgstr "මෙනුවේ පසුබිම"
15577 #: winecfg.rc:102
15578 msgid "Menu Text"
15579 msgstr "මෙනුවේ පෙළ"
15581 #: winecfg.rc:103
15582 msgid "Scrollbar"
15583 msgstr "අනුචලන තීරුව"
15585 #: winecfg.rc:104
15586 msgid "Selection Background"
15587 msgstr "තේරීම පසුබිම"
15589 #: winecfg.rc:105
15590 msgid "Selection Text"
15591 msgstr "තේරීම පෙළ"
15593 #: winecfg.rc:106
15594 msgid "Tooltip Background"
15595 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පසුබිම"
15597 #: winecfg.rc:107
15598 msgid "Tooltip Text"
15599 msgstr "මෙවලම් ඉඟියේ පෙළ"
15601 #: winecfg.rc:108
15602 msgid "Window Background"
15603 msgstr "කවුළුවේ පසුබිම"
15605 #: winecfg.rc:109
15606 msgid "Window Text"
15607 msgstr "කවුළුවේ පෙළ"
15609 #: winecfg.rc:110
15610 msgid "Active Title Bar"
15611 msgstr "සක්රිය නාම තීරුව"
15613 #: winecfg.rc:111
15614 msgid "Active Title Text"
15615 msgstr "සක්රිය නාම පෙළ"
15617 #: winecfg.rc:112
15618 msgid "Inactive Title Bar"
15619 msgstr "අක්රිය නාම තීරුව"
15621 #: winecfg.rc:113
15622 msgid "Inactive Title Text"
15623 msgstr "අක්රිය නාම පෙළ"
15625 #: winecfg.rc:114
15626 msgid "Message Box Text"
15627 msgstr "පණිවිඩ කොටුවේ පෙළ"
15629 #: winecfg.rc:115
15630 msgid "Application Workspace"
15631 msgstr "යෙදුමේ වැඩබිම"
15633 #: winecfg.rc:116
15634 msgid "Window Frame"
15635 msgstr "කවුළුව රාමුව"
15637 #: winecfg.rc:117
15638 msgid "Active Border"
15639 msgstr "සක්රිය දාරය"
15641 #: winecfg.rc:118
15642 msgid "Inactive Border"
15643 msgstr "අක්රිය දාරය"
15645 #: winecfg.rc:119
15646 msgid "Controls Shadow"
15647 msgstr "පාලක හෙවනැල්ල"
15649 #: winecfg.rc:120
15650 msgid "Gray Text"
15651 msgstr "අළු පෙළ"
15653 #: winecfg.rc:121
15654 msgid "Controls Highlight"
15655 msgstr "පාලක උද්දීපනය"
15657 #: winecfg.rc:122
15658 msgid "Controls Dark Shadow"
15659 msgstr "පාලක තද හෙවනැල්ල"
15661 #: winecfg.rc:123
15662 msgid "Controls Light"
15663 msgstr "පාලක ලා"
15665 #: winecfg.rc:124
15666 msgid "Controls Alternate Background"
15667 msgstr "පාලක වෙන පසුබිම"
15669 #: winecfg.rc:125
15670 msgid "Hot Tracked Item"
15671 msgstr ""
15673 #: winecfg.rc:126
15674 msgid "Active Title Bar Gradient"
15675 msgstr "සක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15677 #: winecfg.rc:127
15678 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15679 msgstr "අක්රිය නාම තීරුවේ අනුක්රමණය"
15681 #: winecfg.rc:128
15682 msgid "Menu Highlight"
15683 msgstr "මෙනු උද්දීපනය"
15685 #: winecfg.rc:129
15686 msgid "Menu Bar"
15687 msgstr "මෙනු තීරුව"
15689 #: wineconsole.rc:63
15690 msgid "Cursor size"
15691 msgstr "කර්සරය ප්රමාණය"
15693 #: wineconsole.rc:64
15694 msgid "&Small"
15695 msgstr "පොඩි (&S)"
15697 #: wineconsole.rc:65
15698 msgid "&Medium"
15699 msgstr "මධ්යම (&M)"
15701 #: wineconsole.rc:66
15702 msgid "&Large"
15703 msgstr "ලොකු (&L)"
15705 #: wineconsole.rc:68
15706 msgid "Command history"
15707 msgstr "විධාන ඉතිහාසය"
15709 #: wineconsole.rc:69
15710 msgid "&Buffer size:"
15711 msgstr "බෆරයේ ප්රමාණය (&B):"
15713 #: wineconsole.rc:72
15714 msgid "&Remove duplicates"
15715 msgstr ""
15717 #: wineconsole.rc:74
15718 msgid "Popup menu"
15719 msgstr "උත්පතන මෙනුව"
15721 #: wineconsole.rc:75
15722 msgid "&Control"
15723 msgstr ""
15725 #: wineconsole.rc:76
15726 msgid "S&hift"
15727 msgstr ""
15729 #: wineconsole.rc:78
15730 msgid "Console"
15731 msgstr "කොන්සෝලය"
15733 #: wineconsole.rc:79
15734 msgid "&Quick Edit mode"
15735 msgstr ""
15737 #: wineconsole.rc:80
15738 msgid "&Insert mode"
15739 msgstr "ඇතුළු කරන්න ප්රකාරය (&I)"
15741 #: wineconsole.rc:88
15742 msgid "&Font"
15743 msgstr "ෆොන්ටය (&F)"
15745 #: wineconsole.rc:90
15746 msgid "&Color"
15747 msgstr "පාට (&C)"
15749 #: wineconsole.rc:101
15750 msgid "Configuration"
15751 msgstr "වින්‍යාසය"
15753 #: wineconsole.rc:104
15754 msgid "Buffer zone"
15755 msgstr "බෆරය කලාපය"
15757 #: wineconsole.rc:105
15758 msgid "&Width:"
15759 msgstr "පළල (&W):"
15761 #: wineconsole.rc:108
15762 msgid "&Height:"
15763 msgstr "උස (&H):"
15765 #: wineconsole.rc:112
15766 msgid "Window size"
15767 msgstr "කවුළු ප්‍රමාණය"
15769 #: wineconsole.rc:113
15770 msgid "W&idth:"
15771 msgstr "පළල (&I):"
15773 #: wineconsole.rc:116
15774 msgid "H&eight:"
15775 msgstr "උස (&E):"
15777 #: wineconsole.rc:120
15778 msgid "End of program"
15779 msgstr ""
15781 #: wineconsole.rc:121
15782 msgid "&Close console"
15783 msgstr "කොන්සෝලය වහන්න (&C)"
15785 #: wineconsole.rc:123
15786 msgid "Edition"
15787 msgstr "සංස්කරණය"
15789 #: wineconsole.rc:129
15790 msgid "Console parameters"
15791 msgstr "කොන්සෝලයේ පරාමීති"
15793 #: wineconsole.rc:132
15794 msgid "Retain these settings for later sessions"
15795 msgstr ""
15797 #: wineconsole.rc:133
15798 msgid "Modify only current session"
15799 msgstr "වර්තමාන සැසිය විතරක් වෙනස් කරන්න"
15801 #: wineconsole.rc:29
15802 msgid "Set &Defaults"
15803 msgstr ""
15805 #: wineconsole.rc:31
15806 msgid "&Mark"
15807 msgstr "සලකුණු කරන්න (&M)"
15809 #: wineconsole.rc:34
15810 msgid "&Select all"
15811 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
15813 #: wineconsole.rc:35
15814 msgid "Sc&roll"
15815 msgstr "අනුචලනය කරන්න (&R)"
15817 #: wineconsole.rc:36
15818 msgid "S&earch"
15819 msgstr "සොයන්න (&E)"
15821 #: wineconsole.rc:39
15822 msgid "Setup - Default settings"
15823 msgstr "පිහිටුම - නිශ්චය කළ පසුතල"
15825 #: wineconsole.rc:40
15826 msgid "Setup - Current settings"
15827 msgstr "පිහිටුම - පවතින සිටුවම්"
15829 #: wineconsole.rc:41
15830 msgid "Configuration error"
15831 msgstr "වින්‍යාසයේ දෝෂයක්"
15833 #: wineconsole.rc:42
15834 msgid ""
15835 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15836 "the window."
15837 msgstr ""
15839 #: wineconsole.rc:37
15840 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15841 msgstr ""
15843 #: wineconsole.rc:38
15844 msgid "This is a test"
15845 msgstr "මේ පරික්‍ෂණයක්"
15847 #: wineconsole.rc:44
15848 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15849 msgstr "wineconsole: සිද්ධිය id එක විශ්ලේෂණය කරන්න බැරි උනා\n"
15851 #: wineconsole.rc:45
15852 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15853 msgstr "wineconsole: අවලංගු බැකන්ඩ් එකක්\n"
15855 #: wineconsole.rc:46
15856 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15857 msgstr "wineconsole: හඳුනගත්තු නැති විධාන රේඛා විකල්පය\n"
15859 #: wineconsole.rc:47
15860 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15861 msgstr "ක්‍රමලේඛයක් ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ\n"
15863 #: wineconsole.rc:48
15864 msgid ""
15865 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15866 "The command is invalid.\n"
15867 msgstr ""
15868 "wineconsole: %s ක්‍රමලේඛය ධාවන කිරීම බැරි උනා.\n"
15869 "විධානය වලංගු නැහැ.\n"
15871 #: wineconsole.rc:50
15872 msgid ""
15873 "\n"
15874 "Usage:\n"
15875 "  wineconsole [options] <command>\n"
15876 "\n"
15877 "Options:\n"
15878 msgstr ""
15879 "\n"
15880 "භාවිතය:\n"
15881 "  wineconsole [විකල්ප] <විධානය>\n"
15882 "\n"
15883 "විකල්ප:\n"
15885 #: wineconsole.rc:52
15886 msgid ""
15887 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
15888 "will\n"
15889 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
15890 "console.\n"
15891 msgstr ""
15892 "  --backend={user|curses}  user තෝරන කොට අලුත් කවුළුවක් හදනවා, curses \n"
15893 "                           වත්මන් terminal එක Wine කොන්සෝලයක් විදිහට හදන්න හදනවා.\n"
15895 #: wineconsole.rc:53
15896 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
15897 msgstr "  <විධානය>                Wine ක්‍රමලේඛය කොන්සෝලය ඇතුලේ ධාවන කරන්න.\n"
15899 #: wineconsole.rc:54
15900 msgid ""
15901 "\n"
15902 "Example:\n"
15903 "  wineconsole cmd\n"
15904 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15905 "\n"
15906 msgstr ""
15907 "\n"
15908 "උදාහරණයක්:\n"
15909 "  wineconsole cmd\n"
15910 "Wine විධාන ප්‍රේරකය ධාවන කරනවා Wine කොන්සෝලයක් ඇතුලේ.\n"
15911 "\n"
15913 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15914 msgid "Program Error"
15915 msgstr "ක්‍රමලේඛයේ දෝෂයක්"
15917 #: winedbg.rc:55
15918 msgid ""
15919 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15920 "sorry for the inconvenience."
15921 msgstr ""
15923 #: winedbg.rc:59
15924 msgid ""
15925 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15926 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15927 "Database</a> for tips about running this application."
15928 msgstr ""
15930 #: winedbg.rc:62
15931 msgid "Show &Details"
15932 msgstr "විස්තර පෙන්නන්න (&D)"
15934 #: winedbg.rc:67
15935 msgid "Program Error Details"
15936 msgstr "ක්‍රමලේඛය දෝෂයකේ විස්තර"
15938 #: winedbg.rc:74
15939 msgid ""
15940 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15941 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15942 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15943 "and attach that file to the report."
15944 msgstr ""
15946 #: winedbg.rc:40
15947 msgid ""
15948 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15949 "the process to obtain a backtrace."
15950 msgstr ""
15952 #: winedbg.rc:41
15953 msgid "(unidentified)"
15954 msgstr "(හඳුනා නොගත්)"
15956 #: winedbg.rc:44
15957 msgid "Saving failed"
15958 msgstr "සුරකින්න බැරි උනා"
15960 #: winedbg.rc:45
15961 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15962 msgstr "විස්තරාත්මක තොරතුරු ප්‍රවේශනය කරනවා, කරුණාකරලා බලාගෙන ඉන්න..."
15964 #: winefile.rc:29
15965 msgid "&Open\tEnter"
15966 msgstr "විවෘත කරන්න (&O)\tEnter"
15968 #: winefile.rc:33
15969 msgid "Re&name..."
15970 msgstr "නම වෙනස් කරන්න... (&N)"
15972 #: winefile.rc:34
15973 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15974 msgstr "ගුණාංග (&I)\\tAlt+Enter"
15976 #: winefile.rc:38
15977 msgid "Cr&eate Directory..."
15978 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් හදන්න... (&E)"
15980 #: winefile.rc:43
15981 msgid "&Disk"
15982 msgstr "ඩිස්කය (&D)"
15984 #: winefile.rc:44
15985 msgid "Connect &Network Drive..."
15986 msgstr "ජාල ධාවකය සබඳින්න... (&N)"
15988 #: winefile.rc:45
15989 msgid "&Disconnect Network Drive"
15990 msgstr "ජාල ධාවකය විසන්ධි කරන්න (&D)"
15992 #: winefile.rc:51
15993 msgid "&Name"
15994 msgstr "නම (&N)"
15996 #: winefile.rc:52
15997 msgid "&All File Details"
15998 msgstr "ඔක්කොම ගොනුවේ විස්තර (&A)"
16000 #: winefile.rc:54
16001 msgid "&Sort by Name"
16002 msgstr "නම අනුව වර්ග කරන්න (&S)"
16004 #: winefile.rc:55
16005 msgid "Sort &by Type"
16006 msgstr "වර්ගය අනුව වර්ග කරන්න (&B)"
16008 #: winefile.rc:56
16009 msgid "Sort by Si&ze"
16010 msgstr "ප්රමාණය අනුව වර්ග කරන්න (&Z)"
16012 #: winefile.rc:57
16013 msgid "Sort by &Date"
16014 msgstr "දිනය අනුව වර්ග කරන්න (&D)"
16016 #: winefile.rc:59
16017 msgid "Filter by&..."
16018 msgstr "අනුව පෙරන්න&..."
16020 #: winefile.rc:66
16021 msgid "&Drive Bar"
16022 msgstr "ධාවක තීරුව (&D)"
16024 #: winefile.rc:68
16025 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16026 msgstr "පුන් තිරය (&U)\tCtrl+Shift+S"
16028 #: winefile.rc:74
16029 msgid "New &Window"
16030 msgstr "අලුත් කවුළුවක් (&W)"
16032 #: winefile.rc:75
16033 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16034 msgstr "කඳුරැලි\tCtrl+F5"
16036 #: winefile.rc:77
16037 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16038 msgstr ""
16040 #: winefile.rc:84
16041 msgid "&About Wine File Manager"
16042 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු ගැන (&A)"
16044 #: winefile.rc:121
16045 msgid "Select destination"
16046 msgstr "ගමනාන්තය තෝරන්න"
16048 #: winefile.rc:134
16049 msgid "By File Type"
16050 msgstr "ගොනුවේ වර්ගයෙන්"
16052 #: winefile.rc:139
16053 msgid "File type"
16054 msgstr "ගොනුවේ වර්ගය"
16056 #: winefile.rc:140
16057 msgid "&Directories"
16058 msgstr "ඩිරෙක්ටරියන් (&D)"
16060 #: winefile.rc:142
16061 msgid "&Programs"
16062 msgstr "ක්‍රමලේඛයන්"
16064 #: winefile.rc:144
16065 msgid "Docu&ments"
16066 msgstr "ලේඛ (&M)"
16068 #: winefile.rc:146
16069 msgid "&Other files"
16070 msgstr "අනිත් ගොනු (&O)"
16072 #: winefile.rc:148
16073 msgid "Show Hidden/&System Files"
16074 msgstr "හංගපු/පද්ධතියේ ගොනු පෙන්නන්න (&S)"
16076 #: winefile.rc:159
16077 msgid "&File Name:"
16078 msgstr "ගොනුව නම (&F):"
16080 #: winefile.rc:161
16081 msgid "Full &Path:"
16082 msgstr "මුළු පෙත:"
16084 #: winefile.rc:163
16085 msgid "Last Change:"
16086 msgstr "අන්තිම වෙනස:"
16088 #: winefile.rc:167
16089 msgid "Cop&yright:"
16090 msgstr "කතුහිමිකම:"
16092 #: winefile.rc:175
16093 msgid "&System"
16094 msgstr "පද්ධතිය (&S)"
16096 #: winefile.rc:176
16097 msgid "&Compressed"
16098 msgstr "සම්පීඩිත වේ (&C)"
16100 #: winefile.rc:177
16101 msgid "Version information"
16102 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු"
16104 #: winefile.rc:193
16105 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16106 msgid "S"
16107 msgstr "S"
16109 #: winefile.rc:90
16110 msgid "Applying font settings"
16111 msgstr ""
16113 #: winefile.rc:91
16114 msgid "Error while selecting new font."
16115 msgstr "අලුත් ෆොන්ටයක් තෝරන ගමං දෝෂයක් උනා."
16117 #: winefile.rc:96
16118 msgid "Wine File Manager"
16119 msgstr "Wine ගොනු කළමනාකරු"
16121 #: winefile.rc:98
16122 msgid "root fs"
16123 msgstr "root fs"
16125 #: winefile.rc:100
16126 msgid "Shell"
16127 msgstr "කවචය"
16129 #: winefile.rc:108
16130 msgid "Creation date"
16131 msgstr "හදපු දිනය"
16133 #: winefile.rc:109
16134 msgid "Access date"
16135 msgstr "පිවිසුම් දිනය"
16137 #: winefile.rc:110
16138 msgid "Modification date"
16139 msgstr "වෙනස් කරපු දිනය"
16141 #: winefile.rc:111
16142 msgid "Index/Inode"
16143 msgstr "සූචිය/අයිනෝඩය"
16145 #: winefile.rc:116
16146 msgid "%1 of %2 free"
16147 msgstr ""
16149 #: winemine.rc:39
16150 msgid "&Game"
16151 msgstr "සෙල්ලම (&G)"
16153 #: winemine.rc:40
16154 msgid "&New\tF2"
16155 msgstr "අලුත් (&N)\tF2"
16157 #: winemine.rc:42
16158 msgid "Question &Marks"
16159 msgstr "ප්‍රශ්නාර්ථ ලකුණු (&M)"
16161 #: winemine.rc:44
16162 msgid "&Beginner"
16163 msgstr "ආරම්භකයෙක් (&B)"
16165 #: winemine.rc:45
16166 msgid "&Advanced"
16167 msgstr "උසස් (&A)"
16169 #: winemine.rc:46
16170 msgid "&Expert"
16171 msgstr "විශේෂඥයෙක් (&E)"
16173 #: winemine.rc:47
16174 msgid "&Custom..."
16175 msgstr "චාරිත්ර... (&C)"
16177 #: winemine.rc:49
16178 msgid "&Fastest Times"
16179 msgstr "වේගවත්ම කාල (&F)"
16181 #: winemine.rc:54
16182 msgid "&About WineMine"
16183 msgstr "WineMine ගැන (&A)"
16185 #: winemine.rc:61
16186 msgid "Fastest Times"
16187 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16189 #: winemine.rc:63
16190 msgid "Fastest times"
16191 msgstr "වේගවත්ම කාල"
16193 #: winemine.rc:64
16194 msgid "Beginner"
16195 msgstr "ආරම්භකයෙක්"
16197 #: winemine.rc:66
16198 msgid "Expert"
16199 msgstr "විශේෂඥයෙක්"
16201 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16202 msgid "Reset Results"
16203 msgstr "ප්‍රතිඵල නැවත සකසන්න"
16205 #: winemine.rc:80
16206 msgid "Congratulations!"
16207 msgstr "සුබ පැතුම්!"
16209 #: winemine.rc:82
16210 msgid "Please enter your name"
16211 msgstr "කරුණාකරලා ඔබගේ නම ඇතුල්කරන්න"
16213 #: winemine.rc:90
16214 msgid "Custom Game"
16215 msgstr "රේගු ක්රීඩවක්"
16217 #: winemine.rc:92
16218 msgid "Rows"
16219 msgstr "පේළි"
16221 #: winemine.rc:93
16222 msgid "Columns"
16223 msgstr "තීරු"
16225 #: winemine.rc:94
16226 msgid "Mines"
16227 msgstr "පතල්"
16229 #: winemine.rc:34
16230 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16231 msgstr ""
16233 #: winemine.rc:30
16234 msgid "WineMine"
16235 msgstr "WineMine"
16237 #: winemine.rc:31
16238 msgid "Nobody"
16239 msgstr "කිසිවෙක් නැත"
16241 #: winemine.rc:32
16242 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16243 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16245 #: winhlp32.rc:35
16246 msgid "Printer &setup..."
16247 msgstr "මුද්‍රකය පිහිටුම... (&S)"
16249 #: winhlp32.rc:42
16250 msgid "&Annotate..."
16251 msgstr "විවරණය කරන්න... (&A)"
16253 #: winhlp32.rc:44
16254 msgid "&Bookmark"
16255 msgstr "පිටුසන් කරන්න (&B)"
16257 #: winhlp32.rc:45
16258 msgid "&Define..."
16259 msgstr "නිර්වචනය... (&D)"
16261 #: winhlp32.rc:48
16262 msgid "Always on &top"
16263 msgstr "හැම වෙලේම උඩ (&T)"
16265 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16266 msgid "Fonts"
16267 msgstr "ෆොන්ට"
16269 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16270 msgid "Small"
16271 msgstr "පොඩි"
16273 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16274 msgid "Normal"
16275 msgstr "සාමාන"
16277 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16278 msgid "Large"
16279 msgstr "ලොකු"
16281 #: winhlp32.rc:58
16282 msgid "&Help on help\tF1"
16283 msgstr "උදව්වට උදව් (&H)\tF1"
16285 #: winhlp32.rc:59
16286 msgid "&About Wine Help"
16287 msgstr "Wine උදවු ගැන (&A)"
16289 #: winhlp32.rc:67
16290 msgid "Annotation..."
16291 msgstr "සංඥාව..."
16293 #: winhlp32.rc:68
16294 msgid "Copy"
16295 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16297 #: winhlp32.rc:100
16298 msgid "Index"
16299 msgstr "දර්ශකය"
16301 #: winhlp32.rc:108
16302 msgid "Search"
16303 msgstr "සොයන්න"
16305 #: winhlp32.rc:81
16306 msgid "Wine Help"
16307 msgstr "Wine උදවු"
16309 #: winhlp32.rc:86
16310 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16311 msgstr "උදවු ගොනුව `%s' කියවන ගමං දෝෂයක් ආවා"
16313 #: winhlp32.rc:88
16314 msgid "Summary"
16315 msgstr "සාරාංශය"
16317 #: winhlp32.rc:87
16318 msgid "&Index"
16319 msgstr "දර්ශකය (&I)"
16321 #: winhlp32.rc:91
16322 msgid "Help files (*.hlp)"
16323 msgstr "උදවු ගොනු (*.hlp)"
16325 #: winhlp32.rc:92
16326 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16327 msgstr "'%s' සොයා ගන්න බැහැ. ඔබට මේ ගොනුව තනියෙන්ම සොයාගන්න ඕනෙද?"
16329 #: winhlp32.rc:93
16330 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16331 msgstr ""
16333 #: winhlp32.rc:94
16334 msgid "Help topics: "
16335 msgstr "උදව් මාතෘකා:"
16337 #: wmic.rc:28
16338 msgid "Error: Command line not supported\n"
16339 msgstr "දෝෂය: විධාන රේඛාව සහාය නොදක්වයි\n"
16341 #: wmic.rc:29
16342 msgid "Error: Alias not found\n"
16343 msgstr "දෝෂය: අන්වර්ථය සොයා ගත්තේ නැහැ\n"
16345 #: wmic.rc:30
16346 msgid "Error: Invalid query\n"
16347 msgstr "දෝෂය: අවලංගු විමසුම\n"
16349 #: wmic.rc:31
16350 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16351 msgstr "දෝෂය: PATH එකේ වාග් රීති වලංගු නැහැ\n"
16353 #: wordpad.rc:31
16354 msgid "&New...\tCtrl+N"
16355 msgstr "අලුත්... (&N)\tCtrl+N"
16357 #: wordpad.rc:45
16358 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16359 msgstr "අයෙත් කරන්න (&E)\tCtrl+Y"
16361 #: wordpad.rc:50
16362 msgid "&Clear\tDel"
16363 msgstr "හිස් කරන්න (&C)\tDel"
16365 #: wordpad.rc:51
16366 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16367 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)\\tCtrl+A"
16369 #: wordpad.rc:54
16370 msgid "Find &next\tF3"
16371 msgstr "ඊළඟ සොයන්න (&N)\tF3"
16373 #: wordpad.rc:57
16374 msgid "Read-&only"
16375 msgstr "කියවීම පමණි (&O)"
16377 #: wordpad.rc:58
16378 msgid "&Modified"
16379 msgstr "වෙනස් කරා (&M)"
16381 #: wordpad.rc:60
16382 msgid "E&xtras"
16383 msgstr "අතිරේක (&X)"
16385 #: wordpad.rc:62
16386 msgid "Selection &info"
16387 msgstr ""
16389 #: wordpad.rc:63
16390 msgid "Character &format"
16391 msgstr "අනුලකුණ ආකෘතිය (&F)"
16393 #: wordpad.rc:64
16394 msgid "&Def. char format"
16395 msgstr "පෙරනිමි අනුලකුණ ආකෘතිය (&D)"
16397 #: wordpad.rc:65
16398 msgid "Paragrap&h format"
16399 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය (&H)"
16401 #: wordpad.rc:66
16402 msgid "&Get text"
16403 msgstr "පෙළ ගන්න (&G)"
16405 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16406 msgid "&Format Bar"
16407 msgstr "හැඩතල තීරුව (&F)"
16409 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16410 msgid "&Ruler"
16411 msgstr "කෝදුව (&R)"
16413 #: wordpad.rc:78
16414 msgid "&Insert"
16415 msgstr "ඇතුළු කරන්න (&I)"
16417 #: wordpad.rc:80
16418 msgid "&Date and time..."
16419 msgstr "දිනය සහ වෙලාව... (&D)"
16421 #: wordpad.rc:82
16422 msgid "F&ormat"
16423 msgstr "හැඩතලය (&O)"
16425 #: wordpad.rc:85
16426 msgid "&Lists"
16427 msgstr "ලැයිස්තු (&L)"
16429 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16430 msgid "&Bullet points"
16431 msgstr "වෙඩි උණ්ඩ (&B)"
16433 #: wordpad.rc:88
16434 msgid "Numbers"
16435 msgstr "නොම්බර"
16437 #: wordpad.rc:89
16438 msgid "Letters - lower case"
16439 msgstr "කුඩා අකුරු"
16441 #: wordpad.rc:90
16442 msgid "Letters - upper case"
16443 msgstr "ලොකු අකුරු"
16445 #: wordpad.rc:91
16446 msgid "Roman numerals - lower case"
16447 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - කුඩකුරු"
16449 #: wordpad.rc:92
16450 msgid "Roman numerals - upper case"
16451 msgstr "රෝමානු සංඛ්‍යා - මහකුරු"
16453 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16454 msgid "&Paragraph..."
16455 msgstr "ඡේදය..."
16457 #: wordpad.rc:95
16458 msgid "&Tabs..."
16459 msgstr "ටැබ... (&T)"
16461 #: wordpad.rc:96
16462 msgid "Backgroun&d"
16463 msgstr "පසුබිම (&D)"
16465 #: wordpad.rc:98
16466 msgid "&System\tCtrl+1"
16467 msgstr "පද්ධතිය (&S)\tCtrl+1"
16469 #: wordpad.rc:99
16470 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16471 msgstr "ලා කහ\tCtrl+2"
16473 #: wordpad.rc:104
16474 msgid "&About Wine Wordpad"
16475 msgstr "Wine Wordpad ගැන (&A)"
16477 #: wordpad.rc:141
16478 msgid "Automatic"
16479 msgstr "ස්වයංක්රීයව"
16481 #: wordpad.rc:210
16482 msgid "Date and time"
16483 msgstr "දිනය සහ වෙලාව"
16485 #: wordpad.rc:213
16486 msgid "Available formats"
16487 msgstr "තියෙන ආකෘති"
16489 #: wordpad.rc:224
16490 msgid "New document type"
16491 msgstr "අලුත් ලේඛයේ වර්ගය"
16493 #: wordpad.rc:232
16494 msgid "Paragraph format"
16495 msgstr "ඡේදයේ හැඩතලය"
16497 #: wordpad.rc:235
16498 msgid "Indentation"
16499 msgstr "එබුම"
16501 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16502 msgid "Left"
16503 msgstr "වම"
16505 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16506 msgid "Right"
16507 msgstr "දකුණ"
16509 #: wordpad.rc:240
16510 msgid "First line"
16511 msgstr "පලවෙනි පේලිය"
16513 #: wordpad.rc:242
16514 msgid "Alignment"
16515 msgstr "පෙළ ගැසුම"
16517 #: wordpad.rc:250
16518 msgid "Tabs"
16519 msgstr "ටැබ"
16521 #: wordpad.rc:253
16522 msgid "Tab stops"
16523 msgstr "පිමි නැවතුම"
16525 #: wordpad.rc:255
16526 msgid "&Add"
16527 msgstr "එක් කරන්න (&A)"
16529 #: wordpad.rc:259
16530 msgid "Remove al&l"
16531 msgstr "සියලුම ඉවත් කරන්න (&L)"
16533 #: wordpad.rc:267
16534 msgid "Line wrapping"
16535 msgstr "රේඛා ඔතා"
16537 #: wordpad.rc:268
16538 msgid "&No line wrapping"
16539 msgstr "රේඛා ඔතා නැතුව (&N)"
16541 #: wordpad.rc:269
16542 msgid "Wrap text by the &window border"
16543 msgstr "කවුළුව දාරයෙන් පෙළ ඔතන්න (&W)"
16545 #: wordpad.rc:270
16546 msgid "Wrap text by the &margin"
16547 msgstr "මායිමයෙන් පෙළ ඔතන්න (&M)"
16549 #: wordpad.rc:271
16550 msgid "Toolbars"
16551 msgstr "මෙවලම් තීරු"
16553 #: wordpad.rc:284
16554 msgctxt "accelerator Align Left"
16555 msgid "L"
16556 msgstr "L"
16558 #: wordpad.rc:285
16559 msgctxt "accelerator Align Center"
16560 msgid "E"
16561 msgstr "E"
16563 #: wordpad.rc:286
16564 msgctxt "accelerator Align Right"
16565 msgid "R"
16566 msgstr "R"
16568 #: wordpad.rc:293
16569 msgctxt "accelerator Redo"
16570 msgid "Y"
16571 msgstr "Y"
16573 #: wordpad.rc:294
16574 msgctxt "accelerator Bold"
16575 msgid "B"
16576 msgstr "B"
16578 #: wordpad.rc:295
16579 msgctxt "accelerator Italic"
16580 msgid "I"
16581 msgstr "I"
16583 #: wordpad.rc:296
16584 msgctxt "accelerator Underline"
16585 msgid "U"
16586 msgstr "U"
16588 #: wordpad.rc:147
16589 msgid "All documents (*.*)"
16590 msgstr "සියලුම ලේඛ (*.*)"
16592 #: wordpad.rc:148
16593 msgid "Text documents (*.txt)"
16594 msgstr "පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16596 #: wordpad.rc:149
16597 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16598 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛ (*.txt)"
16600 #: wordpad.rc:150
16601 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16602 msgstr "සරු පෙළ හැඩතලය (*.rtf)"
16604 #: wordpad.rc:151
16605 msgid "Rich text document"
16606 msgstr "සරු පෙළ ලේඛය"
16608 #: wordpad.rc:152
16609 msgid "Text document"
16610 msgstr "පෙළ ලේඛය"
16612 #: wordpad.rc:153
16613 msgid "Unicode text document"
16614 msgstr "යුනිකෝඩ් පෙළ ලේඛය"
16616 #: wordpad.rc:154
16617 msgid "Printer files (*.prn)"
16618 msgstr "මුද්‍රණ ගොනු (*.prn)"
16620 #: wordpad.rc:161
16621 msgid "Center"
16622 msgstr "මැද"
16624 #: wordpad.rc:167
16625 msgid "Text"
16626 msgstr "පෙළ"
16628 #: wordpad.rc:168
16629 msgid "Rich text"
16630 msgstr "සරු පෙළ"
16632 #: wordpad.rc:174
16633 msgid "Next page"
16634 msgstr "ඊළඟ පිටුව"
16636 #: wordpad.rc:175
16637 msgid "Previous page"
16638 msgstr "කලින් පිටුව"
16640 #: wordpad.rc:176
16641 msgid "Two pages"
16642 msgstr "පිටු දෙකක්"
16644 #: wordpad.rc:177
16645 msgid "One page"
16646 msgstr "එක පිටුවක්"
16648 #: wordpad.rc:178
16649 msgid "Zoom in"
16650 msgstr "විශාල කරන්න"
16652 #: wordpad.rc:179
16653 msgid "Zoom out"
16654 msgstr "කුඩා කරන්න"
16656 #: wordpad.rc:181
16657 msgid "Page"
16658 msgstr "පිටුව"
16660 #: wordpad.rc:182
16661 msgid "Pages"
16662 msgstr "පිටු"
16664 #: wordpad.rc:183
16665 msgctxt "unit: centimeter"
16666 msgid "cm"
16667 msgstr "cm"
16669 #: wordpad.rc:184
16670 msgctxt "unit: inch"
16671 msgid "in"
16672 msgstr "in"
16674 #: wordpad.rc:185
16675 msgid "inch"
16676 msgstr "අඟල්"
16678 #: wordpad.rc:186
16679 msgctxt "unit: point"
16680 msgid "pt"
16681 msgstr "pt"
16683 #: wordpad.rc:191
16684 msgid "Document"
16685 msgstr "ලේඛය"
16687 #: wordpad.rc:192
16688 msgid "Save changes to '%s'?"
16689 msgstr "'%s' එකට වෙනස්කම් සුරකින්නද?"
16691 #: wordpad.rc:193
16692 msgid "Finished searching the document."
16693 msgstr "ලේඛය ඇතුලේ සොයලා ඉවරයි."
16695 #: wordpad.rc:194
16696 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16697 msgstr "RichEdit පුස්තකාලය ප්‍රවේශන කරන්න බැරි උනා."
16699 #: wordpad.rc:195
16700 #, fuzzy
16701 msgid ""
16702 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16703 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16704 msgstr "ඔබ තෝරලා තියෙන්නේ"
16706 #: wordpad.rc:198
16707 msgid "Invalid number format."
16708 msgstr "අවලංගු නොම්බරේ හැඩතලය."
16710 #: wordpad.rc:199
16711 msgid "OLE storage documents are not supported."
16712 msgstr "OLE ගබඩා ලේඛ සහාය නොදක්වයි."
16714 #: wordpad.rc:200
16715 msgid "Could not save the file."
16716 msgstr "ගොනුව සුරකින්න බැරි උනා."
16718 #: wordpad.rc:201
16719 msgid "You do not have access to save the file."
16720 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව සුරකින්නට."
16722 #: wordpad.rc:202
16723 msgid "Could not open the file."
16724 msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න බැරි උනා."
16726 #: wordpad.rc:203
16727 msgid "You do not have access to open the file."
16728 msgstr "ඔබට ප්රවේශ නැහැ ගොනුව විවෘත කරන්නට."
16730 #: wordpad.rc:204
16731 msgid "Printing not implemented."
16732 msgstr "මුද්‍රණ කිරීම හදල නැහැ."
16734 #: wordpad.rc:205
16735 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16736 msgstr "පිමි නැවතුම් 32 වඩා එක් කරන්න බැහැ."
16738 #: write.rc:30
16739 msgid "Starting Wordpad failed"
16740 msgstr "Wordpad ආරම්භ කරන්න බැරි උනා"
16742 #: xcopy.rc:30
16743 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16744 msgstr "අවලංගු පරාමිති ගාණ - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16746 #: xcopy.rc:31
16747 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16748 msgstr "අවලංගු පරාමිතිය '%1' - xcopy /? ගහන්න උදව්වට\n"
16750 #: xcopy.rc:32
16751 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16752 msgstr "<Enter> ඔබන්න පිටපත් කරන එක පටන්ගන්නට\n"
16754 #: xcopy.rc:33
16755 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16756 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කෙරෙනු ඇත\n"
16758 #: xcopy.rc:34
16759 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16760 msgstr "%1!d! ගොනුවක් (ගොනු) පිටපත් කරා\n"
16762 #: xcopy.rc:37
16763 msgid ""
16764 "Is '%1' a filename or directory\n"
16765 "on the target?\n"
16766 "(F - File, D - Directory)\n"
16767 msgstr ""
16768 "'%1' කියන්නේ ගොනුවක නමක් හෝ ඩිරෙක්ටරියක් ද\n"
16769 "ඉලක්කය උඩ?\n"
16770 "(F - ගොනුවක්, D - ඩිරෙක්ටරියක්)\n"
16772 #: xcopy.rc:38
16773 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16774 msgstr "%1? (ඔව්|නෑ)\n"
16776 #: xcopy.rc:39
16777 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16778 msgstr "%1 උඩින් ලියන්නද? (ඔව්|නෑ|ඔක්කොම)\n"
16780 #: xcopy.rc:40
16781 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16782 msgstr "'%1' ඉඳල '%2' ට පිටපත් කිරීම බැරි උනා (r/c %3!d!)\n"
16784 #: xcopy.rc:42
16785 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16786 msgstr "'%1' කියවන ගමන් දෝෂයක් උනා\n"
16788 #: xcopy.rc:46
16789 msgctxt "File key"
16790 msgid "F"
16791 msgstr "F"
16793 #: xcopy.rc:47
16794 msgctxt "Directory key"
16795 msgid "D"
16796 msgstr "D"
16798 #: xcopy.rc:81
16799 #, fuzzy
16800 msgid ""
16801 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16802 "\n"
16803 "Syntax:\n"
16804 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16805 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16806 "\n"
16807 "Where:\n"
16808 "\n"
16809 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16810 "\tmore files.\n"
16811 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16812 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16813 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16814 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16815 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16816 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16817 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16818 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16819 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16820 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16821 "[/N]  Copy using short names.\n"
16822 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16823 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
16824 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16825 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16826 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16827 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16828 "\tarchive attribute.\n"
16829 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16830 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16831 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16832 "\t\tthan source.\n"
16833 "\n"
16834 msgstr ""
16835 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16836 "\n"
16837 "රීතිය:\n"
16838 "XCOPY මූලය [ගමනාන්තය] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16839 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16840 "\n"
16841 "කොහෙද:\n"
16842 "\n"
16843 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16844 "\tmore files.\n"
16845 "[/S]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න.\n"
16846 "[/E]  ඩිරෙක්ටරියන් හා යට ඩිරෙක්ටරියන් පිටපත් කරන්න, හිස් එවත්තෙක්ක.\n"
16847 "[/Q]  පිටපත් කරන ගමං නම් ලැයිස්තු කරන්න එපා.\n"
16848 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16849 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16850 "[/W]  අහනවා පිටපත් කිරීම පටන්ගන්නට කලින්.\n"
16851 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16852 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16853 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16854 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16855 "[/N]  පිටපත් කරන්න කොට නම් පාවිච්චි කරලා.\n"
16856 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16857 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16858 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16859 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16860 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16861 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16862 "\tarchive attribute.\n"
16863 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
16864 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16865 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16866 "\t\tthan source.\n"
16867 "\n"