Time/PeriodClock: rename get_now() to GetNow()
[xcsoar.git] / po / es.po
blobf3f40d45c3f4c50fdd12192bd7aede04ec5ca86d
1 # Spanish translation for xcsoar
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the xcsoar package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: xcsoar\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-08 12:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-16 01:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Luis Araujo <luisaraujor@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 08:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
21 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
22 #. .. append " - Task #[n]" suffix to the task name
23 #: src/Task/TaskStore.cpp:66 src/Menu/ExpandMacros.cpp:556
24 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:304 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:351
25 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:131
26 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:161
27 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:76
28 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
29 #: Data/Input/default.xci:358 Data/Input/default.xci:407
30 #: Data/Input/default.xci:1006 Data/Input/default.xci:1044
31 #, no-c-format
32 msgid "Task"
33 msgstr "Tarea"
35 #: src/Task/TypeStrings.cpp:37
36 msgid "Racing"
37 msgstr "Carrera"
39 #: src/Task/TypeStrings.cpp:39
40 msgid "FAI badges/records"
41 msgstr ""
43 #: src/Task/TypeStrings.cpp:41 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:82
44 msgid "FAI triangle"
45 msgstr "Triangulo FAI"
47 #: src/Task/TypeStrings.cpp:43
48 msgid "FAI out and return"
49 msgstr ""
51 #: src/Task/TypeStrings.cpp:45
52 msgid "FAI goal"
53 msgstr "Gol FAI"
55 #: src/Task/TypeStrings.cpp:47
56 msgid "AAT"
57 msgstr ""
59 #: src/Task/TypeStrings.cpp:49
60 msgid "Mixed"
61 msgstr "Mixto"
63 #: src/Task/TypeStrings.cpp:51
64 msgid "Touring"
65 msgstr ""
67 #: src/Task/TypeStrings.cpp:62
68 msgid ""
69 "Racing task around turn points.  Can also be used for FAI badge and record "
70 "tasks.  Allows all shapes of observation zones."
71 msgstr ""
73 #: src/Task/TypeStrings.cpp:65
74 msgid ""
75 "FAI rules, allows only FAI start, finish and turn point types, for badges "
76 "and records.  Enables FAI finish height for final glide calculation."
77 msgstr ""
79 #: src/Task/TypeStrings.cpp:68
80 msgid "FAI rules, path from a start to two turn points and return."
81 msgstr ""
83 #: src/Task/TypeStrings.cpp:70
84 msgid "FAI rules, path from start to a single turn point and return."
85 msgstr ""
87 #: src/Task/TypeStrings.cpp:72
88 msgid "FAI rules, path from start to a goal destination."
89 msgstr ""
91 #: src/Task/TypeStrings.cpp:74
92 msgid ""
93 "Task through assigned areas, minimum task time applies.  Restricted to "
94 "cylinder and sector observation zones."
95 msgstr ""
97 #: src/Task/TypeStrings.cpp:77
98 msgid ""
99 "Racing task with a mix of assigned areas and turn points, minimum task time "
100 "applies."
101 msgstr ""
103 #: src/Task/TypeStrings.cpp:79
104 msgid ""
105 "Casual touring task, uses start and finish cylinders and FAI sector turn "
106 "points."
107 msgstr ""
109 #: src/Task/TypeStrings.cpp:90
110 msgid ""
111 "A 90 degree sector with 1km radius. Cross corner edge from inside area to "
112 "start."
113 msgstr ""
115 #: src/Task/TypeStrings.cpp:92
116 msgid ""
117 "A straight line start gate.  Cross start gate from inside area to start."
118 msgstr ""
120 #: src/Task/TypeStrings.cpp:94
121 msgid "A cylinder.  Exit area to start."
122 msgstr ""
124 #: src/Task/TypeStrings.cpp:96
125 msgid ""
126 "A 180 degree sector with 5km radius.  Exit area in any direction to start."
127 msgstr ""
129 #: src/Task/TypeStrings.cpp:98
130 msgid ""
131 "A 90 degree sector with 'infinite' length sides.  Cross any edge, scored "
132 "from corner point."
133 msgstr ""
135 #: src/Task/TypeStrings.cpp:101
136 msgid "A cylinder.  Any point within area scored from center."
137 msgstr ""
139 #: src/Task/TypeStrings.cpp:103
140 msgid ""
141 "(German rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 90 degree "
142 "sector.  Scored from center."
143 msgstr ""
145 #: src/Task/TypeStrings.cpp:106
146 msgid ""
147 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 20km of a 90 degree "
148 "sector.  Scored from center."
149 msgstr ""
151 #: src/Task/TypeStrings.cpp:109
152 msgid ""
153 "(British rules) Any point within 1/2 km of center or 10km of a 180 degree "
154 "sector.  Scored from center."
155 msgstr ""
157 #: src/Task/TypeStrings.cpp:112
158 msgid "A cylinder.  Scored by farthest point reached in area."
159 msgstr ""
161 #: src/Task/TypeStrings.cpp:114
162 msgid ""
163 "A sector that can vary in angle and radius.  Scored by farthest point "
164 "reached inside area."
165 msgstr ""
167 #: src/Task/TypeStrings.cpp:117
168 msgid ""
169 "A sector that can vary in angle, inner and outer radius.  Scored by farthest "
170 "point reached inside area."
171 msgstr ""
173 #: src/Task/TypeStrings.cpp:120
174 msgid "A 90 degree sector with 1km radius.  Cross edge to finish."
175 msgstr ""
177 #: src/Task/TypeStrings.cpp:122
178 msgid "Cross finish gate line into area to finish."
179 msgstr ""
181 #: src/Task/TypeStrings.cpp:124
182 msgid "Enter cylinder to finish."
183 msgstr ""
185 #: src/Task/TypeStrings.cpp:135
186 msgid "FAI start quadrant"
187 msgstr ""
189 #: src/Task/TypeStrings.cpp:137
190 msgid "Start line"
191 msgstr ""
193 #: src/Task/TypeStrings.cpp:139
194 msgid "Start cylinder"
195 msgstr ""
197 #: src/Task/TypeStrings.cpp:141
198 msgid "BGA start sector"
199 msgstr ""
201 #: src/Task/TypeStrings.cpp:143 src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:181
202 msgid "FAI quadrant"
203 msgstr "cuadrante FAI"
205 #: src/Task/TypeStrings.cpp:145
206 msgid "Keyhole sector (DAeC)"
207 msgstr ""
209 #: src/Task/TypeStrings.cpp:147
210 msgid "BGA Fixed Course sector"
211 msgstr ""
213 #: src/Task/TypeStrings.cpp:149
214 msgid "BGA Enhanced Option Fixed Course sector"
215 msgstr ""
217 #: src/Task/TypeStrings.cpp:151
218 msgid "Turn point cylinder"
219 msgstr ""
221 #: src/Task/TypeStrings.cpp:153
222 msgid "Area cylinder"
223 msgstr ""
225 #: src/Task/TypeStrings.cpp:155
226 msgid "Area sector"
227 msgstr ""
229 #: src/Task/TypeStrings.cpp:157
230 msgid "Area sector with inner radius"
231 msgstr ""
233 #: src/Task/TypeStrings.cpp:159
234 msgid "FAI finish quadrant"
235 msgstr ""
237 #: src/Task/TypeStrings.cpp:161
238 msgid "Finish line"
239 msgstr ""
241 #: src/Task/TypeStrings.cpp:163
242 msgid "Finish cylinder"
243 msgstr ""
245 #: src/Airspace/AirspaceGlue.cpp:63
246 msgid "Loading Airspace File..."
247 msgstr "Cargando Archivo de Espacio Aéreo..."
249 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
250 msgid "Parse Error at Line"
251 msgstr "Error Sintáctico en la Linea"
253 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:272
254 msgid "Line skipped."
255 msgstr "Linea omitida"
257 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:273
258 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:176
259 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:103
260 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:370
261 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:107
262 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34 Data/Input/default.xci:529
263 #: Data/Input/default.xci:661
264 #, no-c-format
265 msgid "Airspace"
266 msgstr "Espacio aéreo"
268 #: src/Airspace/AirspaceParser.cpp:921
269 msgid "Unknown airspace filetype"
270 msgstr "Tipo de archivo de espacio aéreo desconocido"
272 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorAATTime.cpp:51
273 msgid "Expect early task arrival"
274 msgstr "Se estima final de la prueba estimado con antcipacion"
276 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:61
277 msgid ""
278 "Start rules slightly violated\n"
279 "but within margin"
280 msgstr "Reglas de inicio ligeramente infringidas"
282 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorStartRules.cpp:63
283 msgid "Start rules violated"
284 msgstr "Reglas de inicio infringidas"
286 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorSunset.cpp:65
287 msgid "Expect arrival past sunset"
288 msgstr "LLegada estimada tras la puesta de sol"
290 #: src/Computer/ConditionMonitor/ConditionMonitorWind.cpp:56
291 msgid "Significant wind change"
292 msgstr "Cambio significativo de viento"
294 #: src/FLARM/Error.cpp:29
295 #, no-c-format
296 msgid "No error"
297 msgstr "Sin errores"
299 #: src/FLARM/Error.cpp:30
300 #, no-c-format
301 msgid "Information"
302 msgstr "Información"
304 #: src/FLARM/Error.cpp:31
305 #, no-c-format
306 msgid "Reduced functionality"
307 msgstr "Funcionalidad reducida"
309 #: src/FLARM/Error.cpp:32
310 #, no-c-format
311 msgid "Fatal problem"
312 msgstr "Problema grave"
314 #. valid but unknown number of sats
315 #: src/FLARM/Error.cpp:41 src/FLARM/Error.cpp:71
316 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:501
317 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:35
318 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:44
319 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:52
320 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:71
321 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:60
322 #, no-c-format
323 msgid "Unknown"
324 msgstr "Desconocido"
326 #: src/FLARM/Error.cpp:48
327 #, no-c-format
328 msgid "Firmware timeout"
329 msgstr "Tiempo excedido en Firmware"
331 #: src/FLARM/Error.cpp:49
332 #, no-c-format
333 msgid "Power"
334 msgstr "Energía"
336 #: src/FLARM/Error.cpp:50
337 #, no-c-format
338 msgid "GPS communication"
339 msgstr "Comunicación con GPS"
341 #: src/FLARM/Error.cpp:51
342 #, no-c-format
343 msgid "GPS configuration"
344 msgstr "Configuración de GPS"
346 #: src/FLARM/Error.cpp:52
347 #, no-c-format
348 msgid "RF communication"
349 msgstr "Comunicación RF"
351 #: src/FLARM/Error.cpp:53
352 #, no-c-format
353 msgid "Communication"
354 msgstr "Comunicación"
356 #: src/FLARM/Error.cpp:54
357 #, no-c-format
358 msgid "Flash memory"
359 msgstr "Memoria Flash"
361 #: src/FLARM/Error.cpp:55
362 #, no-c-format
363 msgid "Pressure sensor"
364 msgstr "Sensor barométrico"
366 #: src/FLARM/Error.cpp:56 src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:77
367 #, no-c-format
368 msgid "Obstacle database"
369 msgstr "Base de datos de obstáculos"
371 #: src/FLARM/Error.cpp:57
372 #, no-c-format
373 msgid "Flight recorder"
374 msgstr "Grabador de vuelo"
376 #: src/FLARM/Error.cpp:59
377 #, no-c-format
378 msgid "Transponder receiver"
379 msgstr "Receptor del transpondedor"
381 #: src/FLARM/Error.cpp:60
382 #, no-c-format
383 msgid "Other"
384 msgstr "Otro"
386 #: src/Logger/Logger.cpp:112 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:72
387 msgid "Start Logger"
388 msgstr "Iniciar registro"
390 #: src/Logger/Logger.cpp:119
391 msgid "Logger inactive, insufficient storage!"
392 msgstr "Registro desactivado, ¡almacenamiento insuficiente!"
394 #: src/Logger/Logger.cpp:120
395 msgid "Logger Error"
396 msgstr "Error de Registro"
398 #: src/Logger/Logger.cpp:148 src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:73
399 msgid "Stop Logger"
400 msgstr "Detener Registro"
402 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:89
403 msgid "Declare task?"
404 msgstr "¿Declarar tarea?"
406 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:98 src/Logger/ExternalLogger.cpp:130
407 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:108
408 msgid "Declare task"
409 msgstr "Declarar tarea"
411 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:104
412 msgid ""
413 "Error occured,\n"
414 "Task NOT declared!"
415 msgstr ""
416 "Error\n"
417 "¡Tarea NO declarada!"
419 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:109
420 msgid "Task declared!"
421 msgstr "¡Tarea declarada!"
423 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:129
424 msgid "No logger connected"
425 msgstr "Registro desconectado"
427 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:271
428 msgid "Failed to download flight list."
429 msgstr "Error descargando lista de vuelo"
431 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:272 src/Logger/ExternalLogger.cpp:280
432 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:297 src/Logger/ExternalLogger.cpp:324
433 msgid "Download flight"
434 msgstr "Descargar vuelo"
436 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:279
437 msgid "Logger is empty."
438 msgstr "Registro vacío."
440 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:296
441 msgid "Failed to download flight."
442 msgstr "Falló la descarga del vuelo."
444 #: src/Logger/ExternalLogger.cpp:323
445 msgid "Do you want to download another flight?"
446 msgstr "¿Desea descargar otro vuelo?"
448 #: src/Waypoint/WaypointGlue.cpp:111
449 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:35
450 msgid "Loading Waypoints..."
451 msgstr "Cargando Puntos de Ruta..."
453 #: src/Gauge/ThermalAssistantRenderer.cpp:193
454 msgid "Not Circling"
455 msgstr "No Virando"
457 #: src/Gauge/BigThermalAssistantWidget.cpp:71
458 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:890 src/Dialogs/XML.cpp:595
459 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:694 src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:567
460 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:198
461 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:160
462 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:113
463 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:128
464 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:108
465 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:83
466 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:154
467 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:157
468 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:178
469 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:111
470 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:273
471 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:403
472 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:350
473 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:411 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:49
474 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:122 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:94
475 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:191
476 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:195
477 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:63
478 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:102
479 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:271
480 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:6
481 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:17 Data/Dialogs/dlgVario.xml:6
482 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:6
483 msgid "Close"
484 msgstr "Cerrar"
486 #: src/Gauge/FlarmTrafficWindow.cpp:228
487 msgid "No Traffic"
488 msgstr "No hay tráfico"
490 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:306 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:307
491 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:396 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:397
492 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:513
493 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:326
494 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:38
495 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:109
496 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:14
497 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:22
498 #, no-c-format
499 msgid "Vario"
500 msgstr "Vario"
502 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:382 src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:121
503 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
504 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:120
505 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:129
506 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:153
507 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:182
508 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:71
509 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:94
510 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:159
511 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:14 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:8
512 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:8 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:4
513 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:10
514 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:18 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20
515 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
516 msgid "Distance"
517 msgstr "Distancia"
519 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:425 src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:428
520 msgid "Rel. Alt."
521 msgstr ""
523 #: src/Gauge/BigTrafficWidget.cpp:887 src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:156
524 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:348
525 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:101
526 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:107 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:6
527 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:19 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:10
528 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:23
529 msgid "Details"
530 msgstr "Detalles"
532 #: src/Waypoint/WaypointDetailsReader.cpp:152
533 msgid "Loading Airfield Details File..."
534 msgstr "Cargando Archivo de Detalles de Aeródromo..."
536 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:127 src/Menu/ExpandMacros.cpp:137
537 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:203 src/Menu/ExpandMacros.cpp:233
538 msgid "Next Turnpoint"
539 msgstr "Siguiente Punto de Giro"
541 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:132 src/Menu/ExpandMacros.cpp:142
542 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:215 src/Menu/ExpandMacros.cpp:261
543 msgid "Previous Turnpoint"
544 msgstr "Anterior Punto de Giro"
546 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:154 src/Menu/ExpandMacros.cpp:174
547 msgid "Furthest Landpoint"
548 msgstr "Punto de Aterrizaje más Lejano"
550 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:155 src/Menu/ExpandMacros.cpp:175
551 msgid "Next Landpoint"
552 msgstr "Siguiente Punto de Aterrizaje"
554 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:164 src/Menu/ExpandMacros.cpp:184
555 msgid "Closest Landpoint"
556 msgstr "Punto de Aterrizaje Más Cercano"
558 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:165 src/Menu/ExpandMacros.cpp:185
559 msgid "Previous Landpoint"
560 msgstr "Punto de Aterrizaje Anterior"
562 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:202 src/Menu/ExpandMacros.cpp:232
563 msgid "Finish Turnpoint"
564 msgstr "Punto de Viraje Final"
566 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:208 src/Menu/ExpandMacros.cpp:254
567 msgid "Next Startpoint"
568 msgstr "Siguiente Punto de Inicio"
570 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:214 src/Menu/ExpandMacros.cpp:260
571 msgid "Start Turnpoint"
572 msgstr "Punto de Viraje Inicial"
574 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:238
575 msgid "Arm start"
576 msgstr "Armar Inicio"
578 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:241
579 msgid "Arm turn"
580 msgstr "Armar Giro"
582 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:269
583 msgid "Disarm start"
584 msgstr "Desarmar Inicio"
586 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:272
587 msgid "Disarm turn"
588 msgstr "Desarmar Giro"
590 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:282
591 msgid ""
592 "Advance\n"
593 "(manual)"
594 msgstr ""
595 "Avance\n"
596 "(manual)"
598 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:287
599 msgid ""
600 "Advance\n"
601 "(auto)"
602 msgstr ""
603 "Avance\n"
604 "(automático)"
606 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:292
607 msgid ""
608 "Abort\n"
609 "Start"
610 msgstr ""
611 "Abortar\n"
612 "Inicio"
614 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:297
615 msgid ""
616 "Arm\n"
617 "Start"
618 msgstr ""
619 "Armar\n"
620 "Inicio"
622 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:302
623 msgid ""
624 "Abort\n"
625 "Turn"
626 msgstr ""
627 "Abortar\n"
628 "Viraje"
630 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:307
631 msgid ""
632 "Arm\n"
633 "Turn"
634 msgstr ""
635 "Armar\n"
636 "Viraje"
638 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
639 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:166
640 msgid "Resume"
641 msgstr "Reanudar"
643 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:325 src/Menu/ExpandMacros.cpp:329
644 #: src/Dialogs/Message.cpp:150
645 msgid "Abort"
646 msgstr "Abortar"
648 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
649 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
650 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:80
651 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:49
652 #, no-c-format
653 msgid "Manual"
654 msgstr "Manual"
656 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:345 src/Menu/ExpandMacros.cpp:539
657 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:566 src/Menu/ExpandMacros.cpp:626
658 #: src/PageSettings.cpp:69 src/PageSettings.cpp:72
659 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:60
660 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:175
661 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:336
662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
663 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
664 #, no-c-format
665 msgid "Auto"
666 msgstr "Automático"
668 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
669 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:43
670 #, no-c-format
671 msgid "Track up"
672 msgstr "Rastrear"
674 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:348
675 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:47
676 #, no-c-format
677 msgid "North up"
678 msgstr "Norte Arriba"
680 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:453 src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
681 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:12
682 msgid "Stop"
683 msgstr "Detener"
685 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:454 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:10
686 msgid "Start"
687 msgstr "Iniciar"
689 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:460
690 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:95
691 #, no-c-format
692 msgid "Long"
693 msgstr "Larga"
695 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:464
696 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:96
697 #, no-c-format
698 msgid "Short"
699 msgstr "Corta"
701 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:468
702 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:97
703 #, no-c-format
704 msgid "Full"
705 msgstr "Completa"
707 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:472 src/Menu/ExpandMacros.cpp:479
708 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:536 src/Menu/ExpandMacros.cpp:542
709 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:545 src/Menu/ExpandMacros.cpp:548
710 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:551 src/Menu/ExpandMacros.cpp:569
711 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:622 src/Input/InputEventsSettings.cpp:437
712 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:440 src/Dialogs/XML.cpp:474
713 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:92
714 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:206
715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:54
716 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:131
717 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:148
718 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:94
720 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
721 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:214
722 #, no-c-format
723 msgid "Off"
724 msgstr "Desactivado"
726 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:479 src/Menu/ExpandMacros.cpp:536
727 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:542 src/Menu/ExpandMacros.cpp:545
728 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:548 src/Menu/ExpandMacros.cpp:551
729 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:569 src/Menu/ExpandMacros.cpp:622
730 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:435 src/Input/InputEventsSettings.cpp:440
731 #: src/Dialogs/XML.cpp:474 src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:91
732 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:207
733 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:52
734 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
735 #, no-c-format
736 msgid "On"
737 msgstr "Activado"
739 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:491 src/Menu/ExpandMacros.cpp:517
740 msgid "Topography On"
741 msgstr "Activar Topografía"
743 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:495 src/Menu/ExpandMacros.cpp:521
744 msgid "Terrain On"
745 msgstr "Activar Terreno"
747 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:499 src/Menu/ExpandMacros.cpp:525
748 msgid "Terrain + Topography"
749 msgstr "Terreno + Topografía"
751 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:503 src/Menu/ExpandMacros.cpp:529
752 msgid "Terrain Off"
753 msgstr "Ocultar Terreno"
755 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:554 src/Input/InputEventsSettings.cpp:302
756 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
757 #, no-c-format
758 msgid "All"
759 msgstr "Todo"
761 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:555 src/Input/InputEventsSettings.cpp:303
762 #, no-c-format
763 msgid "Task & Landables"
764 msgstr "Tarea y Aterrizables"
766 #: src/Menu/ExpandMacros.cpp:557 src/Input/InputEventsSettings.cpp:305
767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
768 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:176
769 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:103
770 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
771 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:108
772 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
773 #, no-c-format
774 msgid "None"
775 msgstr "Ninguno"
777 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:155
778 #, fuzzy, no-c-format
779 msgid "Altitude GPS"
780 msgstr "Altitud"
782 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:156
783 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:103
784 #, fuzzy, no-c-format
785 msgid "Alt GPS"
786 msgstr "Altura de GPS"
788 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:157
789 #, fuzzy, no-c-format
790 msgid ""
791 "This is the altitude above mean sea level reported by the GPS. Touch-screen/"
792 "PC only: In simulation mode, this value is adjustable with the up/down arrow "
793 "keys and the right/left arrow keys also cause the glider to turn."
794 msgstr ""
795 "Esta es la altura sobre el nivel del mar reportada por el GPS. Pantalla "
796 "Táctil o PC solamente: En modo simulación, este valor es ajustable con las "
797 "flechas arriba y abajo, y las flechas derecha izquierda también hacen que el "
798 "planeador vire."
800 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:165
801 #, no-c-format
802 msgid "Height AGL"
803 msgstr "Altura"
805 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:166
806 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:105
807 #, no-c-format
808 msgid "H AGL"
809 msgstr "Altura sobre el terreno"
811 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:167
812 #, fuzzy, no-c-format
813 msgid ""
814 "This is the navigation altitude minus the terrain elevation obtained from "
815 "the terrain file. The value is coloured red when the glider is below the "
816 "terrain safety clearance height."
817 msgstr ""
818 "Esta es la altura de navegación menos la altura del terreno obtenida del "
819 "archivo de terreno. Este valor aparece en rojo cuando el planeador está por "
820 "debajo de la mínima altura de seguridad."
822 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:176
823 #, no-c-format
824 msgid "Thermal climb, last 30 s"
825 msgstr "Ascenso en térmica, últimos 30s"
827 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:177
828 #, no-c-format
829 msgid "TC 30s"
830 msgstr "AT 30s"
832 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:178
833 #, no-c-format
834 msgid ""
835 "A 30 second rolling average climb rate based of the reported GPS altitude, "
836 "or vario if available."
837 msgstr ""
838 "El ritmo de ascenso promedio de 30 segundos basado en la altura reportada "
839 "por el GPS, o variómetro si está disponible."
841 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:186
842 #, fuzzy, no-c-format
843 msgid "Next Bearing"
844 msgstr "Rumbo"
846 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:187
847 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:93
848 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:15 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:15
849 #, no-c-format
850 msgid "Bearing"
851 msgstr "Rumbo"
853 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:188
854 #, no-c-format
855 msgid ""
856 "True bearing of the next waypoint.  For AAT tasks, this is the true bearing "
857 "to the target within the AAT sector."
858 msgstr ""
859 "Rumbo verdadero al próximo punto de ruta. Para tareas AAT, este es el rumbo "
860 "verdadero al destino dentro del sector."
862 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:196
863 #, no-c-format
864 msgid "GR instantaneous"
865 msgstr "RP instantánea"
867 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:197
868 #, no-c-format
869 msgid "GR Inst"
870 msgstr "RP inst"
872 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:198
873 #, no-c-format
874 msgid ""
875 "Instantaneous glide ratio over ground, given by the ground speed divided by "
876 "the vertical speed (GPS speed) over the last 20 seconds. Negative values "
877 "indicate climbing cruise. If the vertical speed is close to zero, the "
878 "displayed value is '---'."
879 msgstr ""
880 "Relación de planeo instantánea sobre el suelo, dada por la Velocidad "
881 "Respecto al Suelo dividida por la Velocidad Vertical (velocidad GPS) durante "
882 "los últimos 20 segundos. Valores negativos indican planeo en ascenso. Si la "
883 "velocidad vertical es cercana a cero, el valor mostrado es '---'."
885 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:206
886 #, no-c-format
887 msgid "GR cruise"
888 msgstr "Planeo transicion"
890 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:207
891 #, no-c-format
892 msgid "GR Cruise"
893 msgstr "RP entre térmicas"
895 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:208
896 #, no-c-format
897 msgid ""
898 "The distance from the top of the last thermal, divided by the altitude lost "
899 "since the top of the last thermal. Negative values indicate climbing cruise "
900 "(height gain since leaving the last thermal). If the vertical speed is close "
901 "to zero, the displayed value is '---'."
902 msgstr ""
903 "La distancia desde el techo de la última térmica, dividida por la altitud "
904 "perdida. Valores negativos indican planeo en ascenso (ganancia de altura "
905 "desde la salida en la última térmica). Si la velocidad vertical es cercana a "
906 "cero, el valor mostrado es '---'"
908 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:216
909 #, no-c-format
910 msgid "Speed ground"
911 msgstr "Velocidad con respecto al suelo"
913 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:217
914 #, no-c-format
915 msgid "V GND"
916 msgstr "V GND"
918 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:218
919 #, no-c-format
920 msgid ""
921 "Ground speed measured by the GPS. If this InfoBox is active in simulation "
922 "mode, pressing the up and down arrows adjusts the speed, and left and right "
923 "turn the glider."
924 msgstr ""
925 "Velocidad respecto al suelo dada por el GPS. Si este infobox está activo en "
926 "modo simulación, pulse las teclas arriba / abajo para ajustar la velocidad, "
927 "y las teclas derecha / izquierda para virar el planeador."
929 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:226
930 #, no-c-format
931 msgid "Last thermal average"
932 msgstr "Último promedio de térmica"
934 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:227
935 #, no-c-format
936 msgid "TL Avg"
937 msgstr ""
939 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:228
940 #, no-c-format
941 msgid ""
942 "Total altitude gain/loss in the last thermal divided by the time spent "
943 "circling."
944 msgstr ""
945 "Altura total ganada o perdida en la ultima térmica dividida por el tiempo "
946 "transcurrido virando."
948 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:236
949 #, no-c-format
950 msgid "Last thermal gain"
951 msgstr "Ganancia en la última térmica"
953 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:237
954 #, no-c-format
955 msgid "TL Gain"
956 msgstr "TL Gain"
958 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:238
959 #, no-c-format
960 msgid "Total altitude gain/loss in the last thermal."
961 msgstr "Altitud total ganada o perdida en la última térmica"
963 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:246
964 #, no-c-format
965 msgid "Last thermal time"
966 msgstr "Tiempo en la última térmica"
968 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:247
969 #, no-c-format
970 msgid "TL Time"
971 msgstr "TL Time"
973 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:248
974 #, no-c-format
975 msgid "Time spent circling in the last thermal."
976 msgstr "Tiempo transcurrido virando en la última térmica"
978 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:256
979 #, no-c-format
980 msgid "MacCready setting"
981 msgstr "Configuración MacCready"
983 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:257
984 #, no-c-format
985 msgid "MC"
986 msgstr "MC"
988 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:258
989 #, no-c-format
990 msgid ""
991 "The current MacCready setting and the current MacCready mode (manual or "
992 "auto). (Touch-screen/PC only) Also used to adjust the MacCready setting if "
993 "the InfoBox is active, by using the up/down cursor keys."
994 msgstr ""
995 "Configuración y modo McCready actual (manual o automático). Pantalla táctil "
996 "o PC solamente: También usado para ajustar la configuración MacCready is el "
997 "InfoBox está activo, usando las flechas arriba / abajo."
999 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:266
1000 #, no-c-format
1001 msgid "Next distance"
1002 msgstr "Siguiente distancia"
1004 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:267 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:169
1005 #, no-c-format
1006 msgid "WP Dist"
1007 msgstr "Distancia a WP"
1009 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:268
1010 #, no-c-format
1011 msgid ""
1012 "The distance to the currently selected waypoint. For AAT tasks, this is the "
1013 "distance to the target within the AAT sector."
1014 msgstr ""
1015 "Distancia al Punto de Ruta seleccionado. Para tareas AAT, esta es la "
1016 "distancia al objetivo dentro del sector."
1018 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:276
1019 #, no-c-format
1020 msgid "Next altitude difference"
1021 msgstr "Siguiente diferencia de altitud"
1023 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:277
1024 #, no-c-format
1025 msgid "WP AltD"
1026 msgstr "Diferencia de Altitud al WP"
1028 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:278
1029 #, no-c-format
1030 msgid ""
1031 "Arrival altitude at the next waypoint relative to the safety arrival height. "
1032 "For AAT tasks, the target within the AAT sector is used."
1033 msgstr ""
1034 "Altitud de llegada en el siguiente Punto de Ruta relativa a la altura de "
1035 "seguridad. Para tareas AAT, es utilizado el objetivo dentro del sector."
1037 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:286
1038 #, no-c-format
1039 msgid "Next altitude required"
1040 msgstr "Siguiente altitud requerida"
1042 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:287
1043 #, no-c-format
1044 msgid "WP AltR"
1045 msgstr "WP ALTR"
1047 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:288
1048 #, no-c-format
1049 msgid ""
1050 "Additional altitude required to reach the next turn point. For AAT tasks, "
1051 "the target within the AAT sector is used."
1052 msgstr ""
1053 "Altitud adicional requerida para el siguiente Punto de Viraje. Para tareas "
1054 "AAT, es utilizado el objetivo dentro del sector."
1056 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:296
1057 #, no-c-format
1058 msgid "Next waypoint"
1059 msgstr "Siguiente punto de ruta."
1061 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:297
1062 #, no-c-format
1063 msgid "Next WP"
1064 msgstr "Siguiente PR"
1066 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:298
1067 #, no-c-format
1068 msgid ""
1069 "The name of the currently selected turn point. When this InfoBox is active, "
1070 "using the up/down cursor keys selects the next/previous waypoint in the "
1071 "task. (Touch-screen/PC only) Pressing the enter cursor key brings up the "
1072 "waypoint details."
1073 msgstr ""
1074 "El nombre del actual punto de viraje. Cuando este InfoBox está activo, "
1075 "utilizando las teclas de cursor arriba / abajo se selecciona el Waypoint "
1076 "siguiente / anterior de la tarea. Pantalla táctil o Pc solamente: Presionar "
1077 "la tecla Enter muestra los detalles del punto de ruta."
1079 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:306
1080 #, no-c-format
1081 msgid "Final altitude difference"
1082 msgstr "Diferencia de altitud final"
1084 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:307
1085 #, no-c-format
1086 msgid "Fin AltD"
1087 msgstr "Diferencia de Altitud Final"
1089 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:308
1090 #, no-c-format
1091 msgid ""
1092 "Arrival altitude at the final task turn point relative to the safety arrival "
1093 "height."
1094 msgstr ""
1095 "Altitud de llegada al Punto de Ruta final relativa a la altura de llegada de "
1096 "seguridad."
1098 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:316
1099 #, no-c-format
1100 msgid "Final altitude required"
1101 msgstr "Altitud final requerida"
1103 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:317
1104 #, no-c-format
1105 msgid "Fin AltR"
1106 msgstr "Fin AltR"
1108 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:318
1109 #, no-c-format
1110 msgid "Additional altitude required to finish the task."
1111 msgstr "Altitud adicional requerida para finalizar la tarea."
1113 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:326
1114 #, no-c-format
1115 msgid "Speed task average"
1116 msgstr "Velocidad promedio de la tarea"
1118 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:327
1119 #, no-c-format
1120 msgid "V Task Avg"
1121 msgstr "Velocidad Promedio de la Tarea"
1123 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:328
1124 #, no-c-format
1125 msgid ""
1126 "Average cross country speed while on current task, not compensated for "
1127 "altitude."
1128 msgstr ""
1129 "Velocidad promedio de planeo en la tarea actual, no compensado por altitud."
1131 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:336
1132 #, no-c-format
1133 msgid "Final distance"
1134 msgstr "Distancia final"
1136 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:337
1137 #, no-c-format
1138 msgid "Fin Dist"
1139 msgstr "Distancia final"
1141 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:338
1142 #, no-c-format
1143 msgid "Distance to finish around remaining turn points."
1144 msgstr "Distancia a la meta alrededor de los puntos de viraje restantes."
1146 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:356
1147 #, no-c-format
1148 msgid "Terrain elevation"
1149 msgstr "Elevación del terreno"
1151 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:357
1152 #, fuzzy, no-c-format
1153 msgid "Terr Elev"
1154 msgstr "Ter Colision"
1156 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:358
1157 #, no-c-format
1158 msgid ""
1159 "This is the elevation of the terrain above mean sea level, obtained from the "
1160 "terrain file at the current GPS location."
1161 msgstr ""
1162 "Esta es la elevación del terreno sobre el nivel medio del mar, obtenido a "
1163 "partir del archivo de terreno en la ubicación de GPS actual."
1165 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:366
1166 #, no-c-format
1167 msgid "Thermal average"
1168 msgstr "Promedio de térmica"
1170 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:367
1171 #, no-c-format
1172 msgid "TC Avg"
1173 msgstr "Promedio de térmica"
1175 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:368
1176 #, no-c-format
1177 msgid ""
1178 "Altitude gained/lost in the current thermal, divided by time spent "
1179 "thermalling."
1180 msgstr ""
1181 "Altitud ganada / perdida en la térmica, dividido por el tiempo invertido en "
1182 "la misma."
1184 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:376
1185 #, no-c-format
1186 msgid "Thermal gain"
1187 msgstr "Ganancia en térmica"
1189 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:377
1190 #, no-c-format
1191 msgid "TC Gain"
1192 msgstr ""
1194 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:378
1195 #, no-c-format
1196 msgid "The altitude gained/lost in the current thermal."
1197 msgstr "Altitud ganada/perdida en térmica actual"
1199 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:386 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:387
1200 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:58
1201 #, no-c-format
1202 msgid "Track"
1203 msgstr "Orientación"
1205 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:388
1206 #, no-c-format
1207 msgid ""
1208 "Magnetic track reported by the GPS. (Touch-screen/PC only) If this InfoBox "
1209 "is active in simulation mode, pressing the up and down  arrows adjusts the "
1210 "track."
1211 msgstr ""
1212 "Orientación magnética reportada por el GPS. (Pantalla táctil/PC solamente) "
1213 "Si este infobox está activo en el modo de simulación, pulsando la flechas "
1214 "arriba y abajo se ajusta el Track."
1216 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:398
1217 #, no-c-format
1218 msgid ""
1219 "Instantaneous vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent "
1220 "vario total energy vario value if connected to one."
1221 msgstr ""
1222 "Velocidad vértical instantánea reportada por el GPS, o energía total del "
1223 "vario si es que se está conectado a alguno"
1225 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:406
1226 #, no-c-format
1227 msgid "Wind speed"
1228 msgstr "Velocidad del viento"
1230 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:407
1231 #, no-c-format
1232 msgid "Wind V"
1233 msgstr "V Viento"
1235 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:408
1236 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1149
1237 #, fuzzy, no-c-format
1238 msgid ""
1239 "Wind speed estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1240 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1241 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1242 msgstr ""
1243 "Direccion del viento estimada por XCSoar. (Pantalla táctil/PC solamente) el "
1244 "ajuste manual es posible pulsando las teclas de cursor arriba / abajo cuando "
1245 "el InfoBox está activo."
1247 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:417
1248 #, no-c-format
1249 msgid "Wind bearing"
1250 msgstr "Dirección del viento"
1252 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:418
1253 #, no-c-format
1254 msgid "Wind Brng"
1255 msgstr "Dirección VIento"
1257 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:419
1258 #, fuzzy, no-c-format
1259 msgid ""
1260 "Wind bearing estimated by XCSoar. Manual adjustment is possible with the "
1261 "connected InfoBox dialogue. Pressing the up/down cursor keys to cycle "
1262 "through settings, adjust the values with left/right cursor keys."
1263 msgstr ""
1264 "Direccion del viento estimada por XCSoar. (Pantalla táctil/PC solamente) el "
1265 "ajuste manual es posible pulsando las teclas de cursor arriba / abajo cuando "
1266 "el InfoBox está activo."
1268 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:428
1269 #, no-c-format
1270 msgid "AAT time"
1271 msgstr "Tiempo AAT"
1273 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:429
1274 #, fuzzy, no-c-format
1275 msgid "AAT Time"
1276 msgstr "Tiempo AAT"
1278 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:430
1279 #, no-c-format
1280 msgid ""
1281 "Assigned Area Task time remaining. Goes red when time remaining has expired."
1282 msgstr "Tiempo restante en AAT. Se vuelve rojo cuando ha expirado."
1284 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:438
1285 #, no-c-format
1286 msgid "AAT max. distance "
1287 msgstr "Distancia máxima de AAT "
1289 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:439
1290 #, no-c-format
1291 msgid "AAT Dmax"
1292 msgstr "Distancia máxima de AAT"
1294 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:440
1295 #, no-c-format
1296 msgid "Assigned Area Task maximum distance possible for remainder of task."
1297 msgstr "Distancia máxima posible de AAT para lo que resta de la tarea."
1299 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:448
1300 #, no-c-format
1301 msgid "AAT min. distance"
1302 msgstr "Distancia mínima de AAT"
1304 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:449
1305 #, no-c-format
1306 msgid "AAT Dmin"
1307 msgstr "Distancia mínima de AAT"
1309 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:450
1310 #, no-c-format
1311 msgid "Assigned Area Task minimum distance possible for remainder of task."
1312 msgstr "Distancía mínima de AAT para lo que resta de la tarea."
1314 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:458
1315 #, no-c-format
1316 msgid "AAT speed max. distance"
1317 msgstr "Velocidad AAT máxima distancia"
1319 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:459
1320 #, no-c-format
1321 msgid "AAT Vmax"
1322 msgstr "AAT Vmax"
1324 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:460
1325 #, no-c-format
1326 msgid ""
1327 "Assigned Area Task average speed achievable if flying maximum possible "
1328 "distance remaining in minimum AAT time."
1329 msgstr ""
1330 "Velocidad promedio alcanzable de AAT si se vuela la distancia máxima posible "
1331 "permaneciendo con el tiempo mínimo de la AAT."
1333 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:468
1334 #, no-c-format
1335 msgid "AAT speed min. distance"
1336 msgstr "AAT velocidad distancia mínima"
1338 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:469
1339 #, no-c-format
1340 msgid "AAT Vmin"
1341 msgstr ""
1343 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:470
1344 #, no-c-format
1345 msgid ""
1346 "Assigned Area Task average speed achievable if flying minimum possible "
1347 "distance remaining in minimum AAT time."
1348 msgstr ""
1349 "Velocidad promedio alcanzable de AAT si se vuela la distancia mínima posible "
1350 "permaneciendo con el tiempo mínimo de la AAT."
1352 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:478
1353 #, no-c-format
1354 msgid "Airspeed IAS"
1355 msgstr "Velocidad IAS"
1357 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:479
1358 #, no-c-format
1359 msgid "V IAS"
1360 msgstr "V IAS"
1362 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:480
1363 #, no-c-format
1364 msgid "Indicated Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1365 msgstr "Velocidad indicada reportada por un variómetro externo."
1367 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:488
1368 #, no-c-format
1369 msgid "Barometric altitude"
1370 msgstr "Altitud barométrica"
1372 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:489
1373 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:104
1374 #, no-c-format
1375 msgid "Alt Baro"
1376 msgstr "Alt Baro"
1378 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:490
1379 #, no-c-format
1380 msgid ""
1381 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
1382 "pressure sensor."
1383 msgstr ""
1384 "Esta es la altitud barométrica obtenida de un dispositivo con un sensor de "
1385 "presión."
1387 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:499
1388 #, no-c-format
1389 msgid "Speed MacCready"
1390 msgstr "Velocidad MacCready"
1392 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:500
1393 #, no-c-format
1394 msgid "V MC"
1395 msgstr "V MC"
1397 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:501
1398 #, no-c-format
1399 msgid ""
1400 "The MacCready speed-to-fly for optimal flight to the next waypoint. In "
1401 "cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for maintaining "
1402 "altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated for descent."
1403 msgstr ""
1404 "La velocidad de vuelo MacCready óptima para el siguiente Punto de Ruta. En "
1405 "modo planeo, esta velocidad de vuelo es calculada para mantener altitud. En "
1406 "modo de planeo final, esta velocidad de vuelo es calculada para el descenso."
1408 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:509
1409 #, no-c-format
1410 msgid "Percentage climb"
1411 msgstr "Porcentaje ascendido"
1413 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:510
1414 #, no-c-format
1415 msgid "% Climb"
1416 msgstr "% Ascendido"
1418 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:511
1419 #, no-c-format
1420 msgid ""
1421 "Percentage of time spent in climb mode. These statistics are reset upon "
1422 "starting the task."
1423 msgstr ""
1424 "Porcentaje de tiempo en ascenso. Estas estadísticas son reseteadas al "
1425 "iniciar la tarea."
1427 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:519
1428 #, no-c-format
1429 msgid "Flight Duration"
1430 msgstr "Duración del vuelo"
1432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:520
1433 #, no-c-format
1434 msgid "Flt Duration"
1435 msgstr "Duración del vuelo"
1437 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:521
1438 #, no-c-format
1439 msgid "Time elapsed since takeoff was detected."
1440 msgstr "Tiempo transcurrido desde que se detectó el decolaje."
1442 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:529
1443 #, no-c-format
1444 msgid "G load"
1445 msgstr "Carga G"
1447 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:530
1448 #, no-c-format
1449 msgid "G"
1450 msgstr "G"
1452 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:531
1453 #, no-c-format
1454 msgid ""
1455 "Magnitude of G loading reported by a supported external intelligent vario. "
1456 "This value is negative for pitch-down manoeuvres."
1457 msgstr ""
1458 "Magnitud de carga G reportada por un variómetro externo. Este valor es "
1459 "negativo para maniobras de picada."
1461 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:539
1462 #, no-c-format
1463 msgid "Next GR"
1464 msgstr "Siguiente GR"
1466 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:540
1467 #, no-c-format
1468 msgid "WP GR"
1469 msgstr ""
1471 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:541
1472 #, no-c-format
1473 msgid ""
1474 "The required glide ratio over ground to reach the next waypoint, given by "
1475 "the distance to next waypoint divided by the height required to arrive at "
1476 "the safety arrival height."
1477 msgstr ""
1478 "La relación de planeo requerida para alcanzar el siguiente Punto de Ruta, "
1479 "dada por la distancia al siguiente Punto de Ruta dividida por la atura "
1480 "requerida para llegar con la altura de seguridad."
1482 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:549
1483 #, no-c-format
1484 msgid "Time local"
1485 msgstr "Tiempo local"
1487 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:550
1488 #, no-c-format
1489 msgid "Time loc"
1490 msgstr "Tiempo local"
1492 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:551
1493 #, no-c-format
1494 msgid "GPS time expressed in local time zone."
1495 msgstr "Hora GPS expresada en zona horaria local."
1497 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:559 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:560
1498 #, no-c-format
1499 msgid "Time UTC"
1500 msgstr "Hora UTC"
1502 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:561
1503 #, no-c-format
1504 msgid "GPS time expressed in UTC."
1505 msgstr "Hora GPS expresada en UTC."
1507 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:569
1508 #, no-c-format
1509 msgid "Task time to go"
1510 msgstr ""
1512 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:570
1513 #, no-c-format
1514 msgid "Fin ETE"
1515 msgstr ""
1517 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:571
1518 #, no-c-format
1519 msgid ""
1520 "Estimated time required to complete task, assuming performance of ideal "
1521 "MacCready cruise/climb cycle."
1522 msgstr ""
1524 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:579
1525 #, no-c-format
1526 msgid "Next time to go"
1527 msgstr ""
1529 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:580
1530 #, no-c-format
1531 msgid "WP ETE"
1532 msgstr ""
1534 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:581
1535 #, no-c-format
1536 msgid ""
1537 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming performance of "
1538 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1539 msgstr ""
1541 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:589
1542 #, no-c-format
1543 msgid "Speed dolphin"
1544 msgstr ""
1546 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:590
1547 #, no-c-format
1548 msgid "Vopt"
1549 msgstr ""
1551 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:591
1552 #, no-c-format
1553 msgid ""
1554 "The instantaneous MacCready speed-to-fly, making use of netto vario "
1555 "calculations to determine dolphin cruise speed in the glider's current "
1556 "bearing. In cruise flight mode, this speed-to-fly is calculated for "
1557 "maintaining altitude. In final glide mode, this speed-to-fly is calculated "
1558 "for descent. In climb mode, this switches to the speed for minimum sink at "
1559 "the current load factor (if an accelerometer is connected). When Block mode "
1560 "speed to fly is selected, this InfoBox displays the MacCready speed."
1561 msgstr ""
1563 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:599
1564 #, no-c-format
1565 msgid "Netto vario"
1566 msgstr ""
1568 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:600
1569 #, no-c-format
1570 msgid "Netto"
1571 msgstr ""
1573 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:601
1574 #, no-c-format
1575 msgid ""
1576 "Instantaneous vertical speed of air-mass, equal to vario value less the "
1577 "glider's estimated sink rate. Best used if airspeed, accelerometers and "
1578 "vario are connected, otherwise calculations are based on GPS measurements "
1579 "and wind estimates."
1580 msgstr ""
1582 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:609
1583 #, no-c-format
1584 msgid "Task arrival time"
1585 msgstr ""
1587 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:610
1588 #, no-c-format
1589 msgid "Fin ETA"
1590 msgstr ""
1592 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:611
1593 #, no-c-format
1594 msgid ""
1595 "Estimated arrival local time at task completion, assuming performance of "
1596 "ideal MacCready cruise/climb cycle."
1597 msgstr ""
1599 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:619
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Next arrival time"
1602 msgstr ""
1604 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:620
1605 #, no-c-format
1606 msgid "WP ETA"
1607 msgstr ""
1609 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:621
1610 #, no-c-format
1611 msgid ""
1612 "Estimated arrival local time at next waypoint, assuming performance of ideal "
1613 "MacCready cruise/climb cycle."
1614 msgstr ""
1616 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:629
1617 #, no-c-format
1618 msgid "Bearing difference"
1619 msgstr ""
1621 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:630
1622 #, no-c-format
1623 msgid "Brng D"
1624 msgstr ""
1626 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:631
1627 #, no-c-format
1628 msgid ""
1629 "The difference between the glider's track bearing, to the bearing of the "
1630 "next waypoint, or for AAT tasks, to the bearing to the target within the AAT "
1631 "sector. GPS navigation is based on the track bearing across the ground, and "
1632 "this track bearing may differ from the glider's heading when there is wind "
1633 "present. Chevrons point to the direction the glider needs to alter course to "
1634 "correct the bearing difference, that is, so that the glider's course made "
1635 "good is pointing directly at the next waypoint. This bearing takes into "
1636 "account the curvature of the Earth."
1637 msgstr ""
1639 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:639
1640 #, no-c-format
1641 msgid "Outside air temperature"
1642 msgstr "Temperatura exterior del aire"
1644 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:640
1645 #, no-c-format
1646 msgid "OAT"
1647 msgstr ""
1649 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:641
1650 #, no-c-format
1651 msgid ""
1652 "Outside air temperature measured by a probe if supported by a connected "
1653 "intelligent variometer."
1654 msgstr ""
1655 "Temperatura exterior del aire medida por una sonda si es soportado por la "
1656 "conexión de un variómetro inteligente."
1658 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:649
1659 #, no-c-format
1660 msgid "Relative humidity"
1661 msgstr "Humedad relativa"
1663 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:650
1664 #, no-c-format
1665 msgid "Rel Hum"
1666 msgstr ""
1668 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:651
1669 #, no-c-format
1670 msgid ""
1671 "Relative humidity of the air in percent as measured by a probe if supported "
1672 "by a connected intelligent variometer."
1673 msgstr ""
1674 "Porcentaje de humedad relatica del aire medida por una sonda si es soportado "
1675 "por la conexión de un variómetro inteligente."
1677 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:659 src/Input/InputEventsSettings.cpp:295
1678 #, no-c-format
1679 msgid "Forecast temperature"
1680 msgstr "Pronostico de temperatura"
1682 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:660
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Max Temp"
1685 msgstr "Temperatura Maxima"
1687 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:661
1688 #, no-c-format
1689 msgid ""
1690 "Forecast temperature of the ground at the home airfield, used in estimating "
1691 "convection height and cloud base in conjunction with outside air temperature "
1692 "and relative humidity probe. (Touch-screen/PC only) Pressing the up/down "
1693 "cursor keys adjusts this forecast temperature."
1694 msgstr ""
1696 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:669
1697 #, no-c-format
1698 msgid "AAT distance around target"
1699 msgstr ""
1701 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:670
1702 #, no-c-format
1703 msgid "AAT Dtgt"
1704 msgstr ""
1706 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:671
1707 #, no-c-format
1708 msgid "Assigned Area Task distance around target points for remainder of task."
1709 msgstr ""
1711 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:679
1712 #, no-c-format
1713 msgid "AAT speed around target"
1714 msgstr ""
1716 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:680
1717 #, no-c-format
1718 msgid "AAT Vtgt"
1719 msgstr ""
1721 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:681
1722 #, no-c-format
1723 msgid ""
1724 "Assigned Area Task average speed achievable around target points remaining "
1725 "in minimum AAT time."
1726 msgstr ""
1728 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:689
1729 #, no-c-format
1730 msgid "L/D vario"
1731 msgstr "L/D vario"
1733 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:690
1734 #, fuzzy, no-c-format
1735 msgid "L/D Vario"
1736 msgstr "L/D vario"
1738 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:691
1739 #, no-c-format
1740 msgid ""
1741 "Instantaneous lift/drag ratio, given by the indicated airspeed divided by "
1742 "the total energy vertical speed, when connected to an intelligent "
1743 "variometer. Negative values indicate climbing cruise. If the total energy "
1744 "vario speed is close to zero, the displayed value is '---'."
1745 msgstr ""
1747 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:699
1748 #, no-c-format
1749 msgid "Airspeed TAS"
1750 msgstr "Velocidad del aire TAS"
1752 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:700
1753 #, no-c-format
1754 msgid "V TAS"
1755 msgstr "V TAS"
1757 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:701
1758 #, no-c-format
1759 msgid "True Airspeed reported by a supported external intelligent vario."
1760 msgstr ""
1761 "Velocida del aire real, proporcionada por un vario inteligente externo."
1763 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:709
1764 #, no-c-format
1765 msgid "Team code"
1766 msgstr "Código de Equipo"
1768 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:710 Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:3
1769 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:3
1770 #, no-c-format
1771 msgid "Team Code"
1772 msgstr "Código de Equipo"
1774 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:711
1775 #, no-c-format
1776 msgid ""
1777 "The current Team code for this aircraft. Use this to report to other team "
1778 "members. The last team aircraft code entered is displayed underneath."
1779 msgstr ""
1780 "El actual código de equipo de esta aeronave. Úselo para reportarlo a otros "
1781 "equipos. El último código de equipo introducido es mostrado debajo."
1783 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:719
1784 #, no-c-format
1785 msgid "Team bearing"
1786 msgstr ""
1788 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:720
1789 #, no-c-format
1790 msgid "Team Brng"
1791 msgstr ""
1793 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:721
1794 #, no-c-format
1795 msgid "The bearing to the team aircraft location at the last team code report."
1796 msgstr ""
1798 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:729
1799 #, no-c-format
1800 msgid "Team bearing difference"
1801 msgstr ""
1803 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:730
1804 #, no-c-format
1805 msgid "Team BrngD"
1806 msgstr ""
1808 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:731
1809 #, no-c-format
1810 msgid ""
1811 "The relative bearing to the team aircraft location at the last reported team "
1812 "code."
1813 msgstr ""
1815 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:739
1816 #, no-c-format
1817 msgid "Team range"
1818 msgstr ""
1820 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:740
1821 #, no-c-format
1822 msgid "Team Dist"
1823 msgstr ""
1825 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:741
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The range to the team aircraft location at the last reported team code."
1828 msgstr ""
1830 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:749
1831 #, no-c-format
1832 msgid "Speed task instantaneous"
1833 msgstr ""
1835 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:750
1836 #, no-c-format
1837 msgid "V Task Inst"
1838 msgstr ""
1840 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:751
1841 #, no-c-format
1842 msgid ""
1843 "Instantaneous cross country speed while on current task, compensated for "
1844 "altitude. Equivalent to instantaneous Pirker cross-country speed."
1845 msgstr ""
1847 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:759
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Distance home"
1850 msgstr ""
1852 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:760
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Home Dist"
1855 msgstr ""
1857 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:761
1858 #, no-c-format
1859 msgid "Distance to home waypoint (if defined)."
1860 msgstr "Distancia al punto de casa (si está definido)"
1862 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:769
1863 #, no-c-format
1864 msgid "Speed task achieved"
1865 msgstr ""
1867 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:770
1868 #, no-c-format
1869 msgid "V Task Ach"
1870 msgstr ""
1872 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:771
1873 #, no-c-format
1874 msgid ""
1875 "Achieved cross country speed while on current task, compensated for "
1876 "altitude.  Equivalent to Pirker cross-country speed remaining."
1877 msgstr ""
1879 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:779
1880 #, no-c-format
1881 msgid "AAT delta time"
1882 msgstr ""
1884 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:780
1885 #, no-c-format
1886 msgid "AAT dT"
1887 msgstr ""
1889 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:781
1890 #, no-c-format
1891 msgid ""
1892 "Difference between estimated task time and AAT minimum time. Coloured red if "
1893 "negative (expected arrival too early), or blue if in sector and can turn now "
1894 "with estimated arrival time greater than AAT time plus 5 minutes."
1895 msgstr ""
1897 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:789
1898 #, no-c-format
1899 msgid "Thermal average over all"
1900 msgstr ""
1902 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:790
1903 #, fuzzy, no-c-format
1904 msgid "T Avg"
1905 msgstr "Promedio de térmica"
1907 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:791
1908 #, no-c-format
1909 msgid "Time-average climb rate in all thermals."
1910 msgstr ""
1912 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:799
1913 #, no-c-format
1914 msgid "Task req. total height trend"
1915 msgstr ""
1917 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:800
1918 #, no-c-format
1919 msgid "RH Trend"
1920 msgstr ""
1922 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:801
1923 #, no-c-format
1924 msgid ""
1925 "Trend (or neg. of the variation) of the total required height to complete "
1926 "the task."
1927 msgstr ""
1929 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:810
1930 #, no-c-format
1931 msgid "Battery percent"
1932 msgstr "Porcentaje de Bateria"
1934 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:812
1935 #, no-c-format
1936 msgid "Battery voltage"
1937 msgstr "Voltaje de Bateria"
1939 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:814
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Battery"
1942 msgstr "Batería"
1944 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:815
1945 #, no-c-format
1946 msgid ""
1947 "Displays percentage of device battery remaining (where applicable) and "
1948 "status/voltage of external power supply."
1949 msgstr ""
1950 "Muestra el porcentaje restante de la batería del dispositivo (si es "
1951 "aplicable) y el estado/voltaje de la fuente de alimentación externa."
1953 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:823
1954 #, no-c-format
1955 msgid "Final GR"
1956 msgstr "GR Final"
1958 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:824
1959 #, no-c-format
1960 msgid "Fin GR"
1961 msgstr "GR Fin"
1963 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:825
1964 #, no-c-format
1965 msgid ""
1966 "The required glide ratio over ground to finish the task, given by the "
1967 "distance to go divided by the height required to arrive at the safety "
1968 "arrival height."
1969 msgstr ""
1970 "La relación de planeo requerida para finalizar la tarea, dada por la "
1971 "distancia a recorrer dividida por la altura requerida para finalizar con la "
1972 "altura de llegada de seguridad."
1974 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:833
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Alternate 1"
1977 msgstr "Alternativo 1"
1979 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:834
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Altn 1"
1982 msgstr "Altn 1"
1984 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:835
1985 #, no-c-format
1986 msgid "Displays name and bearing to the best alternate landing location."
1987 msgstr ""
1988 "Muestra el nombre y direccion a la localizacion del mejor aterrizaje "
1989 "alternativo."
1991 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:843
1992 #, no-c-format
1993 msgid "Alternate 2"
1994 msgstr "Alternativo 2"
1996 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:844
1997 #, no-c-format
1998 msgid "Altn 2"
1999 msgstr "Altn 2"
2001 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:845
2002 #, no-c-format
2003 msgid "Displays name and bearing to the second alternate landing location."
2004 msgstr ""
2005 "Muestra el nombre y direccion a la localizacion del segundo mejor aterrizaje "
2006 "alternativo."
2008 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:853
2009 #, no-c-format
2010 msgid "Alternate 1 GR"
2011 msgstr "Alternativo 2 Planeo"
2013 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:854
2014 #, no-c-format
2015 msgid "Altn1 GR"
2016 msgstr "GR Altn1"
2018 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:855
2019 #, no-c-format
2020 msgid ""
2021 "Geometric gradient to the arrival height above the best alternate. This is "
2022 "not adjusted for total energy."
2023 msgstr ""
2024 "Gradiente geométrico the la altura de llegada sobre la mejor alternativa. No "
2025 "es ajustado por la energía total."
2027 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:863
2028 #, no-c-format
2029 msgid "Height above take-off"
2030 msgstr ""
2032 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:864
2033 #, no-c-format
2034 msgid "H T/O"
2035 msgstr ""
2037 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:865
2038 #, no-c-format
2039 msgid ""
2040 "Height based on an automatic take-off reference elevation (like a QFE "
2041 "reference)."
2042 msgstr ""
2044 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:874
2045 #, no-c-format
2046 msgid "GR average"
2047 msgstr "Planeo medio"
2049 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:875
2050 #, no-c-format
2051 msgid "GR Avg"
2052 msgstr "GR medio"
2054 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:876
2055 #, no-c-format
2056 msgid ""
2057 "The distance made in the configured period of time , divided by the altitude "
2058 "lost since then. Negative values are shown as ^^^ and indicate climbing "
2059 "cruise (height gain). Over 200 of GR the value is shown as +++ . You can "
2060 "configure the period of averaging in the system setup. Suggested values are "
2061 "60, 90 or 120. Lower values will be closed to GR Inst, and higher values "
2062 "will be closed to GR Cruise. Notice that the distance is NOT the straight "
2063 "line between your old and current position, it's exactly the distance you "
2064 "have made even in a zigzag glide. This value is not calculated while "
2065 "circling."
2066 msgstr ""
2068 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:884
2069 #, no-c-format
2070 msgid "Experimental 1"
2071 msgstr ""
2073 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:885
2074 #, no-c-format
2075 msgid "Exp1"
2076 msgstr "Exp1"
2078 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:894
2079 #, no-c-format
2080 msgid "On-Line Contest distance"
2081 msgstr "On-Line Contest distancia"
2083 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:895
2084 #, no-c-format
2085 msgid "OLC"
2086 msgstr "OLC"
2088 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:896
2089 #, no-c-format
2090 msgid ""
2091 "Instantaneous evaluation of the flown distance according to the configured "
2092 "On-Line Contest rule set."
2093 msgstr ""
2095 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:904
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Experimental 2"
2098 msgstr ""
2100 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:905
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Exp2"
2103 msgstr "Exp2"
2105 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:914
2106 #, no-c-format
2107 msgid "CPU load"
2108 msgstr "Carga CPU"
2110 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:915
2111 #, no-c-format
2112 msgid "CPU"
2113 msgstr "CPU"
2115 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:916
2116 #, no-c-format
2117 msgid "CPU load consumed by XCSoar averaged over 5 seconds."
2118 msgstr "Media de la carga de CPU usada por XCSoar (5 Seg)."
2120 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:924
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Next altitude arrival"
2123 msgstr ""
2125 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:925
2126 #, fuzzy, no-c-format
2127 msgid "WP AltA"
2128 msgstr "Diferencia de Altitud al WP"
2130 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:926
2131 #, no-c-format
2132 msgid ""
2133 "Absolute arrival altitude at the next waypoint in final glide.  For AAT "
2134 "tasks, the target within the AAT sector is used."
2135 msgstr ""
2137 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:934 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:935
2138 #, no-c-format
2139 msgid "Free RAM"
2140 msgstr "RAM Libre"
2142 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:936
2143 #, no-c-format
2144 msgid "Free RAM as reported by OS."
2145 msgstr ""
2147 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:944
2148 #, no-c-format
2149 msgid "Flight level"
2150 msgstr ""
2152 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:945
2153 #, no-c-format
2154 msgid "FL"
2155 msgstr ""
2157 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:946
2158 #, no-c-format
2159 msgid ""
2160 "Pressure Altitude given as Flight Level. Only available if barometric "
2161 "altitude available and correct QNH set."
2162 msgstr ""
2164 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:955 src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:956
2165 #, no-c-format
2166 msgid "Barogram"
2167 msgstr "Barograma"
2169 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:957
2170 #, no-c-format
2171 msgid "Trace of altitude during flight"
2172 msgstr ""
2174 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:965
2175 #, no-c-format
2176 msgid "Vario trace"
2177 msgstr ""
2179 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:966
2180 #, no-c-format
2181 msgid "Vario Trace"
2182 msgstr ""
2184 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:967
2185 #, no-c-format
2186 msgid ""
2187 "Trace of vertical speed, as reported by the GPS, or the intelligent vario "
2188 "total energy vario value if connected to one."
2189 msgstr ""
2191 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:975
2192 #, no-c-format
2193 msgid "Netto vario trace"
2194 msgstr ""
2196 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:976
2197 #, no-c-format
2198 msgid "Netto Trace"
2199 msgstr ""
2201 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:977
2202 #, no-c-format
2203 msgid ""
2204 "Trace of vertical speed of air-mass, equal to vario value less the glider's "
2205 "estimated sink rate."
2206 msgstr ""
2208 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:985
2209 #, no-c-format
2210 msgid "Thermal climb trace"
2211 msgstr ""
2213 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:986
2214 #, no-c-format
2215 msgid "TC Trace"
2216 msgstr ""
2218 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:987
2219 #, no-c-format
2220 msgid ""
2221 "Trace of average climb rate each turn in circling, based of the reported GPS "
2222 "altitude, or vario if available."
2223 msgstr ""
2225 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:995
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Climb band"
2228 msgstr ""
2230 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:996
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Climb Band"
2233 msgstr ""
2235 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:997
2236 #, no-c-format
2237 msgid ""
2238 "Graph of average circling climb rate (horizontal axis) as a function of "
2239 "altitude (vertical axis)."
2240 msgstr ""
2242 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1005
2243 #, no-c-format
2244 msgid "Task progress"
2245 msgstr "Progreso de la Manga"
2247 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1006
2248 #, no-c-format
2249 msgid "Progress"
2250 msgstr "Progreso"
2252 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1007
2253 #, no-c-format
2254 msgid ""
2255 "Clock-like display of distance remaining along task, showing achieved task "
2256 "points."
2257 msgstr ""
2259 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1015
2260 #, no-c-format
2261 msgid "Time under max. start height"
2262 msgstr ""
2264 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1016
2265 #, no-c-format
2266 msgid "Start Height"
2267 msgstr ""
2269 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1017
2270 #, no-c-format
2271 msgid ""
2272 "The contiguous period the ship has been below the task start max. height."
2273 msgstr ""
2275 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1025
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Task time to go (ground speed)"
2278 msgstr ""
2280 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1026
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Fin ETE VMG"
2283 msgstr ""
2285 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1027
2286 #, no-c-format
2287 msgid ""
2288 "Estimated time required to complete task, assuming current ground speed is "
2289 "maintained."
2290 msgstr ""
2292 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1035
2293 #, no-c-format
2294 msgid "Next time to go (ground speed)"
2295 msgstr ""
2297 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1036
2298 #, no-c-format
2299 msgid "WP ETE VMG"
2300 msgstr ""
2302 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1037
2303 #, no-c-format
2304 msgid ""
2305 "Estimated time required to reach next waypoint, assuming current ground "
2306 "speed is maintained."
2307 msgstr ""
2309 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1045
2310 #, no-c-format
2311 msgid "Attitude indicator"
2312 msgstr ""
2314 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1046
2315 #, no-c-format
2316 msgid "Horizon"
2317 msgstr "Horizonte"
2319 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1047
2320 #, no-c-format
2321 msgid ""
2322 "Attitude indicator (artificial horizon) display calculated from flight path, "
2323 "supplemented with acceleration and variometer data if available."
2324 msgstr ""
2326 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1055
2327 #, no-c-format
2328 msgid "Nearest airspace horizontal"
2329 msgstr "Espacio Aereo horizontal cercano"
2331 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1056
2332 #, no-c-format
2333 msgid "Near AS H"
2334 msgstr ""
2336 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1057
2337 #, no-c-format
2338 msgid "The horizontal distance to the nearest airspace."
2339 msgstr "Distancia horizontal al espacio aereo mas cercano"
2341 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1065
2342 #, no-c-format
2343 msgid "Nearest airspace vertical"
2344 msgstr "Espacio Aereo vertical cercano"
2346 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1066
2347 #, no-c-format
2348 msgid "Near AS V"
2349 msgstr ""
2351 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1067
2352 #, no-c-format
2353 msgid ""
2354 "The vertical distance to the nearest airspace.  A positive value means the "
2355 "airspace is above you, and negative means the airspace is below you."
2356 msgstr ""
2358 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1075
2359 #, no-c-format
2360 msgid "Next MC0 altitude difference"
2361 msgstr ""
2363 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1076
2364 #, no-c-format
2365 msgid "WP MC0 AltD"
2366 msgstr ""
2368 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1077
2369 #, no-c-format
2370 msgid ""
2371 "Arrival altitude at the next waypoint with MC 0 setting relative to the "
2372 "safety arrival height.  For AAT tasks, the target within the AAT sector is "
2373 "used."
2374 msgstr ""
2376 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1085
2377 #, no-c-format
2378 msgid "Head wind component"
2379 msgstr ""
2381 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1086
2382 #, no-c-format
2383 msgid "Head Wind"
2384 msgstr ""
2386 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1087
2387 #, no-c-format
2388 msgid ""
2389 "The current head wind component. Head wind is calculated from TAS and GPS "
2390 "ground speed if airspeed is available from external device. Otherwise the "
2391 "estimated wind is used for the calculation."
2392 msgstr ""
2394 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1096
2395 #, no-c-format
2396 msgid "Terrain collision"
2397 msgstr "Colision con el terreno"
2399 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1097
2400 #, no-c-format
2401 msgid "Terr Coll"
2402 msgstr "Ter Colision"
2404 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1098
2405 #, no-c-format
2406 msgid ""
2407 "The distance to the next terrain collision along the current task leg. At "
2408 "this location, the altitude will be below the configured terrain clearance "
2409 "altitude."
2410 msgstr ""
2412 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1105
2413 #, no-c-format
2414 msgid "Altitude (Auto)"
2415 msgstr "Altitud (Auto)"
2417 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1106
2418 #, no-c-format
2419 msgid "Alt Auto"
2420 msgstr ""
2422 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1107
2423 #, no-c-format
2424 msgid ""
2425 "This is the barometric altitude obtained from a device equipped with a "
2426 "pressure sensor or the GPS altitude if the barometric altitude is not "
2427 "available."
2428 msgstr ""
2429 "Altura Barometrica obtenida del sensor de presion incluido en el dispositivo "
2430 "o la altura GPS si la altura barometrica no esta disponible."
2432 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1116
2433 #, no-c-format
2434 msgid "Thermal next leg equivalent"
2435 msgstr ""
2437 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1117
2438 #, no-c-format
2439 msgid "T Next Leg"
2440 msgstr ""
2442 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1118
2443 #, no-c-format
2444 msgid ""
2445 "The thermal rate of climb on next leg which is equivalent to a thermal equal "
2446 "to the MacCready setting on current leg."
2447 msgstr ""
2449 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1126
2450 #, no-c-format
2451 msgid "Head wind component (simplified)"
2452 msgstr ""
2454 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1127
2455 #, no-c-format
2456 msgid "Head Wind *"
2457 msgstr ""
2459 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1128
2460 #, no-c-format
2461 msgid ""
2462 "The current head wind component. The simplified head wind is calculated by "
2463 "subtracting GPS ground speed from the TAS if airspeed is available from "
2464 "external device."
2465 msgstr ""
2467 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1136
2468 #, no-c-format
2469 msgid "Task cruise efficiency"
2470 msgstr ""
2472 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1137
2473 #, no-c-format
2474 msgid "Cruise Eff"
2475 msgstr ""
2477 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1138
2478 #, no-c-format
2479 msgid ""
2480 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance. This "
2481 "value estimates your cruise efficiency according to the current flight "
2482 "history with the set MC value.  Calculation begins after task is started."
2483 msgstr ""
2485 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1147
2486 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
2487 #, no-c-format
2488 msgid "Wind arrow"
2489 msgstr "flecha del Viento"
2491 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1148
2492 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:106
2493 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:217
2494 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:95 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:102
2495 #: Data/Input/default.xci:578
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Wind"
2498 msgstr "Viento"
2500 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1156 src/PageSettings.cpp:50
2501 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:64
2502 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:166
2503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:321
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Thermal assistant"
2506 msgstr "Asistente de Ternica"
2508 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1157
2509 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:388
2510 #, no-c-format
2511 msgid "Thermal"
2512 msgstr "Termica"
2514 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1158
2515 #, no-c-format
2516 msgid ""
2517 "A circular thermal assistant that shows the lift distribution over each part "
2518 "of the circle."
2519 msgstr ""
2521 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1166
2522 #, no-c-format
2523 msgid "Start open/close countdown"
2524 msgstr ""
2526 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1167
2527 #, no-c-format
2528 msgid "Start open"
2529 msgstr ""
2531 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1168
2532 #, no-c-format
2533 msgid "Shows the time left until the start point opens or closes."
2534 msgstr ""
2536 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1175
2537 #, no-c-format
2538 msgid "Start open/close countdown at reaching"
2539 msgstr ""
2541 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1176
2542 #, fuzzy, no-c-format
2543 msgid "Start reach"
2544 msgstr "Radio de Salida"
2546 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1177
2547 #, no-c-format
2548 msgid ""
2549 "Shows the time left until the start point opens or closes, compared to the "
2550 "calculated time to reach it."
2551 msgstr ""
2553 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1184
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 msgid "Next radial"
2556 msgstr "Radio de Salida"
2558 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1185 Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25
2559 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Radial"
2562 msgstr "Remarcado"
2564 #: src/InfoBoxes/Content/Factory.cpp:1186
2565 #, no-c-format
2566 msgid "True bearing from the next waypoint to your position."
2567 msgstr ""
2569 #: src/InfoBoxes/Content/Alternate.cpp:61
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "Altn %d"
2572 msgstr "Altn 1"
2574 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:57
2575 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:295
2576 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:6
2577 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:6
2578 #, no-c-format
2579 msgid "Simulator"
2580 msgstr "Simulador"
2582 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:58 src/PageSettings.cpp:58
2583 #: Data/Input/default.xci:773 Data/Input/default.xci:823
2584 #: Data/Input/default.xci:873 Data/Input/default.xci:936
2585 #, no-c-format
2586 msgid "Info"
2587 msgstr "Info"
2589 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:59
2590 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:58
2591 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:112
2592 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:81
2593 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:89
2594 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:84
2595 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:94
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Setup"
2598 msgstr "Configuración"
2600 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:77
2601 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:182
2602 #: src/InfoBoxes/Content/Altitude.cpp:248
2603 msgid "no QNH"
2604 msgstr ""
2606 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:57
2607 #: src/InfoBoxes/Content/Weather.cpp:111
2608 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:244
2609 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:148
2610 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:166
2611 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:7
2612 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:7
2613 #, no-c-format
2614 msgid "Edit"
2615 msgstr "Editar"
2617 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2618 msgid "MC AUTO"
2619 msgstr "MC Auto"
2621 #: src/InfoBoxes/Content/MacCready.cpp:77
2622 msgid "MC MANUAL"
2623 msgstr "MC Manual"
2625 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:63
2626 #, c-format
2627 msgid "AC Off;  %d%%"
2628 msgstr ""
2630 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:65
2631 msgid "AC Off"
2632 msgstr ""
2634 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:69
2635 msgid "AC ON"
2636 msgstr ""
2638 #: src/InfoBoxes/Content/Other.cpp:175 src/Profile/DeviceConfig.cpp:141
2639 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:64
2640 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:334
2641 #, no-c-format
2642 msgid "Disabled"
2643 msgstr "Deshabilitado"
2645 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:125
2646 msgid "BLOCK"
2647 msgstr "BLOQUEAR"
2649 #: src/InfoBoxes/Content/Speed.cpp:127
2650 msgid "DOLPHIN"
2651 msgstr ""
2653 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:97
2654 msgid "Next"
2655 msgstr "Siguiente"
2657 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:743
2658 msgid "Time Below"
2659 msgstr ""
2661 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:855 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:900
2662 msgid "Closed"
2663 msgstr "CERRADO"
2665 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:864 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:909
2666 msgid "Open"
2667 msgstr ""
2669 #: src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:869 src/InfoBoxes/Content/Task.cpp:914
2670 msgid "Waiting"
2671 msgstr ""
2673 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:80 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:81
2674 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:51
2675 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
2676 #, no-c-format
2677 msgid "Circling"
2678 msgstr "Giro"
2680 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:81
2681 #, no-c-format
2682 msgid "Cruise"
2683 msgstr "Transición"
2685 #: src/InfoBoxes/InfoBoxSettings.cpp:82
2686 #, no-c-format
2687 msgid "FinalGlide"
2688 msgstr ""
2690 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:267 src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:308
2691 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:227
2692 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:354
2693 msgid "InfoBox"
2694 msgstr "Panel Información"
2696 #: src/InfoBoxes/InfoBoxManager.cpp:272
2697 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:231
2698 #, no-c-format
2699 msgid "No help available on this item"
2700 msgstr "Ayuda no disponible para este elemento"
2702 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:60
2703 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:68
2704 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:76
2705 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:84
2706 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:336
2707 msgid "N/A"
2708 msgstr ""
2710 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeInfo.cpp:106
2711 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:102
2712 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:105
2713 #: src/Dialogs/dlgWeather.cpp:69 src/Terrain/RasterWeather.cpp:49
2714 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10 Data/Input/default.xci:515
2715 #: Data/Input/default.xci:1117
2716 #, no-c-format
2717 msgid "Terrain"
2718 msgstr "Terreno"
2720 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:75
2721 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:309
2722 msgid "QNH"
2723 msgstr "QNH"
2725 #: src/InfoBoxes/Panel/AltitudeSetup.cpp:76
2726 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:310
2727 msgid ""
2728 "Area pressure for barometric altimeter calibration.  This is set "
2729 "automatically if Vega connected."
2730 msgstr ""
2732 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:46
2733 msgid "MANUAL"
2734 msgstr "MANUAL"
2736 #: src/InfoBoxes/Panel/MacCreadySetup.cpp:47
2737 msgid "AUTO"
2738 msgstr "AUTO"
2740 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2741 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:132
2742 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:156
2743 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:185
2744 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:80
2745 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2746 msgid "Speed"
2747 msgstr "Velocidad"
2749 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:100
2750 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:84
2751 msgid "Manual adjustment of wind speed."
2752 msgstr "Ajuste manual de la velocidad del viento"
2754 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2755 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:122
2756 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:125
2757 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2758 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:18 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:12
2759 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:12 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:8
2760 msgid "Direction"
2761 msgstr "Dirección"
2763 #: src/InfoBoxes/Panel/WindEdit.cpp:105
2764 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:96
2765 msgid "Manual adjustment of wind direction."
2766 msgstr "Ajuste manual de la direccion del viento"
2768 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:71
2769 #, no-c-format
2770 msgid "External"
2771 msgstr "Externo"
2773 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:74 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:87
2774 msgid "Auto. wind"
2775 msgstr ""
2777 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:75 src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:88
2778 msgid ""
2779 "This allows switching on or off the automatic wind algorithm.  When the "
2780 "algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the wind "
2781 "estimate.&#10;[Circling] Requires only a GPS source.&#10;[ZigZag] Requires "
2782 "an intelligent vario with airspeed output.&#10;[Both] Use ZigZag and "
2783 "circling."
2784 msgstr ""
2786 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:82
2787 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:53
2788 #, no-c-format
2789 msgid "ZigZag"
2790 msgstr ""
2792 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:83
2793 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:55
2794 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:66
2795 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:109
2796 #, no-c-format
2797 msgid "Both"
2798 msgstr "Ambos"
2800 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:92
2801 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:70
2802 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:155
2803 msgid "Trail drift"
2804 msgstr "Rastro Derivado"
2806 #: src/InfoBoxes/Panel/WindSetup.cpp:93
2807 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:71
2808 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:156
2809 msgid ""
2810 "Determines whether the snail trail is drifted with the wind when displayed "
2811 "in circling mode."
2812 msgstr ""
2814 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:160
2815 msgid "Screen Mode Full"
2816 msgstr "Modo Pantalla Completa"
2818 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:162
2819 msgid "Auxiliary InfoBoxes"
2820 msgstr ""
2822 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:164
2823 msgid "Default InfoBoxes"
2824 msgstr ""
2826 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:269
2827 msgid "No active waypoint!"
2828 msgstr "No hay Waypoint activo!"
2830 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:359
2831 msgid "NMEA log on"
2832 msgstr "Grabadora NMEA ON"
2834 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:361
2835 msgid "NMEA log off"
2836 msgstr "Grabadora NMEA OFF"
2838 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:365
2839 msgid "Logger on"
2840 msgstr "Grabadora ON"
2842 #: src/Input/InputEventsActions.cpp:367
2843 msgid "Logger off"
2844 msgstr "Grabadora OFF"
2846 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:71
2847 msgid "Auto. zoom on"
2848 msgstr ""
2850 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:73 src/Input/InputEventsMap.cpp:213
2851 msgid "Auto. zoom off"
2852 msgstr ""
2854 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:98
2855 msgid "Circling zoom on"
2856 msgstr "Zoom de Giro ON"
2858 #: src/Input/InputEventsMap.cpp:100
2859 msgid "Circling zoom off"
2860 msgstr "Zoom de Giro OFF"
2862 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:65
2863 msgid "Show airspace off"
2864 msgstr "Mostrar Espacio Aéreo OFF"
2866 #: src/Input/InputEventsAirspace.cpp:67
2867 msgid "Show airspace on"
2868 msgstr "Mostrar Espacio Aéreo ON"
2870 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:79
2871 msgid "Advance manually"
2872 msgstr ""
2874 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:82
2875 msgid "Advance automatically"
2876 msgstr ""
2878 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:85
2879 msgid "Ready to start"
2880 msgstr ""
2882 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:88
2883 msgid "Hold start"
2884 msgstr ""
2886 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:91
2887 msgid "Ready to turn"
2888 msgstr ""
2890 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:94
2891 msgid "Hold turn"
2892 msgstr ""
2894 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:161
2895 msgid "Auto. MacCready on"
2896 msgstr ""
2898 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:163
2899 msgid "Auto. MacCready off"
2900 msgstr ""
2902 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:168
2903 msgid "MacCready "
2904 msgstr ""
2906 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:229
2907 msgid "Task aborted"
2908 msgstr "Manga Abortada"
2910 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:232
2911 msgid "Go to target"
2912 msgstr ""
2914 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:235
2915 msgid "Ordered task"
2916 msgstr ""
2918 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:238
2919 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:239
2920 msgid "No task"
2921 msgstr "No hay Manga"
2923 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:332
2924 msgid "Task start"
2925 msgstr "Salida de Manga"
2927 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:334
2928 msgid "Next turnpoint"
2929 msgstr "Siguiente punto de giro"
2931 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:336
2932 msgid "Task finished"
2933 msgstr "Manga Finalizada"
2935 #: src/Input/InputEventsTask.cpp:338
2936 msgid "In sector, arm advance when ready"
2937 msgstr "En el Sector, armar Inicio cuando listo"
2939 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:54
2940 msgid "Vario sounds on"
2941 msgstr "Sonido Vario Encendido"
2943 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:56
2944 msgid "Vario sounds off"
2945 msgstr "Sonido Vario Apagado"
2947 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:84
2948 msgid "Snail trail off"
2949 msgstr ""
2951 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:88
2952 msgid "Long snail trail"
2953 msgstr ""
2955 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:92
2956 msgid "Short snail trail"
2957 msgstr ""
2959 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:96
2960 msgid "Full snail trail"
2961 msgstr ""
2963 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:198
2964 msgid "Bugs performance"
2965 msgstr ""
2967 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:241
2968 #, no-c-format
2969 msgid "Ballast %"
2970 msgstr ""
2972 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:318
2973 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:217
2974 #, no-c-format
2975 msgid "Waypoint labels"
2976 msgstr ""
2978 #: src/Input/InputEventsSettings.cpp:442
2979 msgid "Topography/Terrain"
2980 msgstr "Topografia/Terreno"
2982 #: src/PageSettings.cpp:46
2983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:55
2984 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:165
2985 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:317
2986 #, no-c-format
2987 msgid "FLARM radar"
2988 msgstr ""
2990 #: src/PageSettings.cpp:58
2991 msgid "Map and InfoBoxes"
2992 msgstr ""
2994 #: src/PageSettings.cpp:78
2995 msgid "Info Hide"
2996 msgstr ""
2998 #: src/PageSettings.cpp:80
2999 msgid "Map (Full screen)"
3000 msgstr "Mapa (Pantalla Completa)"
3002 #: src/Renderer/ChartRenderer.cpp:169
3003 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:338
3004 msgid "No data"
3005 msgstr "No hay Información"
3007 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:136
3008 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:138
3009 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:56
3010 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:139
3011 msgid "Elevation"
3012 msgstr "Elevación"
3014 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:213
3015 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:238
3016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:95
3017 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:212
3018 #, no-c-format
3019 msgid "AGL"
3020 msgstr ""
3022 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:219
3023 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:244
3024 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:97
3025 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:214
3026 #, no-c-format
3027 msgid "MSL"
3028 msgstr ""
3030 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:229
3031 msgid "around terrain"
3032 msgstr ""
3034 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:248
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Unreachable due to terrain."
3037 msgstr "Planeo final sobre el Terreno"
3039 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:253
3040 msgid "Arrival altitude incl. safety height"
3041 msgstr ""
3043 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:279
3044 msgid "Your Position"
3045 msgstr "Tu Posicion"
3047 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:338
3048 msgid "Marker"
3049 msgstr ""
3051 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:345
3052 #, c-format
3053 msgid "dropped %s ago"
3054 msgstr ""
3056 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:401
3057 msgid "Avg. lift"
3058 msgstr ""
3060 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:403
3061 #, c-format
3062 msgid "left %s ago"
3063 msgstr ""
3065 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:482
3066 msgid "FLARM Traffic"
3067 msgstr ""
3069 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:508
3070 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:46
3071 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:322
3072 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:90
3073 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
3074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
3075 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:12
3076 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:20
3077 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:62 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:62
3078 #, no-c-format
3079 msgid "Altitude"
3080 msgstr "Altitud"
3082 #: src/Renderer/MapItemListRenderer.cpp:575
3083 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:670
3084 #, c-format
3085 msgid "%u minutes ago"
3086 msgstr ""
3088 #: src/Renderer/WaypointListRenderer.cpp:121
3089 msgid "Arrival Alt"
3090 msgstr ""
3092 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:101
3093 msgid "There is nothing interesting near this location."
3094 msgstr ""
3096 #: src/MapWindow/GlueMapWindowItems.cpp:102
3097 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:242
3098 msgid "Map elements at this location"
3099 msgstr ""
3101 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:108
3102 msgid "Elevation: "
3103 msgstr "Elevacion: "
3105 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:150
3106 msgid "GPS not connected"
3107 msgstr "GPS no conectado"
3109 #: src/MapWindow/GlueMapWindowOverlays.cpp:153
3110 msgid "GPS waiting for fix"
3111 msgstr ""
3113 #: src/Topography/TopographyGlue.cpp:71
3114 msgid "Loading Topography File..."
3115 msgstr "Cargando Archivo de Topografia..."
3117 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3118 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3119 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3120 msgid "Score"
3121 msgstr "Puntuación"
3123 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:130
3124 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:154
3125 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:183
3126 msgid "pts"
3127 msgstr "puntos"
3129 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3130 #. Important: all pages after Units in this list must not have data fields that are
3131 #. unit-dependent because they will be saved after their units may have changed.
3132 #. ToDo: implement API that controls order in which pages are saved
3133 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:131
3134 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:155
3135 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:184
3136 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:127 Data/Dialogs/dlgWeather.xml:8
3137 #, no-c-format
3138 msgid "Time"
3139 msgstr "Tiempo"
3141 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3142 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3143 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3144 msgid "Task to go"
3145 msgstr "...ir a Manga"
3147 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:251
3148 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:260
3149 msgid "AAT to go"
3150 msgstr "AAT Para Salir"
3152 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:252
3153 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:261
3154 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:271
3155 msgid "Distance to go"
3156 msgstr ""
3158 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:254
3159 #: src/Renderer/FlightStatisticsRenderer.cpp:264
3160 msgid "Target speed"
3161 msgstr ""
3163 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:44 src/Renderer/BarographRenderer.cpp:50
3164 msgid "Working band"
3165 msgstr "Banda útil"
3167 #: src/Renderer/BarographRenderer.cpp:54
3168 msgid "Ceiling trend"
3169 msgstr "Tendencia del Techo"
3171 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:41
3172 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:46
3173 msgid "Avg. climb"
3174 msgstr ""
3176 #: src/Renderer/ClimbChartRenderer.cpp:49
3177 msgid "Climb trend"
3178 msgstr "Tendencia de Ascenso"
3180 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:47
3181 msgid "L/D"
3182 msgstr ""
3184 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:51
3185 msgid "Min. sink"
3186 msgstr ""
3188 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:125 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
3189 msgid "Mass"
3190 msgstr "Masa"
3192 #: src/Renderer/GlidePolarRenderer.cpp:134
3193 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:298
3194 msgid "Wing loading"
3195 msgstr ""
3197 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:124
3198 msgid "Thermal height"
3199 msgstr "Altura de Terma"
3201 #: src/Renderer/CuRenderer.cpp:127
3202 msgid "Cloud base"
3203 msgstr "Techo de Nubes"
3205 #: src/UIActions.cpp:51
3206 msgid "Quit program?"
3207 msgstr "¿Salir del Programa?"
3209 #: src/Units/UnitsStore.cpp:37
3210 #, no-c-format
3211 msgid "European"
3212 msgstr "Europeo"
3214 #: src/Units/UnitsStore.cpp:47
3215 #, no-c-format
3216 msgid "British"
3217 msgstr "Británico"
3219 #: src/Units/UnitsStore.cpp:57
3220 #, no-c-format
3221 msgid "American"
3222 msgstr "Americano"
3224 #: src/Units/UnitsStore.cpp:67
3225 #, no-c-format
3226 msgid "Australian"
3227 msgstr "Australiano"
3229 #. Read the terrain file
3230 #: src/UtilsSettings.cpp:118 src/Startup.cpp:318
3231 msgid "Loading Terrain File..."
3232 msgstr "Cargando archivo de Terreno..."
3234 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:152 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:70
3235 #, no-c-format
3236 msgid "Bluetooth server"
3237 msgstr "Servidor Bluetooth"
3239 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:172 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:66
3240 #, no-c-format
3241 msgid "GPS Intermediate Driver"
3242 msgstr ""
3244 #: src/Profile/DeviceConfig.cpp:175 src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:69
3245 #, no-c-format
3246 msgid "Built-in GPS & sensors"
3247 msgstr "GPS Integrado & Sensores"
3249 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:106
3250 msgid ""
3251 "Polar has invalid coefficients.\n"
3252 "Using LS8 polar instead!"
3253 msgstr ""
3255 #: src/Polar/PolarGlue.cpp:107
3256 msgid "Warning"
3257 msgstr "Advertencia"
3259 #. TODO feature: Show the user what the batt status is.
3260 #: src/BatteryTimer.cpp:61
3261 msgid "Battery low"
3262 msgstr "Batería baja"
3264 #: src/Startup.cpp:266
3265 msgid "Initialising"
3266 msgstr ""
3268 #. Start the device thread(s)
3269 #: src/Startup.cpp:391
3270 msgid "Starting devices"
3271 msgstr ""
3274 #. -- Reset polar in case devices need the data
3275 #. GlidePolar::UpdatePolar(true, computer_settings);
3277 #. This should be done inside devStartup if it is really required
3279 #: src/Startup.cpp:401
3280 msgid "Initialising display"
3281 msgstr "Inicializando Pantalla"
3283 #. Show progress dialog
3284 #: src/Startup.cpp:499 src/Startup.cpp:536 src/Startup.cpp:580
3285 msgid "Shutdown, please wait..."
3286 msgstr ""
3288 #. Stop logger and save igc file
3289 #: src/Startup.cpp:517
3290 msgid "Shutdown, saving logs..."
3291 msgstr ""
3293 #. Save settings to profile
3294 #: src/Startup.cpp:529
3295 msgid "Shutdown, saving profile..."
3296 msgstr ""
3298 #. Save the task for the next time
3299 #: src/Startup.cpp:572
3300 msgid "Shutdown, saving task..."
3301 msgstr "Cerrando, guardando la Manga..."
3303 #: src/Device/Descriptor.cpp:394
3304 msgid "Unable to open port"
3305 msgstr "No es posible abrir el puerto"
3307 #: src/Device/Descriptor.cpp:878 src/Device/Descriptor.cpp:884
3308 msgid "Sending declaration"
3309 msgstr "Enviando declaracion"
3311 #: src/Device/Descriptor.cpp:921
3312 msgid "Reading flight list"
3313 msgstr "Leyendo la lista de vuelos"
3315 #: src/Device/Descriptor.cpp:941
3316 msgid "Downloading flight log"
3317 msgstr "Descargando traza del vuelo"
3319 #. #-#-#-#-#  cpp.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
3320 #. create buttons
3321 #: src/Dialogs/Message.cpp:121 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:212
3322 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:229
3323 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:36
3324 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:37
3325 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:36
3326 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:370
3327 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:194 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:61
3328 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:105 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:147
3329 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:208 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:66
3330 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:42 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:58
3331 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:22 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:22
3332 msgid "OK"
3333 msgstr "Aceptar"
3335 #: src/Dialogs/Message.cpp:127
3336 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:59
3337 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:62
3338 msgid "Yes"
3339 msgstr "Si"
3341 #: src/Dialogs/Message.cpp:131
3342 msgid "No"
3343 msgstr "No"
3345 #: src/Dialogs/Message.cpp:138
3346 msgid "Retry"
3347 msgstr "Reintentar"
3349 #: src/Dialogs/Message.cpp:145 src/Dialogs/ListPicker.cpp:191
3350 #: src/Dialogs/JobDialog.cpp:110 src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:213
3351 #: src/Dialogs/WidgetDialog.cpp:230 src/Dialogs/FileManager.cpp:407
3352 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:37
3353 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:38
3354 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:37
3355 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:196
3356 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:790 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:62
3357 #: src/Dialogs/NumberEntry.cpp:106 src/Dialogs/NumberEntry.cpp:148
3358 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:212 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:67
3359 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:19 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:17
3360 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:43 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:59
3361 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:23 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:23
3362 #: Data/Input/default.xci:943
3363 msgid "Cancel"
3364 msgstr "Cancelar"
3366 #: src/Dialogs/Message.cpp:154
3367 msgid "Ignore"
3368 msgstr "Ignorar"
3370 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:186 src/Dialogs/HelpDialog.cpp:38
3371 msgid "Help"
3372 msgstr "Ayuda"
3374 #: src/Dialogs/ListPicker.cpp:189 src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:789
3375 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:18 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:16
3376 msgid "Select"
3377 msgstr "Seleccionar"
3379 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:405 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:185
3380 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:197 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:79
3381 msgid "Download"
3382 msgstr "Descargar"
3384 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:406
3385 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:116
3386 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:108
3387 msgid "Add"
3388 msgstr "Añadir"
3390 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:439
3391 msgid "Queued"
3392 msgstr "Encolado"
3394 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:441 src/Dialogs/FileManager.cpp:447
3395 msgid "Downloading"
3396 msgstr "Descargando"
3398 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:453 src/Dialogs/FileManager.cpp:685
3399 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:346
3400 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:245
3401 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:274
3402 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:314
3403 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
3404 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
3405 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
3406 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
3407 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
3408 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
3409 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
3410 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
3411 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
3412 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
3413 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
3414 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
3415 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:170 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:176
3416 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:283
3417 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:130
3418 msgid "Error"
3419 msgstr "Error"
3421 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:545
3422 msgid "Select a file"
3423 msgstr "Seleccione un archivo"
3425 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:684
3426 msgid "Failed to download the repository index."
3427 msgstr ""
3429 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:693 src/Dialogs/FileManager.cpp:720
3430 #: Data/Input/default.xci:620
3431 msgid "File Manager"
3432 msgstr "Administrador de archivos"
3434 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:714
3435 msgid "The file manager is not available on this device."
3436 msgstr "Administrador de Archivos no disponible en este dispositivo"
3438 #: src/Dialogs/FileManager.cpp:717
3439 msgid "The file manager requires Android 2.3."
3440 msgstr "El Administrdor de Archivos requiere Android 2.3"
3442 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:73
3443 #, no-c-format
3444 msgid "IOIO switches and Nunchuk"
3445 msgstr ""
3447 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:75
3448 #, no-c-format
3449 msgid "IOIO i2c pressure sensor"
3450 msgstr ""
3452 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:76
3453 #, no-c-format
3454 msgid "IOIO voltage sensor"
3455 msgstr ""
3457 #. label not translated for now, until we have a TCP/UDP port
3458 #. selection UI
3459 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:81
3460 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:607
3461 #, no-c-format
3462 msgid "TCP Port"
3463 msgstr "Puerto TCP"
3465 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:82
3466 #, no-c-format
3467 msgid "UDP Port"
3468 msgstr "Puerto UDP"
3470 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:586
3471 msgid "Port"
3472 msgstr "Puerto"
3474 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:592
3475 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:96
3476 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:116
3477 msgid "Baud rate"
3478 msgstr "Tasa de baudios"
3480 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:599
3481 msgid "Bulk baud rate"
3482 msgstr ""
3484 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:600
3485 msgid ""
3486 "The baud rate used for bulk transfers, such as task declaration or flight "
3487 "download."
3488 msgstr ""
3490 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3491 msgid "I2C Bus"
3492 msgstr ""
3494 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:613
3495 msgid "Select the description or bus number that matches your configuration."
3496 msgstr ""
3498 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3499 msgid "I2C Addr"
3500 msgstr ""
3502 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:620
3503 msgid ""
3504 "The i2c address that matches your configuration.This field is not used when "
3505 "your selection in the I2C Bus field is not an i2c bus number. In case you do "
3506 "not understand the previous sentence you may assume that this field is not "
3507 "used."
3508 msgstr ""
3510 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3511 msgid "Pressure use"
3512 msgstr ""
3514 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:629
3515 msgid ""
3516 "Select the purpose of this pressure sensor. This sensor measures some "
3517 "pressure. Here you tell the system what pressure this is and what its should "
3518 "be used for."
3519 msgstr ""
3521 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:644
3522 msgid "Driver"
3523 msgstr "Controlador"
3525 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:646
3526 msgid "Sync. from device"
3527 msgstr ""
3529 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:647
3530 msgid ""
3531 "This option lets you configure if XCSoar should use settings like the "
3532 "MacCready value, bugs and ballast from the device."
3533 msgstr ""
3535 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:652
3536 msgid "Sync. to device"
3537 msgstr ""
3539 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:653
3540 msgid ""
3541 "This option lets you configure if XCSoar should send settings like the "
3542 "MacCready value, bugs and ballast to the device."
3543 msgstr ""
3545 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:659
3546 msgid "Enable this if you use a K6Bt to connect the device."
3547 msgstr ""
3549 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:666
3550 msgid "Enable this if you would like to log the communication with the device."
3551 msgstr ""
3553 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:673
3554 msgid "Ignore checksum"
3555 msgstr ""
3557 #: src/Dialogs/Device/DeviceEditWidget.cpp:674
3558 msgid ""
3559 "If your GPS device outputs invalid NMEA checksums, this will allow it's data "
3560 "to be used anyway."
3561 msgstr ""
3563 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:242
3564 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3565 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3566 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:142
3567 msgid "Reconnect"
3568 msgstr "Reconectar"
3570 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:243
3571 msgid "Flight download"
3572 msgstr ""
3574 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:245
3575 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3576 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3577 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3578 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3579 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3580 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:186
3581 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:200
3582 msgid "Manage"
3583 msgstr "Administrar"
3585 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:246
3586 msgid "Monitor"
3587 msgstr "Monitor"
3589 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:292
3590 #: src/Dialogs/Settings/Panels/DevicesConfigPanel.cpp:185
3591 #, c-format
3592 msgid "%s on %s"
3593 msgstr ""
3595 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:306
3596 msgid "GPS fix"
3597 msgstr ""
3599 #. device sends GPGGA, but no valid location
3600 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:309
3601 msgid "Bad GPS"
3602 msgstr ""
3604 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:311
3605 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
3606 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:77
3607 msgid "Connected"
3608 msgstr "Conectado"
3610 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:316
3611 msgid "Baro"
3612 msgstr ""
3614 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:321 Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
3615 msgid "Airspeed"
3616 msgstr ""
3618 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:343
3619 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:375
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Bluetooth is disabled"
3622 msgstr "Servidor Bluetooth"
3624 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:348
3625 msgid "Not connected"
3626 msgstr "No conectado"
3628 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:383
3629 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:411
3630 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:473
3631 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:150
3632 msgid "Device is occupied"
3633 msgstr ""
3635 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:405
3636 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:467
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Device is not connected"
3639 msgstr "GPS no conectado"
3641 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:431
3642 msgid "Edit device"
3643 msgstr "Editar dispositivo"
3645 #: src/Dialogs/Device/DeviceListDialog.cpp:566
3646 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:119 Data/Input/default.xci:612
3647 #: Data/Input/default.xci:1188
3648 #, no-c-format
3649 msgid "Devices"
3650 msgstr "Dispositivos"
3652 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:141
3653 #: src/Dialogs/dlgTextEntry_Keyboard.cpp:217 src/Dialogs/TimeEntry.cpp:79
3654 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:26
3655 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:11
3656 msgid "Clear"
3657 msgstr "Cancelar"
3659 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:143
3660 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:169
3661 msgid "Pause"
3662 msgstr "Pausa"
3664 #: src/Dialogs/Device/PortMonitor.cpp:187
3665 msgid "Port monitor"
3666 msgstr ""
3668 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:70
3669 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:90
3670 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:123
3671 #, no-c-format
3672 msgid "Units"
3673 msgstr "Unidades"
3675 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:71
3676 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:100
3677 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:104
3678 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:101
3679 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:92
3680 #, no-c-format
3681 msgid "Waypoints"
3682 msgstr "Balizas"
3684 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:74
3685 msgid "Delete all flights"
3686 msgstr "Borrar todos los vuelos"
3688 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:75
3689 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:82
3690 msgid "Reboot"
3691 msgstr "Reiniciar"
3693 #: src/Dialogs/Device/ManageCAI302Dialog.cpp:135
3694 msgid "Do you really want to delete all flights from the device?"
3695 msgstr ""
3697 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:54
3698 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
3699 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:114 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:121
3700 msgid "Temperature"
3701 msgstr "Temperatura"
3703 #: src/Dialogs/Device/CAI302/UnitsEditor.cpp:62
3704 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
3705 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:150 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:156
3706 msgid "Pressure"
3707 msgstr "Presión"
3709 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:37
3710 msgid "Failed to load file."
3711 msgstr "Falla al cargar archivo"
3713 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:42
3714 msgid "Too many waypoints."
3715 msgstr ""
3717 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:46
3718 msgid "Uploading Waypoints"
3719 msgstr "Cargando Balizas"
3721 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:52
3722 msgid "Failed to erase waypoints."
3723 msgstr "Fallo al borrar balizas"
3725 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:58
3726 msgid "Failed to switch baud rate."
3727 msgstr ""
3729 #: src/Dialogs/Device/CAI302/WaypointUploader.cpp:72
3730 msgid "Failed to write waypoint."
3731 msgstr ""
3733 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:65
3734 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:80
3735 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:75
3736 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:64
3737 msgid "Hardware version"
3738 msgstr "Versión del Hardware"
3740 #: src/Dialogs/Device/ManageFlarmDialog.cpp:71
3741 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:86
3742 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:81
3743 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:69
3744 msgid "Firmware version"
3745 msgstr "Versión de Firmware"
3747 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:68
3748 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:63
3749 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:54
3750 msgid "Product"
3751 msgstr "Producto"
3753 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageV7Dialog.cpp:74
3754 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageNanoDialog.cpp:69
3755 #: src/Dialogs/Device/LX/ManageLX16xxDialog.cpp:59
3756 msgid "Serial"
3757 msgstr ""
3759 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:89
3760 msgid "GPS baud rate"
3761 msgstr ""
3763 #: src/Dialogs/Device/LX/V7ConfigWidget.cpp:90
3764 msgid "PDA baud rate"
3765 msgstr ""
3767 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:99
3768 msgid "Auto off"
3769 msgstr ""
3771 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:102
3772 msgid "Auto finish flight"
3773 msgstr ""
3775 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:105
3776 msgid "Always run"
3777 msgstr ""
3779 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:108
3780 msgid "Enable NMEA"
3781 msgstr ""
3783 #: src/Dialogs/Device/LX/NanoConfigWidget.cpp:111
3784 msgid "Recording interval"
3785 msgstr ""
3787 #: src/Dialogs/Device/Vega/VegaConfigurationDialog.cpp:102
3788 msgid "Set new audio scheme?  Old values will be lost."
3789 msgstr ""
3791 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:36
3792 #, no-c-format
3793 msgid "Positive"
3794 msgstr ""
3796 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:37
3797 #, fuzzy, no-c-format
3798 msgid "Neutral"
3799 msgstr "Flap neutro"
3801 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:38
3802 #, no-c-format
3803 msgid "Negative"
3804 msgstr ""
3806 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:39 Data/Input/default.xci:59
3807 #, no-c-format
3808 msgid "Landing"
3809 msgstr "Aterrizaje"
3811 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:45
3812 #, no-c-format
3813 msgid "Up"
3814 msgstr ""
3816 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:46
3817 #, no-c-format
3818 msgid "Middle"
3819 msgstr ""
3821 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:47
3822 #, fuzzy, no-c-format
3823 msgid "Down"
3824 msgstr "Descargar"
3826 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:53
3827 #, no-c-format
3828 msgid "Locked"
3829 msgstr "Bloqueado"
3831 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:54
3832 #, fuzzy, no-c-format
3833 msgid "Not locked"
3834 msgstr "No conectado"
3836 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:72
3837 msgid "Airbrake locked"
3838 msgstr "Aerofreno bloqueado"
3840 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:73
3841 msgid "Flaps"
3842 msgstr ""
3844 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:74
3845 msgid "Gear down"
3846 msgstr ""
3848 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:75
3849 msgid "Acknowledge"
3850 msgstr ""
3852 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:76
3853 msgid "Repeat"
3854 msgstr ""
3856 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:77
3857 msgid "Speed command"
3858 msgstr ""
3860 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:99
3861 msgid "Switch"
3862 msgstr ""
3864 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:100
3865 msgid "Vario circling"
3866 msgstr ""
3868 #: src/Dialogs/Device/Vega/SwitchesDialog.cpp:152
3869 msgid "Switches"
3870 msgstr ""
3872 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:117
3873 msgid "Stealth mode"
3874 msgstr ""
3876 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:118
3877 msgid "Threshold"
3878 msgstr "Umbral"
3880 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:119
3881 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:88
3882 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:12 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:12
3883 msgid "Range"
3884 msgstr "Rango"
3886 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:122
3887 #, no-c-format
3888 msgid "Unkown"
3889 msgstr "Desconocido"
3891 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:123
3892 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:143
3893 #, no-c-format
3894 msgid "Glider"
3895 msgstr "Planeador"
3897 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:124
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Tow plane"
3900 msgstr ""
3902 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:125
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Helicopter"
3905 msgstr "Helicóptero"
3907 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:126
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Parachute"
3910 msgstr ""
3912 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:127
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Drop plane"
3915 msgstr ""
3917 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:128
3918 #, no-c-format
3919 msgid "Hang glider"
3920 msgstr ""
3922 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:129
3923 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:144
3924 #, no-c-format
3925 msgid "Paraglider"
3926 msgstr ""
3928 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:131
3929 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:145
3930 #, no-c-format
3931 msgid "Powered aircraft"
3932 msgstr ""
3934 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:132
3935 #, no-c-format
3936 msgid "Jet aircraft"
3937 msgstr ""
3939 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:134
3940 #, no-c-format
3941 msgid "Flying saucer"
3942 msgstr ""
3944 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:135
3945 #, no-c-format
3946 msgid "Balloon"
3947 msgstr ""
3949 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:136
3950 #, no-c-format
3951 msgid "Airship"
3952 msgstr ""
3954 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:138
3955 #, no-c-format
3956 msgid "Unmanned aerial vehicle"
3957 msgstr ""
3959 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:140
3960 #, no-c-format
3961 msgid "Static object"
3962 msgstr ""
3964 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:144
3965 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:74
3966 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:10 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:16
3967 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:4 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:12
3968 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:12 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:17
3969 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:12 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:16
3970 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:66 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:66
3971 msgid "Type"
3972 msgstr "Tipo"
3974 #: src/Dialogs/Device/FLARM/ConfigWidget.cpp:145
3975 msgid "Logger interval"
3976 msgstr ""
3978 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:154 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:293
3979 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:329 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:338
3980 msgid "Settings"
3981 msgstr "Configuraciones"
3983 #: src/Dialogs/MapItemListDialog.cpp:155
3984 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:100
3985 msgid "Goto"
3986 msgstr "Ir a"
3988 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsDialog.cpp:34
3989 msgid "Map Item List Settings"
3990 msgstr ""
3992 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:40
3993 msgid "Show Location row"
3994 msgstr ""
3996 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:41
3997 msgid ""
3998 "If enabled a row at the top will be added showing you the distance and "
3999 "bearing to the location and the elevation."
4000 msgstr ""
4002 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:45
4003 msgid "Show Arrival Altitude"
4004 msgstr ""
4006 #: src/Dialogs/MapItemListSettingsPanel.cpp:46
4007 msgid ""
4008 "If enabled a row at the top will be added showing you the arrival altitude "
4009 "at the location."
4010 msgstr ""
4012 #: src/Dialogs/ColorListDialog.cpp:74
4013 msgid "Select Color"
4014 msgstr ""
4016 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:103
4017 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:124
4018 msgid "Warn"
4019 msgstr "Advertencia"
4021 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:104
4022 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:128 Data/Input/default.xci:444
4023 #: Data/Input/default.xci:492 Data/Input/default.xci:922
4024 msgid "Display"
4025 msgstr "Pantalla"
4027 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspace.cpp:177
4028 msgid "Lookup"
4029 msgstr "Advertir"
4031 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspacePatterns.cpp:65
4032 msgid "Select Pattern"
4033 msgstr "Seleccionar patrón"
4035 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:72
4036 msgid "Radio"
4037 msgstr ""
4039 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:77
4040 msgid "Top"
4041 msgstr "Superior"
4043 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:80
4044 msgid "Base"
4045 msgstr ""
4047 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:110
4048 msgid "Airspace Details"
4049 msgstr "Detalles del Espacio Aéreo"
4051 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4052 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:9
4053 msgid "Enable"
4054 msgstr "Habilitar"
4056 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceDetails.cpp:116
4057 msgid "Ack Day"
4058 msgstr "ACK Día"
4060 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:226
4061 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4062 msgid "No Match!"
4063 msgstr "No hay coincidencia!"
4065 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceList.cpp:249
4066 msgid "Heading"
4067 msgstr ""
4069 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsDialog.cpp:35
4070 msgid "Airspace Renderer Settings"
4071 msgstr ""
4073 #. Add controls
4074 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:79
4075 msgid "Change Border Color"
4076 msgstr ""
4078 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:80
4079 msgid "Change Fill Color"
4080 msgstr ""
4082 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:87
4083 msgid "Change Fill Brush"
4084 msgstr ""
4086 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:96
4087 msgid "Border Width"
4088 msgstr ""
4090 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:97
4091 msgid ""
4092 "The width of the border drawn around each airspace. Set this value to zero "
4093 "to hide the border."
4094 msgstr ""
4096 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:102
4097 #, no-c-format
4098 msgid "Filled"
4099 msgstr ""
4101 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:103
4102 #, no-c-format
4103 msgid "Only padding"
4104 msgstr ""
4106 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:104
4107 #, no-c-format
4108 msgid "Not filled"
4109 msgstr ""
4111 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:108
4112 msgid "Fill Mode"
4113 msgstr ""
4115 #: src/Dialogs/Airspace/AirspaceCRendererSettingsPanel.cpp:109
4116 msgid "Defines how the airspace is filled with the configured color."
4117 msgstr ""
4119 #: src/Dialogs/Airspace/dlgAirspaceWarnings.cpp:333
4120 msgid "No Warnings"
4121 msgstr "No hay Advertencias"
4123 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:50
4124 #, no-c-format
4125 msgid ""
4126 "When the algorithm is switched off, the pilot is responsible for setting the "
4127 "wind estimate."
4128 msgstr ""
4130 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:52
4131 #, no-c-format
4132 msgid "Requires only a GPS source."
4133 msgstr ""
4135 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:54
4136 #, no-c-format
4137 msgid "Requires GPS and an intelligent vario with airspeed output."
4138 msgstr ""
4140 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:56
4141 #, no-c-format
4142 msgid "Use ZigZag and circling."
4143 msgstr ""
4145 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:60
4146 msgid "Auto wind"
4147 msgstr "Viento Auto"
4149 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:61
4150 msgid "This allows switching on or off the automatic wind algorithm."
4151 msgstr ""
4153 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:64
4154 msgid "Prefer external wind"
4155 msgstr ""
4157 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsPanel.cpp:65
4158 msgid ""
4159 "If enabled, then the wind vector received from external devices overrides "
4160 "XCSoar's internal wind calculation."
4161 msgstr ""
4163 #: src/Dialogs/Settings/WindSettingsDialog.cpp:34
4164 msgid "Wind Settings"
4165 msgstr "Configuración del Viento"
4167 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:145
4168 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:369
4169 msgid "Dump"
4170 msgstr ""
4172 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:291
4173 msgid "Ballast"
4174 msgstr "Lastre"
4176 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:292
4177 msgid ""
4178 "Ballast of the glider.  Increase this value if the pilot/cockpit load is "
4179 "greater than the reference pilot weight of the glide polar (typically "
4180 "75kg).  Press ENTER on this field to toggle count-down of the ballast volume "
4181 "according to the dump rate specified in the configuration settings."
4182 msgstr ""
4184 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:300
4185 msgid "Bugs"
4186 msgstr ""
4188 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:301
4189 #, no-c-format
4190 msgid ""
4191 "How clean the glider is. Set to 0% for clean, larger numbers as the wings "
4192 "pick up bugs or gets wet.  50% indicates the glider's sink rate is doubled."
4193 msgstr ""
4195 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:325
4196 msgid "Max. temp."
4197 msgstr ""
4199 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:326
4200 msgid ""
4201 "Set to forecast ground temperature.  Used by convection estimator "
4202 "(temperature trace page of Analysis dialog)"
4203 msgstr ""
4205 #: src/Dialogs/Settings/dlgBasicSettings.cpp:363
4206 msgid "Flight Setup"
4207 msgstr ""
4209 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:88
4210 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:98
4211 #, no-c-format
4212 msgid "Site Files"
4213 msgstr ""
4215 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:89
4216 #, no-c-format
4217 msgid "Map Display"
4218 msgstr "Despliegue de Mapa"
4220 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:90
4221 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:105
4222 #, no-c-format
4223 msgid "Glide Computer"
4224 msgstr "Computadora de Planeo"
4226 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:91
4227 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:224
4228 #, no-c-format
4229 msgid "Gauges"
4230 msgstr "Instrumentos"
4232 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:92
4233 #, no-c-format
4234 msgid "Task Defaults"
4235 msgstr ""
4237 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:93
4238 #, no-c-format
4239 msgid "Look"
4240 msgstr ""
4242 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:99
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Orientation"
4245 msgstr "Orientación"
4247 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:100
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Elements"
4250 msgstr ""
4252 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:104
4253 #, no-c-format
4254 msgid "Safety Factors"
4255 msgstr "Factores de Seguridad"
4257 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:107
4258 #, no-c-format
4259 msgid "Route"
4260 msgstr ""
4262 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:108
4263 #, no-c-format
4264 msgid "FLARM, Other"
4265 msgstr ""
4267 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:111
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Audio Vario"
4270 msgstr ""
4272 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:113
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Task Rules"
4275 msgstr "Reglas de Manga"
4277 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:114
4278 #, no-c-format
4279 msgid "Turnpoint Types"
4280 msgstr ""
4282 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:115
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Language, Input"
4285 msgstr ""
4287 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:116
4288 #, no-c-format
4289 msgid "Screen Layout"
4290 msgstr ""
4292 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:117
4293 #, no-c-format
4294 msgid "Pages"
4295 msgstr ""
4297 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:118
4298 #, fuzzy, no-c-format
4299 msgid "InfoBox Sets"
4300 msgstr "Panel Información"
4302 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:120
4303 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:72
4304 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:104
4305 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:29
4306 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:5 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:5
4307 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:5
4308 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:5
4309 #, no-c-format
4310 msgid "Polar"
4311 msgstr ""
4313 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:121
4314 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:115
4315 #: Data/Input/default.xci:646 Data/Input/default.xci:1173
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Logger"
4318 msgstr "Grabadora"
4320 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:122
4321 #, no-c-format
4322 msgid "Logger Info"
4323 msgstr ""
4325 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:129
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Tracking"
4328 msgstr ""
4330 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:132
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Experimental Features"
4333 msgstr ""
4335 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfiguration.cpp:298
4336 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:278
4337 msgid "Changes to configuration saved.  Restart XCSoar to apply changes."
4338 msgstr ""
4340 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:212
4341 #, no-c-format
4342 msgid "InfoBox titles"
4343 msgstr ""
4345 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:213
4346 #, no-c-format
4347 msgid "InfoBox values, normal"
4348 msgstr ""
4350 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:215
4351 #, no-c-format
4352 msgid "InfoBox values, small"
4353 msgstr ""
4355 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:218
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Topography labels, normal"
4358 msgstr ""
4360 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:221
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Topography labels, important"
4363 msgstr ""
4365 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:223
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Dialog text"
4368 msgstr ""
4370 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:238
4371 msgid "Customize fonts"
4372 msgstr "Personalizar fuentes"
4374 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigFonts.cpp:271
4375 msgid "Font Configuration"
4376 msgstr ""
4378 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4379 msgid "Overwrite?"
4380 msgstr "Sobrescribir?"
4382 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:114
4383 msgid "InfoBox paste"
4384 msgstr "Pegado a InfoBox"
4386 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:203
4387 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:6 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:6
4388 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:6
4389 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:6
4390 msgid "Invalid"
4391 msgstr ""
4393 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:341
4394 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:8 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:6
4395 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:2 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:2
4396 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:6 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:6
4397 msgid "Name"
4398 msgstr "Nombre"
4400 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:370
4401 msgid "Content"
4402 msgstr ""
4404 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:409
4405 msgid "Copy"
4406 msgstr "Copiar"
4408 #: src/Dialogs/Settings/dlgConfigInfoboxes.cpp:415
4409 msgid "Paste"
4410 msgstr "Pegar"
4412 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:133
4413 msgid "Font not found."
4414 msgstr ""
4416 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:143
4417 msgid "Font face"
4418 msgstr ""
4420 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:154
4421 msgid "Height"
4422 msgstr "Altura"
4424 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:155
4425 msgid "Bold"
4426 msgstr ""
4428 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:156
4429 msgid "Italic"
4430 msgstr "Itálica"
4432 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:187
4433 msgid "Edit Font"
4434 msgstr "Editar Fuentes"
4436 #: src/Dialogs/Settings/FontEdit.cpp:195
4437 msgid "Reset"
4438 msgstr "Reiniciar"
4440 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:330
4441 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:218
4442 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:63
4443 msgid "Competition ID"
4444 msgstr ""
4446 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:349
4447 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:164
4448 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:313
4449 #, no-c-format
4450 msgid "Map"
4451 msgstr "Mapa"
4453 #: src/Dialogs/Traffic/TrafficList.cpp:772
4454 msgid "Traffic"
4455 msgstr "Trafico"
4457 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:129
4458 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:3
4459 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:3
4460 msgid "FLARM Traffic Details"
4461 msgstr ""
4463 #. Ask for confirmation
4464 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:200
4465 msgid "Do you want to set this FLARM contact as your new teammate?"
4466 msgstr ""
4468 #: src/Dialogs/Traffic/FlarmTrafficDetails.cpp:201
4469 msgid "New Teammate"
4470 msgstr ""
4472 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:145
4473 msgid "Unknown Competition Number"
4474 msgstr ""
4476 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:146
4477 msgid "Not Found"
4478 msgstr ""
4480 #: src/Dialogs/Traffic/TeamCodeDialog.cpp:150
4481 msgid "Set new teammate"
4482 msgstr ""
4484 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:288 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:297
4485 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:306 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:315
4486 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:323 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:333
4487 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:342 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:350
4488 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:359 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:369
4489 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:3 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:3
4490 #: Data/Input/default.xci:813 Data/Input/default.xci:1235
4491 msgid "Analysis"
4492 msgstr "Análisis"
4494 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:289
4495 msgid "Barograph"
4496 msgstr "Barógrafo"
4498 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:298
4499 msgid "Climb"
4500 msgstr "Ascenso"
4502 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:302 src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:346
4503 msgid "Task Calc"
4504 msgstr "Calc. de Manga"
4506 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:307
4507 msgid "Thermal Band"
4508 msgstr ""
4510 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:316
4511 msgid "Wind At Altitude"
4512 msgstr "Viento a Altitud"
4514 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:319
4515 msgid "Set Wind"
4516 msgstr "Fijar Viento"
4518 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:324
4519 msgid "Glide Polar"
4520 msgstr "Polar de Planeo"
4522 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:334
4523 msgid "Temp Trace"
4524 msgstr "Traza Temporal"
4526 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:343
4527 msgid "Task Speed"
4528 msgstr "Velocidad de Manga"
4530 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:355
4531 msgid "Task calc"
4532 msgstr "Calc. de Manga"
4534 #: src/Dialogs/dlgAnalysis.cpp:373
4535 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
4536 msgid "Warnings"
4537 msgstr "Advertencias"
4539 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:68 Data/Dialogs/dlgChecklist.xml:3
4540 #: Data/Dialogs/dlgChecklist_L.xml:3
4541 msgid "Checklist"
4542 msgstr ""
4544 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4545 msgid "No checklist loaded"
4546 msgstr ""
4548 #: src/Dialogs/dlgChecklist.cpp:150
4549 msgid "Create xcsoar-checklist.txt\n"
4550 msgstr ""
4552 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:165
4553 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:6
4554 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:6
4555 msgid "New"
4556 msgstr "Nuevo"
4558 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:167
4559 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:362
4560 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:117
4561 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:104
4562 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:9
4563 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:9
4564 msgid "Delete"
4565 msgstr "Borrar"
4567 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:168
4568 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:249
4569 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:400
4570 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:102
4571 msgid "Load"
4572 msgstr "Cargar"
4574 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:198
4575 msgid "Active"
4576 msgstr ""
4578 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:246
4579 #, c-format
4580 msgid "Loading of plane profile \"%s\" failed!"
4581 msgstr ""
4583 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:250
4584 #, c-format
4585 msgid "Plane profile \"%s\" activated."
4586 msgstr ""
4588 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:273
4589 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:313
4590 msgid "Please enter the registration of the plane!"
4591 msgstr ""
4593 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:286
4594 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:329
4595 #, c-format
4596 msgid "A plane profile \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
4597 msgstr ""
4599 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:289
4600 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:332
4601 msgid "Overwrite"
4602 msgstr ""
4604 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:360
4605 #, c-format
4606 msgid "Do you really want to delete plane profile \"%s\"?"
4607 msgstr ""
4609 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:397
4610 #, c-format
4611 msgid "Do you want to load plane profile \"%s\"?"
4612 msgstr ""
4614 #: src/Dialogs/Plane/PlaneListDialog.cpp:410
4615 msgid "Planes"
4616 msgstr ""
4618 #: src/Dialogs/Plane/PlaneDetailsDialog.cpp:44
4619 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:3
4620 msgid "Plane Details"
4621 msgstr ""
4623 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:64 Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:3
4624 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:3
4625 msgid "Plane Polar"
4626 msgstr ""
4628 #. let the user select
4629 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:156
4630 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:158
4631 msgid "Load Polar"
4632 msgstr ""
4634 #. let the user select
4635 #. Show selection dialog
4636 #: src/Dialogs/Plane/PlanePolarDialog.cpp:209
4637 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:216
4638 msgid "Load Polar From File"
4639 msgstr ""
4641 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:125
4642 msgid "Polar V"
4643 msgstr ""
4645 #: src/Dialogs/Plane/PolarShapeEditWidget.cpp:126
4646 msgid "Polar W"
4647 msgstr ""
4649 #: src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:105 src/Dialogs/dlgInfoBoxAccess.cpp:118
4650 msgid "Switch InfoBox"
4651 msgstr ""
4653 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:53
4654 msgid "Could not open IGC file!"
4655 msgstr "¡No se puede abrir el archivo IGC!"
4657 #: src/Dialogs/ReplayDialog.cpp:54 Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:3
4658 #: Data/Input/default.xci:628
4659 msgid "Replay"
4660 msgstr ""
4662 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:50 src/Dialogs/dlgStatus.cpp:61
4663 #: Data/Input/default.xci:831 Data/Input/default.xci:1243
4664 msgid "Status"
4665 msgstr "Estatus"
4667 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:125 Data/Input/default.xci:570
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Flight"
4670 msgstr "tiempo de vuelo"
4672 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:128 Data/Input/default.xci:596
4673 msgid "System"
4674 msgstr "Sistema"
4676 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:134
4677 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:188
4678 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:202
4679 msgid "Rules"
4680 msgstr ""
4682 #: src/Dialogs/dlgStatus.cpp:137
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Times"
4685 msgstr "Tiempo"
4687 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:89
4688 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:135
4689 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:9
4690 msgid "Location"
4691 msgstr ""
4693 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:91
4694 msgid "Max. height gain"
4695 msgstr ""
4697 #: src/Dialogs/StatusPanels/FlightStatusPanel.cpp:92
4698 msgid "Near"
4699 msgstr "Cercano"
4701 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:44
4702 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:74
4703 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:78
4704 #, no-c-format
4705 msgid "Disconnected"
4706 msgstr "Desconectado"
4708 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:46
4709 #, no-c-format
4710 msgid "Fix invalid"
4711 msgstr "Arreglo Inválido"
4713 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:48
4714 #, no-c-format
4715 msgid "2D fix"
4716 msgstr ""
4718 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:50
4719 #, no-c-format
4720 msgid "3D fix"
4721 msgstr "Arreglo 3D"
4723 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:111
4724 msgid "GPS lock"
4725 msgstr "GPS Fijado"
4727 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:112
4728 msgid "Satellites in view"
4729 msgstr "Satélites en Rango"
4731 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:113
4732 msgid "Variometer"
4733 msgstr ""
4735 #: src/Dialogs/StatusPanels/SystemStatusPanel.cpp:116
4736 msgid "Supply voltage"
4737 msgstr "Voltaje de Alimentación"
4739 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:99
4740 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:198
4741 msgid "Assigned task time"
4742 msgstr "Tiempo Asignado de Manga"
4744 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:100
4745 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:199
4746 msgid "Estimated task time"
4747 msgstr "Tiempo Estimado de Manga"
4749 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:101
4750 msgid "Remaining time"
4751 msgstr "Tiempo Remanente"
4753 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:102
4754 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:200
4755 msgid "Task distance"
4756 msgstr "distancia de Manga"
4758 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:103
4759 msgid "Remaining distance"
4760 msgstr "Distancia Remanente"
4762 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:104
4763 msgid "Speed estimated"
4764 msgstr "Velocidad Estimada"
4766 #: src/Dialogs/StatusPanels/TaskStatusPanel.cpp:105
4767 msgid "Speed average"
4768 msgstr "Velocidad Promedio"
4770 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:103
4771 msgid "Valid start"
4772 msgstr "Inicio Válido"
4774 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:104
4775 msgid "Start time"
4776 msgstr "Horario de Salida"
4778 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:105
4779 msgid "Start alt."
4780 msgstr ""
4782 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:106
4783 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:116
4784 msgid "Start point"
4785 msgstr "Punto de Salida"
4787 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:107
4788 msgid "Start speed"
4789 msgstr "Velocidad de Salida"
4791 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:108
4792 msgid "Finish min. alt."
4793 msgstr ""
4795 #: src/Dialogs/StatusPanels/RulesStatusPanel.cpp:109
4796 msgid "Valid finish"
4797 msgstr "Meta Válida"
4799 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:109
4800 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:97
4801 msgid "Local time"
4802 msgstr "tiempo Local"
4804 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:110
4805 msgid "UTC time"
4806 msgstr ""
4808 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:111
4809 msgid "UTC date"
4810 msgstr ""
4812 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:112
4813 msgid "Flight time"
4814 msgstr "tiempo de vuelo"
4816 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:113
4817 msgid "Takeoff time"
4818 msgstr "Hora de Despegue"
4820 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:114
4821 msgid "Landing time"
4822 msgstr "Horario de Aterrizaje"
4824 #: src/Dialogs/StatusPanels/TimesStatusPanel.cpp:115
4825 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:152
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Daylight time"
4828 msgstr "tiempo de vuelo"
4830 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:54
4831 msgid "Too much wind"
4832 msgstr ""
4834 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:57
4835 msgid "No solution"
4836 msgstr ""
4838 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:112
4839 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:18
4840 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:26
4841 msgid "Radio frequency"
4842 msgstr ""
4844 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:131
4845 msgid "Runway"
4846 msgstr ""
4848 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:164
4849 msgid "Bearing and Distance"
4850 msgstr ""
4852 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:176
4853 msgid "Alt. diff. MC 0"
4854 msgstr ""
4856 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:180
4857 msgid "Alt. diff. MC safety"
4858 msgstr ""
4860 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointInfoWidget.cpp:185
4861 msgid "Alt. diff. MC current"
4862 msgstr ""
4864 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:56
4865 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:88
4866 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:122
4867 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:156
4868 msgid "No task defined."
4869 msgstr ""
4871 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4872 msgid "No active task point."
4873 msgstr ""
4875 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:61
4876 msgid "Replace in task"
4877 msgstr "Remplazar en la prueba"
4879 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:66
4880 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:94
4881 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:128
4882 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:166
4883 msgid "Task would not be valid after the change."
4884 msgstr ""
4886 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4887 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4888 msgid "Created Goto Task."
4889 msgstr ""
4891 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:99
4892 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4893 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:133
4894 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4895 msgid "Success"
4896 msgstr ""
4898 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:104
4899 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:138
4900 msgid "Created 2-point task from Goto Task."
4901 msgstr ""
4903 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4904 msgid "Waypoint not in task."
4905 msgstr ""
4907 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:161
4908 msgid "Remove from task"
4909 msgstr "Remover de la Manga"
4911 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:242
4912 msgid "Replace In Task"
4913 msgstr "Remplazar en la prueba"
4915 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:243
4916 msgid "Insert In Task"
4917 msgstr "Insertar en Manga"
4919 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:244
4920 msgid "Append To Task"
4921 msgstr "Anexar a la Manga"
4923 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:247
4924 msgid "Remove From Task"
4925 msgstr "Remover de la Manga"
4927 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:250
4928 msgid "Set As New Home"
4929 msgstr "Fijar como nueva Base"
4931 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointCommandsWidget.cpp:251
4932 msgid "Pan To Waypoint"
4933 msgstr ""
4935 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:238
4936 msgid "Clear current task?"
4937 msgstr ""
4939 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:239
4940 msgid "Goto and clear task"
4941 msgstr ""
4943 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:250
4944 msgid "Unknown error creating task."
4945 msgstr ""
4947 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointDetails.cpp:356
4948 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:3
4949 msgid "Waypoint"
4950 msgstr "Waypoints"
4952 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:51 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:74
4953 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:97 src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:114
4954 msgid "Waypoints not editable"
4955 msgstr ""
4957 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:123
4958 msgid "Delete Waypoint?"
4959 msgstr "Borrar Waypoint?"
4961 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4962 msgid "Save changes to waypoint file?"
4963 msgstr "Salvar cambios al Archivo de Waypoints?"
4965 #: src/Dialogs/Waypoint/Manager.cpp:157
4966 msgid "Waypoints edited"
4967 msgstr "Waypoints editados"
4969 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:328
4970 msgid ""
4971 "Sorry, the waypoint editor is not yet available for the UTM coordinate "
4972 "format."
4973 msgstr ""
4975 #: src/Dialogs/Waypoint/dlgWaypointEdit.cpp:329
4976 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:3 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:3
4977 msgid "Waypoint Editor"
4978 msgstr "Editor de Waypoints"
4980 #: src/Dialogs/Waypoint/WaypointList.cpp:318
4981 msgid "Choose a filter or click here"
4982 msgstr ""
4984 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:56
4985 #, no-c-format
4986 msgid "All on"
4987 msgstr "Todos sobre"
4989 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:57
4990 #, no-c-format
4991 msgid "All airspaces are displayed."
4992 msgstr ""
4994 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:58
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Clip"
4997 msgstr "Corte"
4999 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:59
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Display airspaces below the clip altitude."
5002 msgstr ""
5004 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:61
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Display airspaces within a margin of the glider."
5007 msgstr ""
5009 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:62
5010 #, no-c-format
5011 msgid "All below"
5012 msgstr "Todos debajo"
5014 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:63
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Display airspaces below the glider or within a margin."
5017 msgstr ""
5019 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:68
5020 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:187
5021 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:51
5022 #, no-c-format
5023 msgid "Default"
5024 msgstr ""
5026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:69
5027 #, no-c-format
5028 msgid ""
5029 "This selects the best performing option for your hardware. In fact it "
5030 "favours 'fill padding' except for PPC 2000 system."
5031 msgstr ""
5033 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:71
5034 #, no-c-format
5035 msgid "Fill all"
5036 msgstr ""
5038 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:72
5039 #, no-c-format
5040 msgid "Transparently fills the airspace colour over the whole area."
5041 msgstr ""
5043 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:73
5044 #, no-c-format
5045 msgid "Fill padding"
5046 msgstr ""
5048 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:74
5049 #, no-c-format
5050 msgid ""
5051 "Draws a solid outline with a half transparent border around the airspace."
5052 msgstr ""
5054 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:146
5055 msgid "Colours"
5056 msgstr "Colores"
5058 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:151
5059 msgid "Filter"
5060 msgstr "Filtrar"
5062 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:189
5063 msgid "Airspace display"
5064 msgstr "Despliegue del Espacio Aéreo"
5066 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:190
5067 msgid ""
5068 "Controls filtering of airspace for display and warnings.  The airspace "
5069 "filter button also allows filtering of display and warnings independently "
5070 "for each airspace class."
5071 msgstr ""
5073 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:193
5074 msgid "Clip altitude"
5075 msgstr "Altura de Corte"
5077 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:194
5078 msgid ""
5079 "For clip airspace mode, this is the altitude below which airspace is "
5080 "displayed."
5081 msgstr ""
5083 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:197
5084 msgid "Margin"
5085 msgstr "Margen"
5087 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:198
5088 msgid ""
5089 "For auto and all below airspace mode, this is the altitude above/below which "
5090 "airspace is included."
5091 msgstr ""
5093 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:201
5094 msgid "Enable/disable all airspace warnings."
5095 msgstr ""
5097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:204
5098 msgid "Warning time"
5099 msgstr "tiempo de Advertencia"
5101 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:205
5102 msgid ""
5103 "This is the time before an airspace incursion is estimated at which the "
5104 "system will warn the pilot."
5105 msgstr ""
5107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:209
5108 msgid "Acknowledge time"
5109 msgstr "Reconocimiento de tiempo"
5111 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:210
5112 msgid ""
5113 "This is the time period in which an acknowledged airspace warning will not "
5114 "be repeated."
5115 msgstr ""
5117 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:214
5118 msgid "Use black outline"
5119 msgstr "Emplear línea negra"
5121 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:215
5122 msgid ""
5123 "Draw a black outline around each airspace rather than the airspace color."
5124 msgstr ""
5126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:219
5127 msgid "Airspace fill mode"
5128 msgstr ""
5130 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:220
5131 msgid "Specifies the mode for filling the airspace area."
5132 msgstr ""
5134 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5135 msgid "Airspace transparency"
5136 msgstr ""
5138 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AirspaceConfigPanel.cpp:226
5139 msgid "If enabled, then airspaces are filled transparently."
5140 msgstr ""
5142 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:41
5143 #, no-c-format
5144 msgid "Generic"
5145 msgstr ""
5147 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:69
5148 msgid "Device model"
5149 msgstr "Modelo del Dispositivo"
5151 #: src/Dialogs/Settings/Panels/ExperimentalConfigPanel.cpp:70
5152 msgid ""
5153 "Select your PNA model to make full use of its hardware capabilities. If it "
5154 "is not included, use Generic type."
5155 msgstr ""
5157 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:56
5158 msgid ""
5159 "This enables the display of the FLARM radar gauge. The track bearing of the "
5160 "target relative to the track bearing of the aircraft is displayed as an "
5161 "arrow head, and a triangle pointing up or down shows the relative altitude "
5162 "of the target relative to you. In all modes, the color of the target "
5163 "indicates the threat level."
5164 msgstr ""
5166 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:59
5167 msgid "Auto close FLARM"
5168 msgstr ""
5170 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:60
5171 msgid ""
5172 "Setting this to \"On\" will automatically close the FLARM dialog if there is "
5173 "no traffic. \"Off\" will keep the dialog open even without current traffic."
5174 msgstr ""
5176 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:65
5177 msgid "This enables the display of the thermal assistant gauge."
5178 msgstr ""
5180 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:68
5181 msgid "Thermal band"
5182 msgstr ""
5184 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:69
5185 msgid ""
5186 "This enables the display of the thermal profile (climb band) display on the "
5187 "map."
5188 msgstr ""
5190 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:72
5191 msgid "Final glide bar MC0"
5192 msgstr ""
5194 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GaugesConfigPanel.cpp:73
5195 msgid ""
5196 "If set to ON the final glide bar will show a second arrow indicating the "
5197 "required height to reach the final waypoint at MC zero."
5198 msgstr ""
5200 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:60
5201 msgid "Speed arrows"
5202 msgstr ""
5204 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:61
5205 msgid ""
5206 "Whether to show speed command arrows on the vario gauge.  When shown, in "
5207 "cruise mode, arrows point up to command slow down; arrows point down to "
5208 "command speed up."
5209 msgstr ""
5211 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:66
5212 msgid "Show average"
5213 msgstr ""
5215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:67
5216 msgid ""
5217 "Whether to show the average climb rate.  In cruise mode, this switches to "
5218 "showing the average netto airmass rate."
5219 msgstr ""
5221 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5222 msgid "Show MacReady"
5223 msgstr ""
5225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:72
5226 msgid "Whether to show the MacCready setting."
5227 msgstr ""
5229 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5230 msgid "Show bugs"
5231 msgstr ""
5233 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:75
5234 msgid "Whether to show the bugs percentage."
5235 msgstr ""
5237 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5238 msgid "Show ballast"
5239 msgstr ""
5241 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:78
5242 msgid "Whether to show the ballast percentage."
5243 msgstr ""
5245 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5246 msgid "Show gross"
5247 msgstr ""
5249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:81
5250 msgid "Whether to show the gross climb rate."
5251 msgstr ""
5253 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:84
5254 msgid "Averager needle"
5255 msgstr ""
5257 #: src/Dialogs/Settings/Panels/VarioConfigPanel.cpp:85
5258 msgid ""
5259 "If true, the vario gauge will display a hollow averager needle.  During "
5260 "cruise, this needle displays the average netto value.  During circling, this "
5261 "needle displays the average gross value."
5262 msgstr ""
5264 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:61
5265 #, no-c-format
5266 msgid "Final glide"
5267 msgstr "Planeo Final"
5269 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:62
5270 #, no-c-format
5271 msgid ""
5272 "Adjusts MC for fastest arrival.  For OLC sprint tasks, the MacCready is "
5273 "adjusted in order to cover the greatest distance in the remaining time and "
5274 "reach the finish height."
5275 msgstr ""
5277 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:64
5278 #, no-c-format
5279 msgid "Trending average climb"
5280 msgstr ""
5282 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:65
5283 #, no-c-format
5284 msgid "Sets MC to the trending average climb rate based on all climbs."
5285 msgstr ""
5287 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:67
5288 #, no-c-format
5289 msgid ""
5290 "Uses trending average during task, then fastest arrival when in final glide "
5291 "mode."
5292 msgstr ""
5294 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:71
5295 msgid "Auto MC mode"
5296 msgstr "Modo Mc Auto"
5298 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:72
5299 msgid "This option defines which auto MacCready algorithm is used."
5300 msgstr ""
5302 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:75
5303 msgid "Block speed to fly"
5304 msgstr "Bloquear Mejor Velocidad"
5306 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:76
5307 msgid ""
5308 "If enabled, the command speed in cruise is set to the MacCready speed to fly "
5309 "in no vertical air-mass movement. If disabled, the command speed in cruise "
5310 "is set to the dolphin speed to fly, equivalent to the MacCready speed with "
5311 "vertical air-mass movement."
5312 msgstr ""
5314 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:83
5315 msgid "Nav. by baro altitude"
5316 msgstr ""
5318 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:84
5319 msgid ""
5320 "When enabled and if connected to a barometric altimeter, barometric altitude "
5321 "is used for all navigation functions. Otherwise GPS altitude is used."
5322 msgstr ""
5324 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:89
5325 msgid "Flap forces cruise"
5326 msgstr ""
5328 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:90
5329 msgid ""
5330 "When Vega variometer is connected and this option is true, the positive flap "
5331 "setting switches the flight mode between circling and cruise."
5332 msgstr ""
5334 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:96
5335 #, no-c-format
5336 msgid "Preferred period for paragliders."
5337 msgstr ""
5339 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:99
5340 #, no-c-format
5341 msgid "Preferred period for gliders."
5342 msgstr ""
5344 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:105
5345 #, fuzzy
5346 msgid "GR average period"
5347 msgstr "Periodo Promedio de L/D"
5349 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:106
5350 msgid ""
5351 "Here you can decide on how many seconds of flight this calculation must be "
5352 "done. Normally for gliders a good value is 90-120 seconds, and for "
5353 "paragliders 15 seconds."
5354 msgstr ""
5356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:111
5357 msgid "Predict wind drift"
5358 msgstr ""
5360 #: src/Dialogs/Settings/Panels/GlideComputerConfigPanel.cpp:112
5361 msgid ""
5362 "Account for wind drift for the predicted circling duration. This reduces the "
5363 "arrival height for legs with head wind."
5364 msgstr ""
5366 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:86
5367 msgid "Use final glide mode"
5368 msgstr ""
5370 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InfoBoxesConfigPanel.cpp:87
5371 msgid ""
5372 "Controls whether the \"final glide\" InfoBox mode should be used on \"auto\" "
5373 "pages."
5374 msgstr ""
5376 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:76
5377 msgid "Fonts"
5378 msgstr "Fuentes"
5380 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:122
5381 msgid "Auto. blank"
5382 msgstr ""
5384 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:123
5385 msgid ""
5386 "This determines whether to blank the display after a long period of "
5387 "inactivity when operating on internal battery power."
5388 msgstr ""
5390 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:128
5391 msgid "Events"
5392 msgstr "Eventos"
5394 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:129
5395 msgid ""
5396 "The Input Events file defines the menu system and how XCSoar responds to "
5397 "button presses and events from external devices."
5398 msgstr ""
5400 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:136
5401 msgid "Language"
5402 msgstr "Idioma"
5404 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:137
5405 msgid ""
5406 "The language options selects translations for English texts to other "
5407 "languages. Select English for a native interface or Automatic to localise "
5408 "XCSoar according to the system settings."
5409 msgstr ""
5411 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:142
5412 msgid "Automatic"
5413 msgstr ""
5415 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:174
5416 msgid "Status message"
5417 msgstr "Mensaje de Estatus"
5419 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:175
5420 msgid ""
5421 "The status file can be used to define sounds to be played when certain "
5422 "events occur, and how long various status messages will appear on screen."
5423 msgstr ""
5425 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:180
5426 msgid "Menu timeout"
5427 msgstr "Tiempo del Menú"
5429 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:181
5430 msgid ""
5431 "This determines how long menus will appear on screen if the user does not "
5432 "make any button presses or interacts with the computer."
5433 msgstr ""
5435 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:188
5436 #, no-c-format
5437 msgid "Keyboard"
5438 msgstr "Teclado"
5440 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:190
5441 #, no-c-format
5442 msgid "HighScore Style"
5443 msgstr "Estilo de Puntuación Alta"
5445 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:194
5446 msgid "Text input style"
5447 msgstr "Estilo de Ingreso de Texto"
5449 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:195
5450 msgid ""
5451 "Determines how the user is prompted for text input (filename, teamcode etc.)"
5452 msgstr ""
5454 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:205
5455 #, no-c-format
5456 msgid "OS settings"
5457 msgstr ""
5459 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:211
5460 msgid "Haptic feedback"
5461 msgstr ""
5463 #: src/Dialogs/Settings/Panels/InterfaceConfigPanel.cpp:212
5464 msgid "Determines if haptic feedback like vibration is used."
5465 msgstr ""
5467 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:53
5468 #, no-c-format
5469 msgid "Portrait"
5470 msgstr ""
5472 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:55
5473 #, no-c-format
5474 msgid "Landscape"
5475 msgstr ""
5477 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:57
5478 #, no-c-format
5479 msgid "Reverse Portrait"
5480 msgstr ""
5482 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:59
5483 #, no-c-format
5484 msgid "Reverse Landscape"
5485 msgstr ""
5487 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:65
5488 #, no-c-format
5489 msgid "8 Top + Bottom (Portrait)"
5490 msgstr ""
5492 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:67
5493 #, no-c-format
5494 msgid "8 Bottom (Portrait)"
5495 msgstr ""
5497 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:69
5498 #, no-c-format
5499 msgid "8 Bottom + Vario (Portrait)"
5500 msgstr ""
5502 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:71
5503 #, no-c-format
5504 msgid "8 Top (Portrait)"
5505 msgstr ""
5507 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:73
5508 #, no-c-format
5509 msgid "8 Left + Right (Landscape)"
5510 msgstr ""
5512 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:75
5513 #, no-c-format
5514 msgid "8 Left (Landscape)"
5515 msgstr ""
5517 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:77
5518 #, no-c-format
5519 msgid "8 Right (Landscape)"
5520 msgstr ""
5522 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:79
5523 #, no-c-format
5524 msgid "9 Right + Vario (Landscape)"
5525 msgstr ""
5527 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:81
5528 #, no-c-format
5529 msgid "9 Left + Right + Vario (Landscape)"
5530 msgstr ""
5532 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:83
5533 #, no-c-format
5534 msgid "5 Right (Square)"
5535 msgstr ""
5537 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:85
5538 #, no-c-format
5539 msgid "12 Right (Landscape)"
5540 msgstr ""
5542 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:87
5543 #, no-c-format
5544 msgid "12 Bottom (Portrait)"
5545 msgstr ""
5547 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:89
5548 #, no-c-format
5549 msgid "12 Top (Portrait)"
5550 msgstr ""
5552 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:91
5553 #, no-c-format
5554 msgid "24 Right (Landscape)"
5555 msgstr ""
5557 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:93
5558 #, no-c-format
5559 msgid "4 Top (Portrait)"
5560 msgstr ""
5562 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:95
5563 #, no-c-format
5564 msgid "4 Bottom (Portrait)"
5565 msgstr ""
5567 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:97
5568 #, no-c-format
5569 msgid "4 Left (Landscape)"
5570 msgstr ""
5572 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:99
5573 #, no-c-format
5574 msgid "4 Right (Landscape)"
5575 msgstr ""
5577 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:105
5578 #, no-c-format
5579 msgid "Auto (follow infoboxes)"
5580 msgstr ""
5582 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:107
5583 #, no-c-format
5584 msgid "Top Left"
5585 msgstr ""
5587 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:109
5588 #, no-c-format
5589 msgid "Top Right"
5590 msgstr ""
5592 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:111
5593 #, no-c-format
5594 msgid "Bottom Left"
5595 msgstr ""
5597 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:113
5598 #, no-c-format
5599 msgid "Bottom Right"
5600 msgstr ""
5602 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:115
5603 #, no-c-format
5604 msgid "Centre Top"
5605 msgstr ""
5607 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:117
5608 #, no-c-format
5609 msgid "Centre Bottom"
5610 msgstr ""
5612 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:122
5613 #, no-c-format
5614 msgid "Text"
5615 msgstr ""
5617 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:123
5618 #, no-c-format
5619 msgid "Show text on tabbed dialogs."
5620 msgstr ""
5622 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:124
5623 #, no-c-format
5624 msgid "Icons"
5625 msgstr ""
5627 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:125
5628 #, no-c-format
5629 msgid "Show icons on tabbed dialogs."
5630 msgstr ""
5632 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:130
5633 #, no-c-format
5634 msgid "Center"
5635 msgstr "Centro"
5637 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:131
5638 #, no-c-format
5639 msgid "Center the status message boxes."
5640 msgstr ""
5642 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:132
5643 #, no-c-format
5644 msgid "Topleft"
5645 msgstr "superior Izquierda"
5647 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:133
5648 #, no-c-format
5649 msgid "Show status message boxes ina the top left corner."
5650 msgstr ""
5652 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:138
5653 #, no-c-format
5654 msgid "Full width"
5655 msgstr ""
5657 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:139
5658 #, no-c-format
5659 msgid "Scaled"
5660 msgstr ""
5662 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:140
5663 #, no-c-format
5664 msgid "Scaled centered"
5665 msgstr ""
5667 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:141
5668 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:215
5669 #, no-c-format
5670 msgid "Fixed"
5671 msgstr "Arreglado"
5673 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5674 #, no-c-format
5675 msgid "Box"
5676 msgstr "Cajón (Box)"
5678 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:146
5679 #, no-c-format
5680 msgid "Draws boxes around each InfoBox."
5681 msgstr ""
5683 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Tab"
5686 msgstr "Tabulador"
5688 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:147
5689 #, no-c-format
5690 msgid "Draws a tab at the top of the InfoBox across the title."
5691 msgstr ""
5693 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5694 msgid "Display orientation"
5695 msgstr ""
5697 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:169
5698 msgid "Rotate the display on devices that support it."
5699 msgstr ""
5701 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:174
5702 msgid "InfoBox geometry"
5703 msgstr "Geometría de InfoBox"
5705 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:175
5706 msgid ""
5707 "A list of possible InfoBox layouts. Do some trials to find the best for your "
5708 "screen size."
5709 msgstr ""
5711 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5712 msgid "FLARM display"
5713 msgstr ""
5715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:178
5716 msgid "Choose a location for the FLARM display."
5717 msgstr ""
5719 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:183
5720 msgid "Tab dialog style"
5721 msgstr ""
5723 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:186
5724 msgid "Message display"
5725 msgstr ""
5727 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5728 msgid "Dialog size"
5729 msgstr ""
5731 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:191
5732 msgid "Choose the display size of dialogs."
5733 msgstr ""
5735 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5736 msgid "Inverse InfoBoxes"
5737 msgstr ""
5739 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:195
5740 msgid "If true, the InfoBoxes are white on black, otherwise black on white."
5741 msgstr ""
5743 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:199
5744 msgid "Colored InfoBoxes"
5745 msgstr ""
5747 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:200
5748 msgid ""
5749 "If true, certain InfoBoxes will have coloured text.  For example, the active "
5750 "waypoint InfoBox will be blue when the glider is above final glide."
5751 msgstr ""
5753 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LayoutConfigPanel.cpp:205
5754 msgid "InfoBox border"
5755 msgstr ""
5757 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:53
5758 #, no-c-format
5759 msgid "Start only"
5760 msgstr ""
5762 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:66
5763 msgid "Time step cruise"
5764 msgstr "Tiempo en Transición"
5766 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:67
5767 msgid "This is the time interval between logged points when not circling."
5768 msgstr ""
5770 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:71
5771 msgid "Time step circling"
5772 msgstr "Tiempo en Giro"
5774 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:72
5775 msgid "This is the time interval between logged points when circling."
5776 msgstr ""
5778 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:76
5779 msgid "Auto. logger"
5780 msgstr ""
5782 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:77
5783 msgid ""
5784 "Enables the automatic starting and stopping of logger on takeoff and landing "
5785 "respectively. Disable when flying paragliders."
5786 msgstr ""
5788 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:82
5789 msgid "NMEA logger"
5790 msgstr ""
5792 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:83
5793 msgid ""
5794 "Enable the NMEA logger on startup? If this option is disabled, the NMEA "
5795 "logger can still be started manually."
5796 msgstr ""
5798 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5799 msgid "Log book"
5800 msgstr ""
5802 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerConfigPanel.cpp:88
5803 msgid "Logs each start and landing."
5804 msgstr ""
5806 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:59
5807 msgid "Pilot name"
5808 msgstr "Nombre de Piloto"
5810 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:61
5811 msgid "Aircraft type"
5812 msgstr "Tipo de Aeronave"
5814 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:62
5815 msgid "Aircraft reg."
5816 msgstr ""
5818 #: src/Dialogs/Settings/Panels/LoggerInfoConfigPanel.cpp:65
5819 msgid "Logger ID"
5820 msgstr "ID de la Grabadora"
5822 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:44
5823 #, no-c-format
5824 msgid ""
5825 "The moving map display will be rotated so the glider's track is oriented up."
5826 msgstr ""
5828 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:45
5829 #, no-c-format
5830 msgid "Heading up"
5831 msgstr ""
5833 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:46
5834 #, no-c-format
5835 msgid ""
5836 "The moving map display will be rotated so the glider's heading is oriented "
5837 "up."
5838 msgstr ""
5840 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:48
5841 #, no-c-format
5842 msgid ""
5843 "The moving map display will always be orientated north to south and the "
5844 "glider icon will be rotated to show its course."
5845 msgstr ""
5847 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:49
5848 #, no-c-format
5849 msgid "Target up"
5850 msgstr ""
5852 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:50
5853 #, no-c-format
5854 msgid ""
5855 "The moving map display will be rotated so the navigation target is oriented "
5856 "up."
5857 msgstr ""
5859 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:51
5860 #, fuzzy, no-c-format
5861 msgid "Wind up"
5862 msgstr "V Viento"
5864 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:52
5865 #, no-c-format
5866 msgid ""
5867 "The moving map display will be rotated so the wind is always oriented up to "
5868 "down. (can be useful for wave flying)"
5869 msgstr ""
5871 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:57
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Disable adjustments."
5874 msgstr ""
5876 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:59
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Use a recent average of the ground track as basis."
5879 msgstr ""
5881 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:60
5882 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:144
5883 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:3 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:3
5884 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:5 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:5
5885 #: Data/Input/default.xci:425 Data/Input/default.xci:1060
5886 #, no-c-format
5887 msgid "Target"
5888 msgstr "Objetivo"
5890 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:61
5891 #, no-c-format
5892 msgid "Use the current target waypoint as basis."
5893 msgstr ""
5895 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:109
5896 msgid "Cruise orientation"
5897 msgstr ""
5899 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:110
5900 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider"
5901 msgstr ""
5903 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:115
5904 msgid "Circling orientation"
5905 msgstr ""
5907 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:116
5908 msgid "Determines how the screen is rotated with the glider while circling"
5909 msgstr ""
5911 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:121
5912 msgid "Circling zoom"
5913 msgstr "Zoom de Giro"
5915 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:122
5916 msgid ""
5917 "If enabled, then the map will zoom in automatically when entering circling "
5918 "mode and zoom out automatically when leaving circling mode."
5919 msgstr ""
5921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:125
5922 msgid "Map shift reference"
5923 msgstr ""
5925 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:126
5926 msgid "Determines what is used to shift the glider from the map center"
5927 msgstr ""
5929 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:132
5930 msgid "Glider position offset"
5931 msgstr ""
5933 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:133
5934 msgid ""
5935 "Defines the location of the glider drawn on the screen in percent from the "
5936 "screen edge."
5937 msgstr ""
5939 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:138
5940 msgid "Max. auto zoom distance"
5941 msgstr ""
5943 #: src/Dialogs/Settings/Panels/MapDisplayConfigPanel.cpp:139
5944 msgid "The upper limit for auto zoom distance."
5945 msgstr ""
5947 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:169
5948 msgid "Main area"
5949 msgstr ""
5951 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:170
5952 msgid "Specifies what should be displayed in the main area."
5953 msgstr ""
5955 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:180
5956 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:329
5957 #, fuzzy
5958 msgid "InfoBoxes"
5959 msgstr "Panel Información"
5961 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:181
5962 msgid "Specifies which InfoBoxes should be displayed on this page."
5963 msgstr ""
5965 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:188
5966 #, no-c-format
5967 msgid "Nothing"
5968 msgstr ""
5970 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:190
5971 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:344
5972 #, fuzzy, no-c-format
5973 msgid "Cross section"
5974 msgstr "Dirección"
5976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:193
5977 msgid "Bottom area"
5978 msgstr ""
5980 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PagesConfigPanel.cpp:194
5981 msgid "Specifies what should be displayed below the main area."
5982 msgstr ""
5984 #: src/Dialogs/Settings/Panels/PolarConfigPanel.cpp:252
5985 msgid "Polar name"
5986 msgstr ""
5988 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:104
5989 #, no-c-format
5990 msgid "Neither airspace nor terrain is used for route planning."
5991 msgstr ""
5993 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:106
5994 #, no-c-format
5995 msgid "Routes will avoid terrain."
5996 msgstr ""
5998 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:108
5999 #, no-c-format
6000 msgid "Routes will avoid airspace."
6001 msgstr ""
6003 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:110
6004 #, no-c-format
6005 msgid "Routes will avoid airspace and terrain."
6006 msgstr ""
6008 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:114
6009 msgid "Route mode"
6010 msgstr ""
6012 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:117
6013 msgid "Route climb"
6014 msgstr ""
6016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:118
6017 msgid ""
6018 "When enabled and MC is positive, route planning allows climbs between the "
6019 "aircraft location and destination."
6020 msgstr ""
6022 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:123
6023 msgid "Route ceiling"
6024 msgstr ""
6026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:124
6027 msgid ""
6028 "When enabled, route planning climbs are limited to ceiling defined by "
6029 "greater of current aircraft altitude plus 500 m and the thermal ceiling.  If "
6030 "disabled, climbs are unlimited."
6031 msgstr ""
6033 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:132
6034 #, no-c-format
6035 msgid "Reach calculations disabled."
6036 msgstr ""
6038 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:133
6039 #, no-c-format
6040 msgid "Straight"
6041 msgstr ""
6043 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:134
6044 #, no-c-format
6045 msgid "The reach is from straight line paths from the glider."
6046 msgstr ""
6048 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:135
6049 #, no-c-format
6050 msgid "Turning"
6051 msgstr ""
6053 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:136
6054 #, no-c-format
6055 msgid "The reach is calculated allowing turns around terrain obstacles."
6056 msgstr ""
6058 #. Spacer
6059 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:142
6060 msgid "Reach mode"
6061 msgstr ""
6063 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:143
6064 msgid ""
6065 "How calculations are performed of the reach of the glider with respect to "
6066 "terrain."
6067 msgstr ""
6069 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:149
6070 #, no-c-format
6071 msgid "Disables the reach display."
6072 msgstr ""
6074 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:150
6075 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
6076 #, no-c-format
6077 msgid "Line"
6078 msgstr "Línea"
6080 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:151
6081 #, no-c-format
6082 msgid "Draws a dashed line at the glide reach."
6083 msgstr ""
6085 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:152
6086 #, no-c-format
6087 msgid "Shade"
6088 msgstr "Sombreado"
6090 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:153
6091 #, no-c-format
6092 msgid "Shades terrain outside glide reach."
6093 msgstr ""
6095 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:157
6096 msgid "Reach display"
6097 msgstr ""
6099 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:162
6100 #, no-c-format
6101 msgid "Uses task glide polar."
6102 msgstr ""
6104 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:163
6105 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:94
6106 #, no-c-format
6107 msgid "Safety MC"
6108 msgstr "Mc de Seguridad"
6110 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:164
6111 #, no-c-format
6112 msgid "Uses safety MacCready value"
6113 msgstr ""
6115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:168
6116 msgid "Reach polar"
6117 msgstr ""
6119 #: src/Dialogs/Settings/Panels/RouteConfigPanel.cpp:169
6120 msgid ""
6121 "This determines the glide performance used in reach, landable arrival, abort "
6122 "and alternate calculations."
6123 msgstr ""
6125 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:62
6126 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6127 msgid "Arrival height"
6128 msgstr ""
6130 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:63
6131 msgid ""
6132 "The height above terrain that the glider should arrive at for a safe landing."
6133 msgstr ""
6135 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:68
6136 msgid "Terrain height"
6137 msgstr "Altura del Terreno"
6139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:69
6140 msgid "The height above terrain that the glider must clear during final glide."
6141 msgstr ""
6143 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:75
6144 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:117
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Simple"
6147 msgstr ""
6149 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:77
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Home"
6152 msgstr ""
6154 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:81
6155 msgid "Alternates mode"
6156 msgstr ""
6158 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:82
6159 msgid ""
6160 "Determines sorting of alternates in the alternates dialog and in abort "
6161 "mode:\n"
6162 "[Simple] The alternates will only be sorted by waypoint type (airport/"
6163 "outlanding field) and arrival height.\n"
6164 "[Task] The sorting will also take the current task direction into account.\n"
6165 "[Home] The sorting will try to find landing options in the current direction "
6166 "to the configured home waypoint."
6167 msgstr ""
6169 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:85
6170 msgid "Polar degradation"
6171 msgstr ""
6173 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:86
6174 #, no-c-format
6175 msgid ""
6176 "A permanent polar degradation. 0% means no degradation, 50% indicates the "
6177 "glider's sink rate is doubled."
6178 msgstr ""
6180 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:95
6181 msgid ""
6182 "The MacCready setting used, when safety MC is enabled for reach "
6183 "calculations, in task abort mode and for determining arrival altitude at "
6184 "airfields."
6185 msgstr ""
6187 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:101
6188 msgid "STF risk factor"
6189 msgstr "Factor de Riesgo STF"
6191 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SafetyFactorsConfigPanel.cpp:102
6192 msgid ""
6193 "The STF risk factor reduces the MacCready setting used to calculate speed to "
6194 "fly as the glider gets low, in order to compensate for risk. Set to 0.0 for "
6195 "no compensation, 1.0 scales MC linearly with current height (with reference "
6196 "to height of the maximum climb). If considered, 0.3 is recommended."
6197 msgstr ""
6199 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:87
6200 msgid "Map database"
6201 msgstr ""
6203 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:88
6204 msgid ""
6205 "The name of the file (.xcm) containing terrain, topography, and optionally "
6206 "waypoints, their details and airspaces."
6207 msgstr ""
6209 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:93
6210 msgid ""
6211 "Primary waypoints file.  Supported file types are Cambridge/WinPilot files (."
6212 "dat), Zander files (.wpz) or SeeYou files (.cup)."
6213 msgstr ""
6215 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:97
6216 msgid "More waypoints"
6217 msgstr ""
6219 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:98
6220 msgid ""
6221 "Secondary waypoints file.  This may be used to add waypoints for a "
6222 "competition."
6223 msgstr ""
6225 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:102
6226 msgid "Watched waypoints"
6227 msgstr ""
6229 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:103
6230 msgid ""
6231 "Waypoint file containing special waypoints for which additional computations "
6232 "like calculation of arrival height in map display always takes place. Useful "
6233 "for waypoints like known reliable thermal sources (e.g. powerplants) or "
6234 "mountain passes."
6235 msgstr ""
6237 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6238 msgid "Airspaces"
6239 msgstr ""
6241 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:109
6242 msgid "The file name of the primary airspace file."
6243 msgstr ""
6245 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6246 msgid "More airspaces"
6247 msgstr ""
6249 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:112
6250 msgid "The file name of the secondary airspace file."
6251 msgstr ""
6253 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:116
6254 msgid "Waypoint details"
6255 msgstr ""
6257 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SiteConfigPanel.cpp:117
6258 msgid ""
6259 "The file may contain extracts from enroute supplements or other contributed "
6260 "information about individual waypoints and airfields."
6261 msgstr ""
6263 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:87
6264 #, no-c-format
6265 msgid "Disable display of ground track line."
6266 msgstr ""
6268 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:88
6269 #, no-c-format
6270 msgid "Always display ground track line."
6271 msgstr ""
6273 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:89
6274 #, no-c-format
6275 msgid ""
6276 "Display ground track line if there is a significant difference to plane "
6277 "heading."
6278 msgstr ""
6280 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6281 #, no-c-format
6282 msgid "Vario #1"
6283 msgstr ""
6285 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:102
6286 #, no-c-format
6287 msgid ""
6288 "Within lift areas lines get displayed green and thicker, while sinking lines "
6289 "are shown brown and thin. Zero lift is presented as a grey line."
6290 msgstr ""
6292 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Vario #1 (with dots)"
6295 msgstr ""
6297 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:105
6298 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6299 #, no-c-format
6300 msgid ""
6301 "The same colour scheme as the previous, but with dotted lines while sinking."
6302 msgstr ""
6304 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Vario #2"
6307 msgstr ""
6309 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:107
6310 #, no-c-format
6311 msgid ""
6312 "The climb colour for this scheme is orange to red, sinking is displayed as "
6313 "light blue to dark blue. Zero lift is presented as a yellow line."
6314 msgstr ""
6316 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:110
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Vario #2 (with dots)"
6319 msgstr ""
6321 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:112
6322 #, no-c-format
6323 msgid "The colour scheme corresponds to the height."
6324 msgstr ""
6326 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:118
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Simplified line graphics, black with white contours."
6329 msgstr ""
6331 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:119
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Simple (large)"
6334 msgstr ""
6336 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:120
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Enlarged simple graphics."
6339 msgstr ""
6341 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:121
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Detailed"
6344 msgstr ""
6346 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:122
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Detailed rendered aircraft graphics."
6349 msgstr ""
6351 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:123
6352 #, no-c-format
6353 msgid "HangGlider"
6354 msgstr ""
6356 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:124
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Simplified hang glider as line graphics, white with black contours."
6359 msgstr ""
6361 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:125
6362 #, no-c-format
6363 msgid "ParaGlider"
6364 msgstr ""
6366 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:126
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Simplified para glider as line graphics, white with black contours."
6369 msgstr ""
6371 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:131
6372 #, no-c-format
6373 msgid "No wind arrow is drawn."
6374 msgstr ""
6376 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6377 #, no-c-format
6378 msgid "Arrow head"
6379 msgstr "Punta de Flecha"
6381 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:132
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Draws an arrow head only."
6384 msgstr ""
6386 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Full arrow"
6389 msgstr "Flecha Completa"
6391 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:133
6392 #, no-c-format
6393 msgid "Draws an arrow head with a dashed arrow line."
6394 msgstr ""
6396 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:142
6397 msgid "Ground track"
6398 msgstr ""
6400 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:143
6401 msgid "Display the ground track as a grey line on the map."
6402 msgstr ""
6404 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6405 msgid "FLARM traffic"
6406 msgstr ""
6408 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:146
6409 msgid "This enables the display of FLARM traffic on the map window."
6410 msgstr ""
6412 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:149
6413 msgid "Trail length"
6414 msgstr "Longitud del Rastro"
6416 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:150
6417 msgid ""
6418 "Determines whether and how long a snail trail is drawn behind the glider."
6419 msgstr ""
6421 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:161
6422 msgid "Trail type"
6423 msgstr ""
6425 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:162
6426 msgid "Sets the type of the snail trail display."
6427 msgstr ""
6429 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:165
6430 msgid "Trail scaled"
6431 msgstr ""
6433 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:166
6434 msgid ""
6435 "If set to ON the snail trail width is scaled according to the vario signal."
6436 msgstr ""
6438 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:170
6439 msgid "Detour cost markers"
6440 msgstr ""
6442 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:171
6443 msgid ""
6444 "If the aircraft heading deviates from the current waypoint, markers are "
6445 "displayed at points ahead of the aircraft. The value of each marker is the "
6446 "extra distance required to reach that point as a percentage of straight-line "
6447 "distance to the waypoint."
6448 msgstr ""
6450 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:177
6451 msgid "Aircraft symbol"
6452 msgstr ""
6454 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:181
6455 msgid "Determines the way the wind arrow is drawn on the map."
6456 msgstr ""
6458 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:185
6459 msgid "FAI triangle areas"
6460 msgstr ""
6462 #: src/Dialogs/Settings/Panels/SymbolsConfigPanel.cpp:186
6463 msgid "Show FAI triangle areas on the map."
6464 msgstr ""
6466 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6467 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:201
6468 msgid "Start max. speed"
6469 msgstr ""
6471 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:67
6472 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:202
6473 msgid ""
6474 "Maximum speed allowed in start observation zone.  Set to 0 for no limit."
6475 msgstr ""
6477 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:72
6478 msgid "Start max. speed margin"
6479 msgstr ""
6481 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:73
6482 msgid ""
6483 "Maximum speed above maximum start speed to tolerate.  Set to 0 for no "
6484 "tolerance."
6485 msgstr ""
6487 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:81
6488 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:206
6489 msgid "Start max. height"
6490 msgstr ""
6492 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:82
6493 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:207
6494 msgid ""
6495 "Maximum height based on start height reference (AGL or MSL) while starting "
6496 "the task.  Set to 0 for no limit."
6497 msgstr ""
6499 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:88
6500 msgid "Start max. height margin"
6501 msgstr ""
6503 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:89
6504 msgid ""
6505 "Maximum height above maximum start height to tolerate.  Set to 0 for no "
6506 "tolerance."
6507 msgstr ""
6509 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:96
6510 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:215
6511 #, no-c-format
6512 msgid "Reference is altitude above mean sea level."
6513 msgstr ""
6515 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:98
6516 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:213
6517 #, no-c-format
6518 msgid "Reference is the height above the task point."
6519 msgstr ""
6521 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:102
6522 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:219
6523 msgid "Start height ref."
6524 msgstr ""
6526 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:103
6527 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:220
6528 msgid "Reference used for start max height rule."
6529 msgstr ""
6531 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:111
6532 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:223
6533 msgid "Finish min. height"
6534 msgstr ""
6536 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:112
6537 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:224
6538 msgid ""
6539 "Minimum height based on finish height reference (AGL or MSL) while finishing "
6540 "the task.  Set to 0 for no limit."
6541 msgstr ""
6543 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:118
6544 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:228
6545 msgid "Finish height ref."
6546 msgstr ""
6548 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:119
6549 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:229
6550 msgid "Reference used for finish min height rule."
6551 msgstr ""
6553 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:129
6554 #, no-c-format
6555 msgid ""
6556 "Conforms to FAI triangle rules. Three turns and common start and finish. No "
6557 "leg less than 28% of total except for tasks longer than 500km: No leg less "
6558 "than 25% or larger than 45%."
6559 msgstr ""
6561 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:132
6562 #, no-c-format
6563 msgid ""
6564 "Up to seven points including start and finish, finish height must not be "
6565 "lower than start height less 1000 meters."
6566 msgstr ""
6568 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:135
6569 #, no-c-format
6570 msgid "The most recent contest with Sprint task rules."
6571 msgstr ""
6573 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:137
6574 #, no-c-format
6575 msgid ""
6576 "A combination of Classic and FAI rules. 30% of the FAI score are added to "
6577 "the Classic score."
6578 msgstr ""
6580 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:148
6581 #, no-c-format
6582 msgid "The FFVV NetCoupe \"libre\" competiton."
6583 msgstr ""
6585 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:151
6586 msgid "On-Line Contest"
6587 msgstr ""
6589 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:152
6590 msgid ""
6591 "Select the rules used for calculating optimal points for the On-Line "
6592 "Contest. The implementation  conforms to the official release 2010, Sept.23."
6593 msgstr ""
6595 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:156
6596 msgid "Predict Contest"
6597 msgstr ""
6599 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskRulesConfigPanel.cpp:157
6600 msgid ""
6601 "If enabled, then the next task point is included in the score calculation, "
6602 "assuming that you will reach it."
6603 msgstr ""
6605 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:79
6606 #, no-c-format
6607 msgid "Gate width"
6608 msgstr ""
6610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:80
6611 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
6612 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
6613 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
6614 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Radius"
6617 msgstr ""
6619 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:117
6620 msgid "Default start type for new tasks you create."
6621 msgstr ""
6623 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:135
6624 msgid "Default radius or gate width of the start zone for new tasks."
6625 msgstr ""
6627 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:141
6628 msgid "Finish point"
6629 msgstr ""
6631 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:142
6632 msgid "Default finish type for new tasks you create."
6633 msgstr ""
6635 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:160
6636 msgid "Default radius or gate width of the finish zone in new tasks."
6637 msgstr ""
6639 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6640 msgid "Turn point"
6641 msgstr ""
6643 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:166
6644 msgid "Default turn point type for new tasks you create."
6645 msgstr ""
6647 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:184
6648 msgid "Default radius of turnpoint cylinders and sectors in new tasks."
6649 msgstr ""
6651 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:190
6652 msgid "Default task type for new tasks you create."
6653 msgstr ""
6655 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6656 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
6657 msgid "AAT min. time"
6658 msgstr ""
6660 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:207
6661 msgid "Default AAT min. time for new AAT tasks."
6662 msgstr ""
6664 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:210
6665 msgid "Optimisation margin"
6666 msgstr ""
6668 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TaskDefaultsConfigPanel.cpp:211
6669 msgid ""
6670 "Safety margin for AAT task optimisation.  Optimisation seeks to complete the "
6671 "task at the minimum time plus this margin time."
6672 msgstr ""
6674 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:185
6675 msgid "Terrain display"
6676 msgstr "Despliegue del Terreno"
6678 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:186
6679 msgid "Draw a digital elevation terrain on the map."
6680 msgstr ""
6682 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:190
6683 msgid "Topography display"
6684 msgstr ""
6686 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:191
6687 msgid "Draw topographical features (roads, rivers, lakes etc.) on the map."
6688 msgstr ""
6690 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:195
6691 #, no-c-format
6692 msgid "Low lands"
6693 msgstr "Tierras Bajas"
6695 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:196
6696 #, no-c-format
6697 msgid "Mountainous"
6698 msgstr "Montañoso"
6700 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:197
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Imhof 7"
6703 msgstr ""
6705 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:198
6706 #, no-c-format
6707 msgid "Imhof 4"
6708 msgstr ""
6710 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:199
6711 #, no-c-format
6712 msgid "Imhof 12"
6713 msgstr ""
6715 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:200
6716 #, no-c-format
6717 msgid "Imhof Atlas"
6718 msgstr ""
6720 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:201
6721 #, no-c-format
6722 msgid "ICAO"
6723 msgstr ""
6725 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:202
6726 #, no-c-format
6727 msgid "Vibrant"
6728 msgstr ""
6730 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:203
6731 #, no-c-format
6732 msgid "Grey"
6733 msgstr "Gris"
6735 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:204
6736 #, no-c-format
6737 msgid "White"
6738 msgstr "Blanco"
6740 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:208
6741 msgid "Terrain colors"
6742 msgstr "Colores del Terreno"
6744 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:209
6745 msgid "Defines the color ramp used in terrain rendering."
6746 msgstr ""
6748 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:216
6749 #, no-c-format
6750 msgid "Sun"
6751 msgstr ""
6753 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:221
6754 msgid "Slope shading"
6755 msgstr ""
6757 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:222
6758 msgid ""
6759 "The terrain can be shaded among slopes to indicate either wind direction, "
6760 "sun position or a fixed shading from North-West."
6761 msgstr ""
6763 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:227
6764 msgid "Terrain contrast"
6765 msgstr "Contraste del Terreno"
6767 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:228
6768 msgid ""
6769 "Defines the amount of Phong shading in the terrain rendering.  Use large "
6770 "values to emphasise terrain slope, smaller values if flying in steep "
6771 "mountains."
6772 msgstr ""
6774 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:234
6775 msgid "Terrain brightness"
6776 msgstr "Brillo del Terreno"
6778 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TerrainDisplayConfigPanel.cpp:235
6779 msgid ""
6780 "Defines the brightness (whiteness) of the terrain rendering.  This controls "
6781 "the average illumination of the terrain."
6782 msgstr ""
6784 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6785 msgid "Preset"
6786 msgstr ""
6788 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:126
6789 msgid "Load a set of units."
6790 msgstr ""
6792 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6793 msgid "Custom"
6794 msgstr "Personalizado"
6796 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:129
6797 msgid "My individual set of units."
6798 msgstr ""
6800 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:142
6801 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:167
6802 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:199
6803 #, no-c-format
6804 msgid "knots"
6805 msgstr ""
6807 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:146
6808 msgid "Aircraft/Wind speed"
6809 msgstr "Velocidad del Viento/Aeronave"
6811 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:147
6812 msgid ""
6813 "Units used for airspeed and ground speed.  A separate unit is available for "
6814 "task speeds."
6815 msgstr ""
6817 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:160
6818 msgid ""
6819 "Units used for horizontal distances e.g. range to waypoint, distance to go."
6820 msgstr ""
6822 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6823 msgid "Lift"
6824 msgstr "Ascendencia"
6826 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:172
6827 msgid "Units used for vertical speeds (variometer)."
6828 msgstr ""
6830 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:178
6831 #, no-c-format
6832 msgid "foot"
6833 msgstr ""
6835 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:179
6836 #, no-c-format
6837 msgid "meter"
6838 msgstr ""
6840 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:182
6841 msgid "Units used for altitude and heights."
6842 msgstr ""
6844 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:192
6845 msgid "Units used for temperature."
6846 msgstr ""
6848 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6849 msgid "Task speed"
6850 msgstr "Velocidad de Manga"
6852 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:203
6853 msgid "Units used for task speeds."
6854 msgstr ""
6856 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:214
6857 msgid "Units used for pressures."
6858 msgstr ""
6860 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6861 msgid "Lat./Lon."
6862 msgstr ""
6864 #: src/Dialogs/Settings/Panels/UnitsConfigPanel.cpp:230
6865 msgid "Units used for latitude and longitude."
6866 msgstr ""
6868 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:91
6869 msgid "UTC offset"
6870 msgstr ""
6872 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:92
6873 msgid ""
6874 "The UTC offset field allows the UTC local time offset to be specified.  The "
6875 "local time is displayed below in order to make it easier to verify the "
6876 "correct offset has been entered."
6877 msgstr ""
6879 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:100
6880 msgid "Use GPS time"
6881 msgstr "Emplear Hora GPS"
6883 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TimeConfigPanel.cpp:101
6884 msgid ""
6885 "If enabled sets the clock of the computer to the GPS time once a fix is set. "
6886 "This is only necessary if your computer does not have a real-time clock with "
6887 "battery backup or your computer frequently runs out of battery power or "
6888 "otherwise loses time."
6889 msgstr ""
6891 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:88
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Full name"
6894 msgstr ""
6896 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:89
6897 #, no-c-format
6898 msgid "The full name of each waypoint is displayed."
6899 msgstr ""
6901 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:91
6902 #, no-c-format
6903 msgid "First word of name"
6904 msgstr ""
6906 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:92
6907 #, no-c-format
6908 msgid "The first word of the waypoint name is displayed."
6909 msgstr ""
6911 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:94
6912 #, no-c-format
6913 msgid "First 3 letters"
6914 msgstr ""
6916 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:95
6917 #, no-c-format
6918 msgid "The first 3 letters of the waypoint name are displayed."
6919 msgstr ""
6921 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:97
6922 #, no-c-format
6923 msgid "First 5 letters"
6924 msgstr ""
6926 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:98
6927 #, no-c-format
6928 msgid "The first 5 letters of the waypoint name are displayed."
6929 msgstr ""
6931 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:100
6932 #, no-c-format
6933 msgid "No waypoint name is displayed."
6934 msgstr ""
6936 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6937 msgid "Label format"
6938 msgstr ""
6940 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:103
6941 msgid "Determines how labels are displayed with each waypoint"
6942 msgstr ""
6944 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:109
6945 #, no-c-format
6946 msgid "No arrival height is displayed."
6947 msgstr ""
6949 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:111
6950 #, no-c-format
6951 msgid "Straight glide"
6952 msgstr ""
6954 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:112
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Straight glide arrival height (no terrain is considered)."
6957 msgstr ""
6959 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:114
6960 #, no-c-format
6961 msgid "Terrain avoidance glide"
6962 msgstr ""
6964 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:115
6965 #, no-c-format
6966 msgid ""
6967 "Arrival height considering terrain avoidance. Requires \"Reach mode: Turning"
6968 "\" in \"Glide Computer > Route\" settings."
6969 msgstr ""
6971 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:118
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Straight & terrain glide"
6974 msgstr ""
6976 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:119
6977 #, no-c-format
6978 msgid ""
6979 "Both arrival heights are displayed. Requires \"Reach mode: Turning\" in "
6980 "\"Glide Computer > Route\" settings."
6981 msgstr ""
6983 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:122
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Required glide ratio"
6986 msgstr ""
6988 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:126
6989 msgid "Determines how arrival height is displayed in waypoint labels"
6990 msgstr ""
6992 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:131
6993 #, no-c-format
6994 msgid "Rounded rectangle"
6995 msgstr ""
6997 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:132
6998 #, no-c-format
6999 msgid "Outlined"
7000 msgstr ""
7002 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:136
7003 msgid "Label style"
7004 msgstr ""
7006 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:142
7007 #, no-c-format
7008 msgid "All waypoint labels will be displayed."
7009 msgstr ""
7011 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:144
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Task waypoints & landables"
7014 msgstr ""
7016 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:145
7017 #, no-c-format
7018 msgid "All waypoints part of a task and all landables will be displayed."
7019 msgstr ""
7021 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:147
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Task waypoints"
7024 msgstr ""
7026 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:148
7027 #, no-c-format
7028 msgid "All waypoints part of a task will be displayed."
7029 msgstr ""
7031 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:150
7032 #, no-c-format
7033 msgid "No waypoint labels will be displayed."
7034 msgstr ""
7036 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:154
7037 msgid "Label visibility"
7038 msgstr ""
7040 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:155
7041 msgid ""
7042 "Determines what waypoint labels are displayed for each waypoint (space "
7043 "permitting)."
7044 msgstr ""
7046 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:161
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Purple circle"
7049 msgstr ""
7051 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:162
7052 #, no-c-format
7053 msgid ""
7054 "Airports and outlanding fields are displayed as purple circles. If the "
7055 "waypoint is reachable a bigger green circle is added behind the purple one. "
7056 "If the waypoint is blocked by a mountain the green circle will be red "
7057 "instead."
7058 msgstr ""
7060 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:166
7061 #, no-c-format
7062 msgid "B/W"
7063 msgstr ""
7065 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:167
7066 #, no-c-format
7067 msgid ""
7068 "Airports and outlanding fields are displayed in white/grey. If the waypoint "
7069 "is reachable the color is changed to green. If the waypoint is blocked by a "
7070 "mountain the color is changed to red instead."
7071 msgstr ""
7073 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:171
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Traffic lights"
7076 msgstr ""
7078 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:172
7079 #, no-c-format
7080 msgid ""
7081 "Airports and outlanding fields are displayed in the colors of a traffic "
7082 "light. Green if reachable, Orange if blocked by mountain and red if not "
7083 "reachable at all."
7084 msgstr ""
7086 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:176
7087 msgid "Landable symbols"
7088 msgstr ""
7090 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:177
7091 msgid ""
7092 "Three styles are available: Purple circles (WinPilot style), a high contrast "
7093 "(monochrome) style, or orange. The rendering differs for landable field and "
7094 "airport. All styles mark the waypoints within reach green."
7095 msgstr ""
7097 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:182
7098 msgid "Detailed landables"
7099 msgstr ""
7101 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:183
7102 msgid ""
7103 "[Off] Display fixed icons for landables.\n"
7104 "[On] Show landables with variable information like runway length and heading."
7105 msgstr ""
7107 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:188
7108 msgid "Landable size"
7109 msgstr ""
7111 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:189
7112 msgid "A percentage to select the size landables are displayed on the map."
7113 msgstr ""
7115 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:193
7116 msgid "Scale runway length"
7117 msgstr ""
7119 #: src/Dialogs/Settings/Panels/WaypointDisplayConfigPanel.cpp:194
7120 msgid ""
7121 "[Off] Display fixed length for runways.\n"
7122 "[On] Scale displayed runway length based on real length."
7123 msgstr ""
7125 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:146
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Hot-air balloon"
7128 msgstr ""
7130 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:162
7131 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:186
7132 msgid "Tracking Interval"
7133 msgstr ""
7135 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:166
7136 msgid "Track friends"
7137 msgstr ""
7139 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:167
7140 msgid "Download the position of your friends live from the SkyLines server."
7141 msgstr ""
7143 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7144 msgid "Vehicle Type"
7145 msgstr ""
7147 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:188
7148 msgid "Type of vehicle used."
7149 msgstr ""
7151 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:191
7152 msgid "Server"
7153 msgstr ""
7155 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:195
7156 msgid "Username"
7157 msgstr ""
7159 #: src/Dialogs/Settings/Panels/TrackingConfigPanel.cpp:196
7160 msgid "Password"
7161 msgstr ""
7163 #: src/Dialogs/Task/Widgets/CylinderZoneEditWidget.cpp:42
7164 msgid "Radius of the OZ cylinder."
7165 msgstr ""
7167 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7168 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:192
7169 msgid "Gate Width"
7170 msgstr ""
7172 #: src/Dialogs/Task/Widgets/LineSectorZoneEditWidget.cpp:42
7173 msgid "Width of the start/finish gate."
7174 msgstr ""
7176 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:44
7177 msgid "Radius of the OZ sector."
7178 msgstr ""
7180 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7181 msgid "Start radial"
7182 msgstr "Radio de Salida"
7184 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:50
7185 msgid "Start radial of the OZ area"
7186 msgstr ""
7188 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7189 msgid "Finish radial"
7190 msgstr "Radial de Meta"
7192 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:54
7193 msgid "Finish radial of the OZ area"
7194 msgstr ""
7196 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7197 msgid "Inner radius"
7198 msgstr ""
7200 #: src/Dialogs/Task/Widgets/SectorZoneEditWidget.cpp:61
7201 msgid "Inner radius of the OZ sector."
7202 msgstr ""
7204 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:125
7205 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:226
7206 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:318
7207 #: Data/Dialogs/dlgTaskManager.xml:3 Data/Dialogs/dlgTaskManager_L.xml:3
7208 msgid "Task Manager"
7209 msgstr ""
7211 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:180
7212 msgid "Calculator"
7213 msgstr ""
7215 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:183
7216 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:197
7217 msgid "Turn Points"
7218 msgstr ""
7220 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:315
7221 msgid "Validation Errors"
7222 msgstr ""
7224 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskManagerDialog.cpp:317
7225 msgid ""
7226 "Task not valid. Changes will be lost.\n"
7227 "Continue?"
7228 msgstr ""
7230 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7231 msgid "Task has been modified"
7232 msgstr ""
7234 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskClosePanel.cpp:46
7235 msgid "Task unchanged"
7236 msgstr ""
7238 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:164
7239 msgid "Edit Point"
7240 msgstr ""
7242 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:167
7243 msgid "Make Finish"
7244 msgstr ""
7246 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:176
7247 msgid "Clear All"
7248 msgstr "Limpiar todo"
7250 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7251 msgid "Clear all points?"
7252 msgstr ""
7254 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:322
7255 msgid "Task edit"
7256 msgstr ""
7258 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskEditPanel.cpp:375
7259 msgid "Add Turnpoint"
7260 msgstr ""
7262 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:195
7263 msgid "Minimum AAT task time in minutes."
7264 msgstr ""
7266 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:198
7267 msgid "Start open time"
7268 msgstr ""
7270 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:199
7271 msgid "Start close time"
7272 msgstr ""
7274 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:232
7275 msgid "FAI start / finish rules"
7276 msgstr ""
7278 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:233
7279 msgid ""
7280 "If enabled, has no max start height or max start speed and requires the "
7281 "minimum height above ground for finish to be greater than 1000m below the "
7282 "start height."
7283 msgstr ""
7285 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7286 msgid "Task type"
7287 msgstr ""
7289 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskPropertiesPanel.cpp:248
7290 msgid "Sets the behaviour for the current task."
7291 msgstr ""
7293 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:59
7294 msgid "Task not saved"
7295 msgstr ""
7297 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7298 msgid "Create new task?"
7299 msgstr ""
7301 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskActionsPanel.cpp:81
7302 msgid "Task New"
7303 msgstr ""
7305 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:103
7306 msgid "Rename"
7307 msgstr "Renombrar"
7309 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:105
7310 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7311 msgid "More"
7312 msgstr "Más"
7314 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:248
7315 msgid "Load the selected task?"
7316 msgstr ""
7318 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:251
7319 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:283
7320 msgid "Task Browser"
7321 msgstr ""
7323 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:274
7324 msgid "Can't delete .CUP files"
7325 msgstr ""
7327 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:282
7328 msgid "Delete the selected task?"
7329 msgstr ""
7331 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7332 msgid "Can't rename .CUP files"
7333 msgstr ""
7335 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:320
7336 msgid "Rename Error"
7337 msgstr ""
7339 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskListPanel.cpp:348
7340 msgid "Less"
7341 msgstr "Menos"
7343 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:166
7344 msgid "Calculator excludes unsaved task changes!"
7345 msgstr ""
7347 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:203
7348 msgid "Set MacCready"
7349 msgstr "Fijar MacCready"
7351 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:204
7352 msgid ""
7353 "Adjusts MC value used in the calculator.  Use this to determine the effect "
7354 "on estimated task time due to changes in conditions.  This value will not "
7355 "affect the main computer's setting if the dialog is exited with the Cancel "
7356 "button."
7357 msgstr ""
7359 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:214
7360 msgid "AAT range"
7361 msgstr ""
7363 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:216
7364 #, no-c-format
7365 msgid ""
7366 "For AAT tasks, this value tells you how far based on the targets of your "
7367 "task you will fly relative to the minimum and maximum possible tasks. -100% "
7368 "indicates the minimum AAT distance.  0% is the nominal AAT distance.  +100% "
7369 "is maximum AAT distance."
7370 msgstr ""
7372 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:219
7373 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7374 msgid "Speed remaining"
7375 msgstr "Velocidad Remanente"
7377 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:222
7378 msgid "Achieved MacCready"
7379 msgstr "MacCready Logrado"
7381 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:227
7382 msgid "Achieved speed"
7383 msgstr "Velocidad Lograda"
7385 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:230
7386 msgid "Cruise efficiency"
7387 msgstr "Eficiencia de vuelo"
7389 #: src/Dialogs/Task/Manager/TaskCalculatorPanel.cpp:231
7390 msgid ""
7391 "Efficiency of cruise.  100 indicates perfect MacCready performance, greater "
7392 "than 100 indicates better than MacCready performance is achieved through "
7393 "flying in streets.  Less than 100 is appropriate if you fly considerably off-"
7394 "track.  This value estimates your cruise efficiency according to the current "
7395 "flight history with the set MC value.  Calculation begins after task is "
7396 "started."
7397 msgstr ""
7399 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:61
7400 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:8 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:12
7401 msgid "Relocate"
7402 msgstr ""
7404 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:62
7405 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:110 src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:212
7406 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:91 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:7
7407 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:7 Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:7
7408 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:11
7409 msgid "Remove"
7410 msgstr "Remover"
7412 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:151
7413 msgid "(Add Alternate Start)"
7414 msgstr ""
7416 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskOptionalStarts.cpp:244
7417 msgid "Alternate Start Points"
7418 msgstr "Arranques Alternativos"
7420 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:141
7421 msgid "Enable Alternate Starts"
7422 msgstr ""
7424 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:144
7425 msgid "Edit Alternates"
7426 msgstr ""
7428 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7429 msgid "Remove task point?"
7430 msgstr ""
7432 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPoint.cpp:220
7433 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7434 msgid "Task Point"
7435 msgstr "Punto de Manga"
7437 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:98
7438 msgid "Change point type?"
7439 msgstr ""
7441 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskPointType.cpp:175
7442 msgid "Task Point Type"
7443 msgstr ""
7445 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:64
7446 msgid "Goal"
7447 msgstr ""
7449 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:71
7450 msgid "Out and return"
7451 msgstr ""
7453 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:75
7454 msgid "Two legs"
7455 msgstr ""
7457 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:80
7458 msgid "Three legs"
7459 msgstr ""
7461 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:86
7462 msgid "non-FAI triangle"
7463 msgstr ""
7465 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:90
7466 #, c-format
7467 msgid "%d legs"
7468 msgstr ""
7470 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:121
7471 #, c-format
7472 msgid "Task is empty (%s)"
7473 msgstr ""
7475 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:131
7476 msgid "max."
7477 msgstr ""
7479 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:135
7480 msgid "min."
7481 msgstr ""
7483 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:143
7484 msgid "dist."
7485 msgstr ""
7487 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:186
7488 msgid "Sector"
7489 msgstr ""
7491 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:198
7492 msgid "Cylinder"
7493 msgstr "Cilindro"
7495 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:204
7496 msgid "DAeC Keyhole"
7497 msgstr ""
7499 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:208
7500 msgid "BGA Fixed Course"
7501 msgstr ""
7503 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:212
7504 msgid "BGA Enhanced Option"
7505 msgstr ""
7507 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:216
7508 msgid "BGA Start Sector"
7509 msgstr ""
7511 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7512 msgid "Save task?"
7513 msgstr ""
7515 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:230
7516 msgid "Task Selection"
7517 msgstr ""
7519 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:265
7520 msgid "No valid start.\n"
7521 msgstr ""
7523 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:267
7524 msgid "No valid finish.\n"
7525 msgstr ""
7527 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:269
7528 msgid "Task not closed.\n"
7529 msgstr ""
7531 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:271
7532 msgid "All turnpoints not the same type.\n"
7533 msgstr ""
7535 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:273
7536 msgid "Incorrect number of turnpoints.\n"
7537 msgstr ""
7539 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:275
7540 msgid "Too many turnpoints.\n"
7541 msgstr ""
7543 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:277
7544 msgid "Not enough turnpoints.\n"
7545 msgstr ""
7547 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:279
7548 msgid "Turnpoints not unique.\n"
7549 msgstr ""
7551 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:281
7552 msgid "Invalid FAI triangle shape.\n"
7553 msgstr ""
7555 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:283
7556 msgid "Empty task.\n"
7557 msgstr ""
7559 #: src/Dialogs/Task/dlgTaskHelpers.cpp:285
7560 msgid "non-FAI turn points"
7561 msgstr ""
7563 #: src/Dialogs/Task/dlgAlternatesList.cpp:152 Data/Input/default.xci:388
7564 #: Data/Input/default.xci:1036
7565 msgid "Alternates"
7566 msgstr ""
7568 #: src/Dialogs/TimeEntry.cpp:73 src/Dialogs/dlgWeather.cpp:53
7569 msgid "Now"
7570 msgstr ""
7572 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:71
7573 msgid "Audio vario"
7574 msgstr ""
7576 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:72
7577 msgid "Emulate the sound of an electronic vario."
7578 msgstr ""
7580 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:75
7581 msgid "Volume"
7582 msgstr "Volumen"
7584 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:78
7585 msgid "Enable Deadband"
7586 msgstr ""
7588 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:79
7589 msgid ""
7590 "Mute the audio output in when the current lift is in a certain range around "
7591 "zero"
7592 msgstr ""
7594 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:85
7595 msgid "Min. Frequency"
7596 msgstr ""
7598 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:86
7599 msgid "The tone frequency that is played at maximum sink rate."
7600 msgstr ""
7602 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:91
7603 msgid "Zero Frequency"
7604 msgstr ""
7606 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:92
7607 msgid "The tone frequency that is played at zero climb rate."
7608 msgstr ""
7610 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:97
7611 msgid "Max. Frequency"
7612 msgstr ""
7614 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:98
7615 msgid "The tone frequency that is played at maximum climb rate."
7616 msgstr ""
7618 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:106
7619 msgid "Deadband min. lift"
7620 msgstr ""
7622 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:107
7623 msgid ""
7624 "Below this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7625 "'Deadband' feature is enabled."
7626 msgstr ""
7628 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:116
7629 msgid "Deadband max. lift"
7630 msgstr ""
7632 #: src/Dialogs/Settings/Panels/AudioVarioConfigPanel.cpp:117
7633 msgid ""
7634 "Above this lift threshold the vario will start to play sounds if the "
7635 "'Deadband' feature is enabled."
7636 msgstr ""
7638 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:109 Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:6
7639 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:6
7640 msgid "Update"
7641 msgstr ""
7643 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:165
7644 msgid "Airport ICAO code"
7645 msgstr ""
7647 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:169
7648 msgid "Please enter the FOUR letter code of the desired station."
7649 msgstr ""
7651 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:175
7652 msgid ""
7653 "Please don't use special characters in the four letter code of the desired "
7654 "station."
7655 msgstr ""
7657 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:209 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:88
7658 #, c-format
7659 msgid "Do you want to remove station %s?"
7660 msgstr ""
7662 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:270 src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:62
7663 #: Data/Dialogs/dlgNOAADetails.xml:3 Data/Dialogs/dlgNOAADetails_L.xml:3
7664 msgid "METAR and TAF"
7665 msgstr ""
7667 #: src/Dialogs/Weather/NOAAList.cpp:282
7668 #: src/Dialogs/Weather/NOAADetails.cpp:129
7669 msgid "This function is not available on your platform yet."
7670 msgstr ""
7672 #: src/Renderer/NOAAListRenderer.cpp:70
7673 msgid "No METAR available"
7674 msgstr ""
7676 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:132 src/Weather/NOAAFormatter.cpp:139
7677 msgid "Dew Point"
7678 msgstr ""
7680 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:166
7681 msgid "Visibility"
7682 msgstr ""
7684 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:175
7685 #, c-format
7686 msgid "more than %s"
7687 msgstr ""
7689 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:189
7690 msgid "Sky Conditions"
7691 msgstr ""
7693 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:203 Data/Input/default.xci:839
7694 msgid "Weather"
7695 msgstr "Meteo"
7697 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:251
7698 #, c-format
7699 msgid "METAR for %s:"
7700 msgstr ""
7702 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:277
7703 msgid "No METAR available!"
7704 msgstr ""
7706 #: src/Weather/NOAAFormatter.cpp:291
7707 msgid "No TAF available!"
7708 msgstr ""
7710 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:50
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Display terrain on map, no weather data displayed."
7713 msgstr ""
7715 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:54
7716 #, no-c-format
7717 msgid "W*"
7718 msgstr ""
7720 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:55
7721 #, no-c-format
7722 msgid ""
7723 "Average dry thermal updraft strength near mid-BL height.  Subtract glider "
7724 "descent rate to get average vario reading for cloudless thermals.  Updraft "
7725 "strengths will be stronger than this forecast if convective clouds are "
7726 "present, since cloud condensation adds buoyancy aloft (i.e. this neglects "
7727 "\"cloudsuck\").  W* depends upon both the surface heating and the BL depth."
7728 msgstr ""
7730 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:59
7731 #, no-c-format
7732 msgid "BL Wind spd"
7733 msgstr ""
7735 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:60
7736 #, no-c-format
7737 msgid ""
7738 "The speed and direction of the vector-averaged wind in the BL.  This "
7739 "prediction can be misleading if there is a large change in wind direction "
7740 "through the BL."
7741 msgstr ""
7743 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:64
7744 #, no-c-format
7745 msgid "H bl"
7746 msgstr ""
7748 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:65
7749 #, no-c-format
7750 msgid ""
7751 "Height of the top of the mixing layer, which for thermal convection is the "
7752 "average top of a dry thermal.  Over flat terrain, maximum thermalling "
7753 "heights will be lower due to the glider descent rate and other factors.  In "
7754 "the presence of clouds (which release additional buoyancy aloft, creating "
7755 "\"cloudsuck\") the updraft top will be above this forecast, but the maximum "
7756 "thermalling height will then be limited by the cloud base.  Further, when "
7757 "the mixing results from shear turbulence rather than thermal mixing this "
7758 "parameter is not useful for glider flying. "
7759 msgstr ""
7761 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:69
7762 #, no-c-format
7763 msgid "dwcrit"
7764 msgstr ""
7766 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:70
7767 #, no-c-format
7768 msgid ""
7769 "This parameter estimates the height above ground at which the average dry "
7770 "updraft strength drops below 225 fpm and is expected to give better "
7771 "quantitative numbers for the maximum cloudless thermalling height than the "
7772 "BL Top height, especially when mixing results from vertical wind shear "
7773 "rather than thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict "
7774 "the max. thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds "
7775 "the maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  "
7776 "Being for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7777 msgstr ""
7779 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:74
7780 #, no-c-format
7781 msgid "bl cloud"
7782 msgstr ""
7784 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:75
7785 #, no-c-format
7786 msgid ""
7787 "This parameter provides an additional means of evaluating the formation of "
7788 "clouds within the BL and might be used either in conjunction with or instead "
7789 "of the other cloud prediction parameters.  It assumes a very simple "
7790 "relationship between cloud cover percentage and the maximum relative "
7791 "humidity within the BL.  The cloud base height is not predicted, but is "
7792 "expected to be below the BL Top height."
7793 msgstr ""
7795 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:79
7796 #, no-c-format
7797 msgid "Sfc temp"
7798 msgstr ""
7800 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:80
7801 #, no-c-format
7802 msgid ""
7803 "The temperature at a height of 2m above ground level.  This can be compared "
7804 "to observed surface temperatures as an indication of model simulation "
7805 "accuracy; e.g. if observed surface temperatures are significantly below "
7806 "those forecast, then soaring conditions will be poorer than forecast."
7807 msgstr ""
7809 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:84
7810 #, no-c-format
7811 msgid "hwcrit"
7812 msgstr ""
7814 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:85
7815 #, no-c-format
7816 msgid ""
7817 "This parameter estimates the height at which the average dry updraft "
7818 "strength drops below 225 fpm and is expected to give better quantitative "
7819 "numbers for the maximum cloudless thermalling height than the BL Top height, "
7820 "especially when mixing results from vertical wind shear rather than "
7821 "thermals.  (Note: the present assumptions tend to underpredict the max. "
7822 "thermalling height for dry consitions.) In the presence of clouds the "
7823 "maximum thermalling height may instead be limited by the cloud base.  Being "
7824 "for \"dry\" thermals, this parameter omits the effect of \"cloudsuck\"."
7825 msgstr ""
7827 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:89
7828 #, no-c-format
7829 msgid "wblmaxmin"
7830 msgstr ""
7832 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:90
7833 #, no-c-format
7834 msgid ""
7835 "Maximum grid-area-averaged extensive upward or downward motion within the BL "
7836 "as created by horizontal wind convergence. Positive convergence is "
7837 "associated with local small-scale convergence lines.  Negative convergence "
7838 "(divergence) produces subsiding vertical motion, creating low-level "
7839 "inversions which limit thermalling heights."
7840 msgstr ""
7842 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:94
7843 #, no-c-format
7844 msgid "blcwbase"
7845 msgstr ""
7847 #. not holding the lock here, because this method is only called
7848 #. during startup, when the other threads aren't running yet
7849 #: src/Terrain/RasterWeather.cpp:224
7850 msgid "Scanning weather forecast"
7851 msgstr ""
7853 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:15 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:33
7854 msgid "V rem."
7855 msgstr ""
7857 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:19 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:19
7858 msgid "Flarm lock"
7859 msgstr ""
7861 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:4
7862 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:4
7863 msgid "Team"
7864 msgstr ""
7866 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:6
7867 msgid "ACK Warn"
7868 msgstr "ACK Advertencia"
7870 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:4
7871 msgid "Field"
7872 msgstr "Campo"
7874 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
7875 msgid "TE vario"
7876 msgstr ""
7878 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7879 msgid ""
7880 "Time acceleration of replay. Set to 0 for pause, 1 for normal real-time "
7881 "replay."
7882 msgstr ""
7884 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:14
7885 msgid "Rate"
7886 msgstr "Tasa"
7888 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:3
7889 msgid "Screen Brightness"
7890 msgstr ""
7892 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
7893 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
7894 msgid "V rough air"
7895 msgstr "Vel. Viento Fuerte"
7897 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
7898 msgid ""
7899 "Enable voice read-back of height above/below final glide when in final glide."
7900 msgstr ""
7902 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:3
7903 msgid "Vega Voice Extensions"
7904 msgstr ""
7906 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:15 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:9
7907 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:21 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:21
7908 msgid "Import"
7909 msgstr ""
7911 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:3
7912 msgid "Edit text"
7913 msgstr "Editar Texto"
7915 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:3 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:3
7916 msgid "Select Airspace"
7917 msgstr "Seleccionar Espacio Aéreo"
7919 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:6
7920 msgid "Revert Changes"
7921 msgstr ""
7923 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:4 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:4
7924 msgid "Set Code"
7925 msgstr ""
7927 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
7928 msgid "Brightness"
7929 msgstr ""
7931 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
7932 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
7933 msgid "Wing area"
7934 msgstr ""
7936 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:3
7937 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:3
7938 msgid "Waypoint Info"
7939 msgstr "Información de Waypoints"
7941 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
7942 msgid "Estimated time en-route to the next AAT target."
7943 msgstr ""
7945 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
7946 msgid "In sector"
7947 msgstr ""
7949 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:3 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:3
7950 #: Data/Dialogs/dlgCredits.xml:3
7951 msgid "Configuration"
7952 msgstr "Configuración"
7954 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
7955 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
7956 msgid "Dump time"
7957 msgstr "Tiempo de deslastrado"
7959 #: Data/Dialogs/dlgWeather.xml:3
7960 msgid "Weather Forecast"
7961 msgstr "Pronostico Meteorológico"
7963 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22
7964 msgid "Enable voice read-back of MacReady setting after it is adjusted."
7965 msgstr ""
7967 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
7968 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
7969 msgid "Dry mass"
7970 msgstr ""
7972 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:25 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:18
7973 msgid ""
7974 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
7975 "the AAT sectors.  Positive values rotate the range line clockwise, negative "
7976 "values rotate the range line counterclockwise."
7977 msgstr ""
7979 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:16
7980 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:24
7981 msgid "Pilot"
7982 msgstr ""
7984 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:16 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:10
7985 msgid "Export"
7986 msgstr ""
7988 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
7989 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
7990 msgid "Reference mass"
7991 msgstr ""
7993 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:19 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:19
7994 msgid "Configuration Menu"
7995 msgstr ""
7997 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
7998 msgid "Enable voice announcement that the task waypoint has changed."
7999 msgstr ""
8001 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:15 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:15
8002 msgid "Dry Mass"
8003 msgstr ""
8005 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:8
8006 msgid "ACK Day"
8007 msgstr "ACK Día"
8009 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8010 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8011 #, no-c-format
8012 msgid ""
8013 "Optional the amount of water ballast XCSoar refers to as 100% ballast. Set "
8014 "to zero if it does not apply."
8015 msgstr ""
8017 #: Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:23
8018 msgid "ETE"
8019 msgstr ""
8021 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
8022 msgid "File"
8023 msgstr "Archivo"
8025 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:3 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:3
8026 msgid "Vario Configuration"
8027 msgstr ""
8029 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:17
8030 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:25
8031 msgid "Airport"
8032 msgstr ""
8034 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:33 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:44
8035 msgid "Dump Time"
8036 msgstr "Tiempo de deslastrado"
8038 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:10
8039 msgid ""
8040 "Adjusts backlight. When automatic backlight is enabled, this biases the "
8041 "backlight algorithm. When the automatic backlight is disabled, this controls "
8042 "the backlight directly."
8043 msgstr ""
8045 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:8
8046 msgid "A-"
8047 msgstr ""
8049 #: Data/Dialogs/WaypointList.xml:1 Data/Dialogs/WaypointList_L.xml:1
8050 msgid "Select Waypoint"
8051 msgstr "Seleccionar Waypoint"
8053 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:37 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:51
8054 msgid "Max. Cruise Speed"
8055 msgstr ""
8057 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:21
8058 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:6
8059 msgid "Friends"
8060 msgstr ""
8062 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:8
8063 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario.xml:9
8064 #: Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:8 Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:7
8065 msgid "Save"
8066 msgstr "Salvar"
8068 #: Data/Dialogs/dlgTextEntry.xml:7
8069 msgid "A+"
8070 msgstr ""
8072 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:32 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:38
8073 msgid "Optimized"
8074 msgstr ""
8076 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:8 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:4
8077 msgid "Expert"
8078 msgstr "Experto"
8080 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:14
8081 msgid "Longitude"
8082 msgstr ""
8084 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:17 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:8
8085 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:20 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:20
8086 msgid "List"
8087 msgstr ""
8089 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:4
8090 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:4
8091 msgid "What do you want to do?"
8092 msgstr ""
8094 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:22 Data/Input/default.xci:547
8095 #: Data/Input/default.xci:554
8096 msgid "MacCready"
8097 msgstr "MacCready"
8099 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:19
8100 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:27 Data/Input/default.xci:604
8101 msgid "Plane"
8102 msgstr ""
8104 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:8
8105 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:8 Data/Dialogs/dlgStartup.xml:10
8106 #: Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:10 Data/Input/default.xci:951
8107 msgid "Quit"
8108 msgstr ""
8110 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8111 msgid "Enable voice read-back of the average climb rate when circling."
8112 msgstr ""
8114 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt.xml:5
8115 #: Data/Dialogs/dlgSimulatorPrompt_L.xml:5
8116 #: Data/Dialogs/pnlTaskManagerClose.xml:4
8117 msgid "Fly"
8118 msgstr "Volar"
8120 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8121 msgid ""
8122 "Enable voice read-back of the distance to next waypoint when in cruise mode."
8123 msgstr ""
8125 #: Data/Dialogs/dlgTaskPoint.xml:13 Data/Dialogs/dlgTaskPoint_L.xml:17
8126 msgid "Change Type"
8127 msgstr ""
8129 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:26
8130 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:26
8131 msgid ""
8132 "Optional the maximum manoeuvring speed can be entered on this page to "
8133 "prevent the glide computer from commanding unrealistic cruise speeds."
8134 msgstr ""
8136 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:15
8137 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:15
8138 msgid "Dry mass of the glider (pilot + empty mass)."
8139 msgstr ""
8141 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:10 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:10
8142 msgid "Own code"
8143 msgstr "Código propio"
8145 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:16 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:22
8146 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8147 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8148 msgid "Handicap"
8149 msgstr ""
8151 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:8 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:10
8152 msgid "Comp. ID"
8153 msgstr ""
8155 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:6 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:6
8156 msgid "Profile"
8157 msgstr "Perfil"
8159 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:6
8160 msgid ""
8161 "This produces a fake TE vario gross vertical velocity.  It can be used when "
8162 "in circling mode to demonstrate the lift tones.  When not in circling mode, "
8163 "set this to a realistic negative value so speed command tones are produced."
8164 msgstr ""
8166 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:30
8167 msgid ""
8168 "Enable voice announcement that the glider is within the task observation "
8169 "sector."
8170 msgstr ""
8171 "Habilitar el anuncio de voz de que el velero está dentro del sector de "
8172 "observación de la tarea."
8174 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:38
8175 msgid "Latitude"
8176 msgstr "Latitud"
8178 #: Data/Dialogs/dlgLoggerReplay.xml:6
8179 msgid ""
8180 "Name of file to replay.  Can be an IGC file (.igc), a raw NMEA log file (."
8181 "nmea), or if blank, runs the demo."
8182 msgstr ""
8184 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:5
8185 msgid "Declare"
8186 msgstr "Declarar"
8188 #: Data/Dialogs/dlgVario.xml:8 Data/Dialogs/dlgVario_L.xml:7
8189 msgid "Demo"
8190 msgstr "Demo"
8192 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:7
8193 msgid "ACK Space"
8194 msgstr "ACK Espacio"
8196 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:4 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:5
8197 msgid "Registration"
8198 msgstr "Registro"
8200 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:29 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:39
8201 msgid "Max. Ballast"
8202 msgstr "Max. Lastre"
8204 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints.xml:3
8205 #: Data/Dialogs/dlgConfigWaypoints_L.xml:3
8206 msgid "Waypoints Editor"
8207 msgstr "Editor de Waypoints"
8209 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:7
8210 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:15
8211 msgid "Callsign"
8212 msgstr ""
8214 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:26
8215 msgid "New waypoint"
8216 msgstr "Nuevo Waypoint"
8218 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:5 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:5
8219 msgid "Set WP"
8220 msgstr ""
8222 #: Data/Dialogs/dlgConfiguration.xml:10 Data/Dialogs/dlgConfiguration_L.xml:6
8223 msgid "Waypts."
8224 msgstr ""
8226 #: Data/Dialogs/dlgPlaneDetails.xml:25 Data/Dialogs/dlgPlaneDetails_L.xml:32
8227 msgid "Wing Area"
8228 msgstr ""
8230 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8231 msgid ""
8232 "AAT Delta Time - Difference between estimated task time and AAT minimum "
8233 "time. Colored red if negative (expected arrival too early), or blue if in "
8234 "sector and can turn now with estimated arrival time greater than AAT time "
8235 "plus 5 minutes."
8236 msgstr ""
8238 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:10
8239 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:10
8240 msgid "Reference weight at which the given polar is valid."
8241 msgstr ""
8243 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:6
8244 msgid "Climb rate"
8245 msgstr ""
8247 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:31
8248 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:31
8249 msgid "The handicap factor used for the OnLine Contest scoring."
8250 msgstr ""
8252 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:14
8253 msgid "This forces the variometer into circling or cruise mode"
8254 msgstr ""
8256 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:3
8257 msgid "Vario Demo"
8258 msgstr ""
8260 #: Data/Dialogs/dlgPlanePolar.xml:11 Data/Dialogs/dlgPlanePolar_L.xml:11
8261 msgid "Reference Mass"
8262 msgstr ""
8264 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:7 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:6
8265 msgid "Flarm Lock"
8266 msgstr "Flarm bloqueado"
8268 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:18
8269 msgid "Task altitude difference"
8270 msgstr "Diferencia de altitud de la tarea"
8272 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:10 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:28
8273 msgid "Delta T"
8274 msgstr ""
8276 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:21
8277 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:21
8278 msgid "Optional specification of the wing area."
8279 msgstr ""
8281 #: Data/Dialogs/dlgBrightness.xml:6
8282 msgid "Enables automatic backlight, responsive to light sensor."
8283 msgstr ""
8285 #: Data/Dialogs/dlgAnalysis.xml:9 Data/Dialogs/dlgAnalysis_L.xml:9
8286 msgid "Calc"
8287 msgstr "Cálculo"
8289 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:14
8290 msgid "Lon."
8291 msgstr "Long."
8293 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:10 Data/Dialogs/dlgWaypointEdit_L.xml:10
8294 msgid "Comment"
8295 msgstr "Comentario"
8297 #: Data/Dialogs/dlgVegaDemo.xml:10
8298 msgid ""
8299 "This produces a fake airspeed.  It can be used when not in circling mode to "
8300 "demonstrate the speed command tones."
8301 msgstr ""
8303 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails.xml:10
8304 #: Data/Dialogs/dlgWaypointDetails_L.xml:4 Data/Input/default.xci:1052
8305 msgid "GoTo"
8306 msgstr "Ir a"
8308 #: Data/Dialogs/AirspaceList.xml:4 Data/Dialogs/AirspaceList_L.xml:4
8309 msgid "Filter..."
8310 msgstr "Filtrar..."
8312 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:18 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:18
8313 msgid "Rel. bearing"
8314 msgstr "Rel. Dirección"
8316 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:36
8317 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:36
8318 msgid "Max. ballast"
8319 msgstr "Max. lastre"
8321 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:10
8322 msgid "Enable warnings for final glide through terrain."
8323 msgstr "Habilitar avisos para el planeo final sobre el terreno."
8325 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel.xml:41
8326 #: Data/Dialogs/Configuration/PolarConfigPanel_L.xml:41
8327 msgid "The time in seconds to dump full ballast."
8328 msgstr "Tiempo en segundos para vaciar el lastre."
8330 #: Data/Dialogs/dlgCredits_L.xml:3
8331 msgid "XCSoar"
8332 msgstr ""
8334 #: Data/Dialogs/dlgTeamCode.xml:11 Data/Dialogs/dlgTeamCode_L.xml:11
8335 msgid "Mate code"
8336 msgstr ""
8338 #: Data/Dialogs/dlgAirspaceWarnings.xml:3
8339 msgid "Airspace Warnings"
8340 msgstr "Advertencias del Espacio Aéreo"
8342 #: Data/Dialogs/dlgStartup.xml:4 Data/Dialogs/dlgStartup_L.xml:4
8343 msgid "Continue"
8344 msgstr "Continue"
8346 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:20 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:13
8347 msgid ""
8348 "For AAT tasks, this setting can be used to adjust the target points within "
8349 "the AAT sectors.  Larger values move the target points to produce larger "
8350 "task distances, smaller values move the target points to produce smaller "
8351 "task distances."
8352 msgstr ""
8353 "En tareas AAT, este valor puede usarse para ajustar los puntos objetivo "
8354 "dentro de los sectores AAT. Valores mas altos mueven los puntos objetivo "
8355 "para generar distancias de tarea mas grandes, valores mas bajos mueven los "
8356 "puntos objetivo para generar distancias de tarea mas pequeñas."
8358 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:14
8359 msgid "Waypoint distance"
8360 msgstr "Distancia al Waypoint"
8362 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:6
8363 msgid "Browse"
8364 msgstr ""
8366 #: Data/Dialogs/dlgWaypointEdit.xml:38
8367 msgid "Lat."
8368 msgstr "Lat."
8370 #: Data/Dialogs/pnlTaskActions.xml:4
8371 msgid "New Task"
8372 msgstr "Tarea nueva"
8374 #: Data/Dialogs/dlgTarget.xml:4 Data/Dialogs/dlgTarget_L.xml:6
8375 msgid "This sets the task point for review."
8376 msgstr ""
8378 #: Data/Dialogs/dlgVoice.xml:34
8379 msgid "Enable voice warnings for airspace incursions."
8380 msgstr ""
8382 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails.xml:8
8383 #: Data/Dialogs/dlgFlarmTrafficDetails_L.xml:16
8384 msgid "Change callsign"
8385 msgstr ""
8387 #: Data/Input/default.xci:1196
8388 msgid "Setup Plane"
8389 msgstr ""
8391 #: Data/Input/default.xci:522 Data/Input/default.xci:1124
8392 msgid "Topo."
8393 msgstr ""
8395 #: Data/Input/default.xci:380 Data/Input/default.xci:1028
8396 msgid ""
8397 "Waypoint\n"
8398 "List"
8399 msgstr ""
8401 #: Data/Input/default.xci:539 Data/Input/default.xci:588
8402 #: Data/Input/default.xci:638 Data/Input/default.xci:929
8403 msgid "Config"
8404 msgstr "Configurar"
8406 #: Data/Input/default.xci:500 Data/Input/default.xci:1102
8407 msgid "Labels"
8408 msgstr "Etiquetas"
8410 #: Data/Input/default.xci:70
8411 msgid "Below final glide"
8412 msgstr "DEBAJO del Planeo Final"
8414 #: Data/Input/default.xci:756
8415 msgid ""
8416 "Cruise\n"
8417 "Demo"
8418 msgstr ""
8420 #: Data/Input/default.xci:668 Data/Input/default.xci:679
8421 #: Data/Input/default.xci:726
8422 msgid "Vega"
8423 msgstr ""
8425 #: Data/Input/default.xci:741
8426 msgid ""
8427 "Accel\n"
8428 "Zero"
8429 msgstr ""
8431 #: Data/Input/default.xci:701
8432 msgid ""
8433 "Manual\n"
8434 "Demo"
8435 msgstr ""
8437 #: Data/Input/default.xci:508 Data/Input/default.xci:1110
8438 msgid "Trail"
8439 msgstr "Camino"
8441 #: Data/Input/default.xci:708
8442 msgid ""
8443 "Setup\n"
8444 "Stall"
8445 msgstr ""
8447 #: Data/Input/default.xci:805 Data/Input/default.xci:1227
8448 msgid ""
8449 "Check\n"
8450 "list"
8451 msgstr ""
8453 #: Data/Input/default.xci:148 Data/Input/default.xci:797
8454 msgid ""
8455 "What's\n"
8456 "here?"
8457 msgstr ""
8458 "¿Qué hay\n"
8459 "aquí?"
8461 #: Data/Input/default.xci:414 Data/Input/default.xci:1084
8462 msgid "Dropped marker"
8463 msgstr ""
8465 #: Data/Input/default.xci:433 Data/Input/default.xci:1068
8466 msgid ""
8467 "Waypoint\n"
8468 "Details"
8469 msgstr ""
8470 "Waypoint\n"
8471 "Detalles"
8473 #: Data/Input/default.xci:653 Data/Input/default.xci:1180
8474 msgid "Raw Logger"
8475 msgstr ""
8477 #: Data/Input/default.xci:1149
8478 msgid ""
8479 "Setup\n"
8480 "Wind"
8481 msgstr ""
8483 #: Data/Input/default.xci:687
8484 msgid ""
8485 "Airframe\n"
8486 "Switches"
8487 msgstr ""
8489 #: Data/Input/default.xci:127
8490 msgid ""
8491 "Pan\n"
8492 "Off"
8493 msgstr ""
8494 "Pan\n"
8495 "Off"
8497 #: Data/Input/default.xci:863 Data/Input/default.xci:1251
8498 msgid "Thermal Assistant"
8499 msgstr "Asistente de Térmicas"
8501 #: Data/Input/default.xci:65
8502 msgid "Above final glide"
8503 msgstr "SOBRE del Planeo Final"
8505 #: Data/Input/default.xci:1219
8506 msgid ""
8507 "Nearest\n"
8508 "Airspace"
8509 msgstr ""
8511 #: Data/Input/default.xci:1141
8512 msgid ""
8513 "Flight\n"
8514 "Setup"
8515 msgstr ""
8517 #: Data/Input/default.xci:1157
8518 msgid ""
8519 "Setup\n"
8520 "System"
8521 msgstr ""
8523 #: Data/Input/default.xci:694
8524 msgid "Setup Audio"
8525 msgstr "Configurar Audio"
8527 #: Data/Input/default.xci:781 Data/Input/default.xci:1203
8528 msgid "FLARM Radar"
8529 msgstr ""
8531 #: Data/Input/default.xci:467 Data/Input/default.xci:980
8532 #: Data/Input/default.xci:1077
8533 msgid "Zoom"
8534 msgstr "Zoom"
8536 #: Data/Input/default.xci:855
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Traffic List"
8539 msgstr "Trafico"
8541 #: Data/Input/default.xci:733
8542 msgid "Vario ASI zeroed"
8543 msgstr ""
8545 #: Data/Input/default.xci:740
8546 msgid "Accelerometer leveled"
8547 msgstr "Acelerometro nivelado"
8549 #: Data/Input/default.xci:481 Data/Input/default.xci:1094
8550 msgid ""
8551 "Pan\n"
8552 "On"
8553 msgstr ""
8555 #: Data/Input/default.xci:54
8556 msgid "Takeoff"
8557 msgstr "DESPEGUE!"
8559 #: Data/Input/default.xci:75
8560 msgid "Final glide through terrain"
8561 msgstr "Planeo final sobre el Terreno"
8563 #: Data/Input/default.xci:734
8564 msgid ""
8565 "ASI\n"
8566 "Zero"
8567 msgstr ""
8569 #: Data/Input/default.xci:417 Data/Input/default.xci:1087
8570 msgid ""
8571 "Mark\n"
8572 "Drop"
8573 msgstr ""
8575 #: Data/Input/default.xci:748
8576 msgid "Stored to EEPROM"
8577 msgstr "Grabado en la EEPROM"
8579 #: Data/Input/default.xci:715
8580 msgid "Accel"
8581 msgstr ""
8583 #: Data/Input/default.xci:882
8584 msgid "Credits"
8585 msgstr "Créditos"
8587 #: Data/Input/default.xci:141 Data/Input/default.xci:459
8588 #: Data/Input/default.xci:973
8589 msgid ""
8590 "Zoom\n"
8591 "Out"
8592 msgstr ""
8593 "Zoom\n"
8594 "Alejar"
8596 #: Data/Input/default.xci:763
8597 msgid ""
8598 "Climb\n"
8599 "Demo"
8600 msgstr ""
8601 "Subir\n"
8602 "Demo"
8604 #: Data/Input/default.xci:904
8605 msgid ""
8606 "Message\n"
8607 "Repeat"
8608 msgstr ""
8609 "Mensaje\n"
8610 "Repetir"
8612 #: Data/Input/default.xci:134 Data/Input/default.xci:452
8613 #: Data/Input/default.xci:966
8614 msgid ""
8615 "Zoom\n"
8616 "In"
8617 msgstr ""
8618 "Zoom\n"
8621 #: Data/Input/default.xci:1165
8622 msgid ""
8623 "Settings\n"
8624 "Airspace"
8625 msgstr ""
8626 "Configuración\n"
8627 "Espacio Aéreo"
8629 #: Data/Input/default.xci:994
8630 msgid "AVG/ALT"
8631 msgstr ""
8633 #: Data/Input/default.xci:350 Data/Input/default.xci:399
8634 #: Data/Input/default.xci:915
8635 msgid "Nav"
8636 msgstr "Nav"
8638 #: Data/Input/default.xci:749
8639 msgid "Store"
8640 msgstr "Almacenar"
8642 #: Data/Input/default.xci:847
8643 msgid ""
8644 "Team\n"
8645 "Code"
8646 msgstr ""
8647 "Equipo\n"
8648 "Código"
8650 #: Data/Input/default.xci:789 Data/Input/default.xci:1211
8651 msgid ""
8652 "METAR\n"
8653 "TAF"
8654 msgstr ""
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "FLARM\n"
8658 #~ "Details"
8659 #~ msgstr ""
8660 #~ "FLARM\n"
8661 #~ "Detalles"
8663 #~ msgid "Return"
8664 #~ msgstr "Enter"
8666 #~ msgid "Height GPS"
8667 #~ msgstr "Altura de GPS"
8669 #~ msgid "H GND"
8670 #~ msgstr "Altura sobre el terreno"
8672 #~ msgid ""
8673 #~ "Wind speed estimated by XCSoar. (Touch-screen/PC only) Manual adjustment "
8674 #~ "is possible by pressing the up/down cursor keys to adjust magnitude and "
8675 #~ "left/right cursor keys to adjust bearing when the InfoBox is active. "
8676 #~ "Pressing the enter cursor key saves the wind value as the initial value "
8677 #~ "when XCSoar next starts."
8678 #~ msgstr ""
8679 #~ "Velocidad del viento estimada por XCSoar. (Pantalla táctil/PC solamente) "
8680 #~ "El ajuste manual es posible pulsando las teclas de cursor arriba / abajo "
8681 #~ "para ajustar la intensidad y las teclas izquierda / derecha ajustar "
8682 #~ "direccion cuando el infobox está activo. Al pulsar la tecla Enter el se "
8683 #~ "guarda el valor de viento como el valor inicial cuando se vuelva iniciar "
8684 #~ "XCSoar."
8686 #~ msgid "QFE GPS"
8687 #~ msgstr "QFE GPS"
8689 #~ msgid "Show details:"
8690 #~ msgstr "Mostrar detalles:"
8692 #~ msgid "Not found"
8693 #~ msgstr "No encontrado"
8695 #~ msgid "Short file name"
8696 #~ msgstr "Nombre de Archivo corto"
8698 #~ msgid "Sunset"
8699 #~ msgstr "Puesta de sol"
8701 #~ msgid "Weather parameters"
8702 #~ msgstr "Parámetros de la Meteo"
8704 #~ msgid "v"
8705 #~ msgstr "v"
8707 #~ msgid "Map labels on"
8708 #~ msgstr "Etiquetas de Mapa ON"