1 # Kodi Media Center language file
3 # Addon id: skin.estuary
4 # Addon Provider: Team Kodi
7 "Project-Id-Version: KODI Main\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
9 "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-05-15 07:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Simon <dolenec@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-skins/skin-estuary/sl_si/>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
18 "X-Generator: Weblate 5.5.4\n"
20 msgctxt "Addon Summary"
21 msgid "Estuary skin by phil65. (Kodi's default skin)"
22 msgstr "Estuary preobleka od phil65. (Kodijeva privzeta preobleka)"
24 msgctxt "Addon Description"
25 msgid "Estuary is the default skin for Kodi 17.0 and above. It attempts to be easy for first time Kodi users to understand and use."
26 msgstr "Estuary je privzeta preobleka za Kodi 17.0 in novejše. Poskuša biti enostaven za razumevanje in uporabo za prve uporabnike Kodija."
28 msgctxt "Addon Disclaimer"
29 msgid "Estuary is the default skin for Kodi, removing it may cause issues"
30 msgstr "Estuary je privzeta preobleka za Kodi, če jo odstranite, lahko povzroči težave"
34 msgstr "Trenutno v predvajanju"
41 msgid "Show media fanart as background"
42 msgstr "Pokaži medijsko fanart kot ozadje"
46 msgstr "Filmski način"
50 msgstr "Spremeni način"
58 msgstr "Naključni filmi"
61 msgid "Unwatched movies"
62 msgstr "Neogledani filmi"
65 msgid "Enable category widgets"
66 msgstr "Omogoči gradnike kategorij"
69 msgid "Download icons"
73 msgid "In progress movies"
74 msgstr "Filmi v predvajanju"
77 msgid "Most played albums"
78 msgstr "Največkrat predvajani albumi"
82 msgstr "Naključni albumi"
85 msgid "Random artists"
86 msgstr "Naključni izvajalci"
89 msgid "Unplayed albums"
90 msgstr "Nepredvajani albumi"
92 #. home screen recordings widget: recent tv / radio recordings
94 msgid "Recent recordings"
95 msgstr "Nedavni posnetki"
97 #. home screen channel widget: recently played tv channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
99 msgid "Recently played channels"
100 msgstr "Nedavno predvajani kanali"
106 #. home screen channel widget: recently played radio channels. (please note that in some non-english languages #31018 and #31016 might not be equal)
108 msgid "Recently played channels"
109 msgstr "Nedavno predvajani kanali"
121 msgstr "Druge možnosti"
129 msgstr "Vrsta pogleda"
132 msgid "Choose rating to display for media items"
133 msgstr "Izberite oceno za prikaz medijskih elementov"
136 msgid "No favourites found. You can add any item from media views to this list by using the context menu."
137 msgstr "Ni priljubljenih. Na ta seznam lahko dodate poljuben element iz pogledov medijev s pomočjo kontekstnega menija."
141 msgstr "Časovni zamik"
145 msgstr "Naslednje predvajanje"
149 msgstr "Prikaži fanart"
152 msgid "Last logged in"
153 msgstr "Zadnja prijava"
155 #. Label to show the system memory usage
157 msgid "System memory usage"
158 msgstr "Poraba sistemskega pomnilnika"
162 msgstr "Podrobnosti različice"
173 msgid "Extended info"
174 msgstr "Razširjene podrobnosti"
185 msgid "Selected track"
186 msgstr "Izbrane sledi"
196 # empty string with id 31040
198 msgid "Camera manufacturer"
199 msgstr "Proizvajalec fotoaparata"
202 msgid "Playlist options"
203 msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
206 msgid "Set the type and add rules to create a smart playlist. These playlists are dynamic and include all media items from your database which apply to your chosen rules."
207 msgstr "Nastavite vrsto in dodajte pravila, da ustvarite pametni seznam predvajanja. Ti seznami predvajanja so dinamični in vključujejo vse predstavnostne elemente iz vaše zbirke podatkov, ki veljajo za vaša izbrana pravila."
211 msgstr "Dodaj skupino"
215 msgstr "Preimenuj skupino"
219 msgstr "Izbriši skupino"
221 # empty string with id 31047
226 # empty strings from id 31049 to 31051
236 msgid "Press [B]Left[/B] to step back, or [B]Right[/B] to step forward"
237 msgstr "Pritisnite [B]Levo[/B], da stopite nazaj, ali [B]Desno[/B], da stopite naprej"
240 msgid "Press [B]Right[/B] to frame advance"
241 msgstr "Pritisnite [B]Desno[/B] za napredovanje po sliki"
244 msgid "Go to playlist"
245 msgstr "Pojdi na seznam predvajanja"
248 msgid "Show login screen on startup"
249 msgstr "Ob zagonu prikaži prijavni zaslon"
252 msgid "Automatic Login on startup"
253 msgstr "Samodejna prijava ob zagonu"
256 msgid "Main menu items"
257 msgstr "Elementi glavnega menija"
260 msgid "Choose weather fanart pack"
261 msgstr "Izberite vremenski fanart paket"
267 # empty string with id 31064
269 msgid "Video playlist"
270 msgstr "Seznam predvajanja posnetkov"
273 msgid "Music playlist"
274 msgstr "Seznam predvajanja glasbe"
278 msgstr "Zapisnik dogodkov"
281 msgid "Choose presets"
282 msgstr "Izbor sheme nastavitev"
286 msgstr "Zadnja posodobitev"
288 # empty string with id 31070
294 msgid "Power Options"
295 msgstr "Možnosti varčevanja z energijo"
299 msgstr "Skupna dolžina"
302 msgid "Total duration"
303 msgstr "Skupno trajanje"
307 msgstr "Filmski kompleti"
310 msgid "Cast not available"
311 msgstr "Igralska zasedba ni na voljo"
318 msgid "Lyrics add-on"
319 msgstr "Razširitev za prikaz besedil skladb"
322 msgid "Lyrics add-on settings"
323 msgstr "Nastavitve razširitve za besedila skladb"
326 msgid "Visualisation settings"
327 msgstr "Nastavitve vizualizacije"
330 msgid "Available groups"
331 msgstr "Skupine na voljo"
333 # empty strings from id 31090 to 31091
339 msgid "Show weather info in top bar"
340 msgstr "Pokaži podrobnosti vremena v vrhnji vrstici"
342 # empty string with id 31094
344 msgid "Use slide animations"
345 msgstr "Uporabite animacije diapozitivov"
348 msgid "Local subtitle available"
349 msgstr "Na voljo so krajevne datoteke podnapisov"
352 msgid "Channel options"
353 msgstr "Možnosti kanala"
356 msgid "Select your Kodi user profile[CR]to login and continue"
357 msgstr "Izberite uporabniški profil Kodi[CR]za prijavo in nadaljevanje"
362 msgstr "Stena z ikonami"
380 msgid "Enter text here..."
381 msgstr "Vpis besedila ..."
384 msgid "Your library is currently empty. In order to populate it with your personal media, enter \"Files\" section, add a media source and configure it. After the source has been added and indexed you will be able to browse your library."
385 msgstr "Vaša knjižnica je trenutno prazna. Če ga želite zapolniti s svojim osebnim medijem, odprite razdelek »Datoteke«, dodajte vir predstavnosti in ga konfigurirajte. Ko bo vir dodan in indeksiran, boste lahko brskali po knjižnici."
388 msgid "Add video sources and set the appropriate content type in order to populate your video libraries."
389 msgstr "Dodajte video vire in nastavite ustrezno vrsto vsebine, da napolnite svoje video knjižnice."
398 msgstr "Širok seznam"
400 # empty strings from id 31108 to 31109
402 msgid "Enter files section"
403 msgstr "Vnesite razdelek datotek"
406 msgid "View your personal pictures or download one of the many image add-ons from the official repository."
407 msgstr "Oglejte si svoje osebne slike ali prenesite enega od številnih slikovnih dodatkov iz uradnega skladišča."
410 msgid "Toggle audio stream"
411 msgstr "Preklop zvočnega toka"
414 msgid "Search local library"
415 msgstr "Iskanje po lokalni knjižnici"
418 msgid "Search YouTube"
419 msgstr "Poišči na YouTube"
422 msgid "Toggle subtitle"
423 msgstr "Preklopi podnapise"
426 msgid "Remove this main menu item"
427 msgstr "Odstranite ta element glavnega menija"
431 msgstr "Uredite vozlišča"
434 msgid "Enter add-on browser"
435 msgstr "Vnesi brskalnik dodatkov"
438 msgid "You do not have any add-ons installed yet. Visit our add-on browser to browse through our collection and improve your Kodi experience."
439 msgstr "Nimate še nameščenih dodatkov. Obiščite naš brskalnik z dodatki, da brskate po naši zbirki in izboljšate svojo izkušnjo Kodi."
442 msgid "You did not set up a weather provider yet. In order to view weather information, choose a weather provider and set up your location."
443 msgstr "Niste še nastavili ponudnika vremena. Za ogled vremenskih informacij izberite ponudnika vremena in nastavite svojo lokacijo."
446 msgid "Set weather provider"
447 msgstr "Nastavi ponudnika vremenskih podatkov"
450 msgid "Unwatched TV Shows"
451 msgstr "Neogledane TV serije"
454 msgid "Same director"
455 msgstr "Isti režiser"
457 # empty string with id 31124
459 msgid "Press up for actor info"
460 msgstr "Pritisnite gor za informacije o igralcu"
463 msgid "Press OK to read plot"
464 msgstr "Pritisnite OK za branje risbe"
468 msgstr "Pokaži ikone"
475 msgid "General settings applying to all areas of the skin."
476 msgstr "Splošne nastavitve za vsa področja vmesnika."
479 msgid "Main menu-related settings: Configure the home screen to your likings."
480 msgstr "Nastavitve, povezane z glavnim menijem: konfigurirajte začetni zaslon po svojih željah."
483 msgid "Choose skin fanart pack"
484 msgstr "Izberite paket fanart za vmesnik"
487 msgid "Select Program"
488 msgstr "Izbor programa"
491 msgid "Select Resolution"
492 msgstr "Izbor ločljivosti"
503 msgid "Click here to see latest changes..."
504 msgstr "Kliknite tukaj za ogled zadnjih sprememb..."
506 #. Label to show PVR info page
511 #. Label to show player info page
514 msgstr "Predvajalnik"
516 #. Label to show video decoder name
518 msgid "Video decoder"
519 msgstr "Odkodirnik slike"
521 #. Label to show the video pixel format
524 msgstr "Oblika točke"
527 msgid "Changes for version"
528 msgstr "Spremembe različice"
532 msgstr "Hitrost predvajanja"
535 msgid "You did not set up PVR yet. In order to use PVR, choose a PVR client addon and configure it. Please visit http://kodi.wiki/view/PVR to learn more."
536 msgstr "Niste še nastavili PVR. Če želite uporabljati PVR, izberite dodatek odjemalca PVR in ga konfigurirajte. Za več informacij obiščite http://kodi.wiki/view/PVR."
539 msgid "Enter add-on browser"
540 msgstr "Vnesite brskalnik dodatkov"
543 msgid "Search add-ons"
544 msgstr "Poišči razširitve"
548 msgstr "Že v kinematografih"
551 msgid "In cinemas soon"
552 msgstr "Kmalu v kinematografih"
559 msgid "Select genre fanart pack"
560 msgstr "Izberite žanr fanart paketa"
567 msgid "Unwatched music videos"
568 msgstr "Neogledani videospoti"
571 msgid "Random music videos"
572 msgstr "Naključni videospoti"
575 msgid "You do not have any add-ons of this type installed. Enter the add-on browser to download add-ons created by our community."
576 msgstr "Nimate nameščenih nobenih dodatkov te vrste. Vstopite v brskalnik dodatkov, da prenesete dodatke, ki jih je ustvarila naša skupnost."
579 msgid "Press OK to switch between locations"
580 msgstr "Pritisnite OK za preklop med lokacijami"
583 msgid "No bookmarks created yet."
584 msgstr "Ustvarjen ni še noben zaznamek."
587 msgid "Choose background pattern"
588 msgstr "Izbor vzorca ozadja"
591 msgid "Edit categories"
592 msgstr "Uredi kategorije"
596 msgstr "Način na dotik"
600 msgstr "Grafična podoba"
603 msgid "Show media flags"
604 msgstr "Pokaži zastavice predstavne vsebine"
611 msgid "Play your personal games or download one of the many game add-ons from the official repository."
612 msgstr "Igrajte svoje osebne igre ali prenesite enega od številnih dodatkov za igre iz uradnega skladišča."
615 msgid "Show Fanart background"
616 msgstr "Pokaži ozadje Fanart"
618 #. Choose profile identifier
620 msgid "Choose kind of profile identification"
621 msgstr "Izberite vrsto identifikacije profila"
623 #. Label for the kind of profile identification
628 #. Label for the kind of profile identification
630 msgid "Profile avatar"
631 msgstr "Podoba profila"
633 #. Label of a setting
635 msgid "Animate background"
636 msgstr "Animirano ozadje"
638 #. Label of a setting
640 msgid "Show posters instead of thumbs for musicvideos"
641 msgstr "Pokažite plakate namesto palcev za glasbene videoposnetke"
643 #. Description label for skin settings area
645 msgid "Artwork related settings."
646 msgstr "Nastavitve grafične podobe"
648 #. Label for OSD settings category
650 msgid "On screen display"
651 msgstr "Prikaz na zaslonu"
653 #. Helper text for the label of OSD settings category
655 msgid "On screen display (OSD) related settings"
656 msgstr "Nastavitve, povezane z zaslonskim prikazom (OSD)"
658 #. Setting Automatically close video OSD
660 msgid "Automatically close video OSD"
661 msgstr "Samodejno zapri video OSD"
663 #. Setting auto close time for video osd
665 msgid "Video OSD autoclose time (seconds)"
666 msgstr "Čas samodejnega zapiranja video OSD (sekunde)"
668 #. Setting to control what happens when clicking a music album on the home screen
670 msgid "Default select action for albums on the home screen"
671 msgstr "Privzeta izbira dejanja za albume na začetnem zaslonu"
673 #. Setting to control what happens when clicking a TV show on the home screen
675 msgid "Default select action for TV shows on the home screen"
676 msgstr "Privzeto izberite dejanje za TV-oddaje na začetnem zaslonu"
678 #. Setting to control what happens when clicking a movie set on the home screen
680 msgid "Default select action for movie sets on the home screen"
681 msgstr "Privzeta izbira dejanja za nize filmov na začetnem zaslonu"
683 # empty strings from id 31170 to 31599
684 #. Label to show the video codec name
687 msgstr "Slikovni kodek"
689 #. Label to show the video resolution
691 msgid "Video resolution"
692 msgstr "Ločljivost slike"
694 #. Label to show the video aspect
697 msgstr "Razmerje slike"
699 #. Label to show the video bitrate
701 msgid "Video bitrate"
702 msgstr "Bitna hitrost slike"
704 #. Label to show the audio codec name
707 msgstr "Zvočni kodek"
709 #. Label to show the number of audio channels
711 msgid "Audio channels"
712 msgstr "Zvočni kanali"
714 #. Label to show the audio bitrate
716 msgid "Audio bitrate"
717 msgstr "Bitna hitrost zvoka"
719 #. Label to show the screen resolution
721 msgid "Screen resolution"
722 msgstr "Ločljivost zaslona"
724 #. Label to show the system rendering speed
726 msgid "System rendering speed"
727 msgstr "Hitrost sistemskega izrisovanja"
729 #. Label to show the system CPU usage
731 msgid "System CPU usage"
732 msgstr "Raba sistemske CPE"
734 #. Label to show the media (metadata) info page
737 msgstr "Predstavne vsebine"
739 #. Label to show the system info page