Esialgne versioon svn.xfce.org-ist
[xfce-et.git] / xfce / mousepad / trunk / po / et.po
blob5cdfd2918c730e788e02ddfac9e7f12397b6a4d1
1 # Estonian translation of xfce4.
2 # Copyright (C) 2006 THE xfce4'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the xfce4 package.
4 # Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>, 2006.
5
6
7
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-04-24 07:55+0300\n"
14 "Last-Translator: Peeter Vois <Peeter.Vois@mail.ee>\n"
15 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../src/callback.c:37
21 #, c-format
22 msgid "Save changes to '%s'?"
23 msgstr "Kas salvestan muudatused '%s'-i ?"
25 #: ../src/callback.c:213 ../src/file.c:174
26 #, c-format
27 msgid "Can't convert codeset to '%s'"
28 msgstr "Kodeeringu muundamine '%s'-le läks nässu"
30 #: ../src/callback.c:240
31 msgid "Can't open pipe to process"
32 msgstr "Protsessi juurde toru avamine läks nässu"
34 #: ../src/callback.c:397
35 msgid "A text editor for Xfce"
36 msgstr "Teksti redaktor Xfce jaoks"
38 #: ../src/dialog.c:135
39 #, c-format
40 msgid "About %s"
41 msgstr "Info %s-i kohta"
43 #: ../src/file.c:187
44 msgid "Can't open file to write"
45 msgstr "Faili avamine kirjutamiseks läks nässu"
47 #: ../src/file.c:192
48 msgid "Can't write file"
49 msgstr "Faili kirjutamine läks nässu"
51 #: ../src/font.c:49
52 msgid "Font"
53 msgstr "Kirjatüüp"
55 #: ../src/menu.c:61
56 msgid "/_File"
57 msgstr "/_Fail"
59 #: ../src/menu.c:63
60 msgid "/File/_New"
61 msgstr "/Fail/_Uus"
63 #: ../src/menu.c:66
64 #, fuzzy
65 msgid "/File/New _Window"
66 msgstr "/Fail/_Uus"
68 #: ../src/menu.c:69
69 msgid "/File/_Open..."
70 msgstr "/Fail/_Ava"
72 #: ../src/menu.c:72
73 #, fuzzy
74 msgid "/File/Open _Recent"
75 msgstr "/Fail/_Ava"
77 #: ../src/menu.c:77
78 msgid "/File/_Save"
79 msgstr "/Fail/_Salvesta"
81 #: ../src/menu.c:79
82 msgid "/File/Save _As..."
83 msgstr "/Fail/Salvesta _kui ..."
85 #: ../src/menu.c:83
86 msgid "/File/_Print..."
87 msgstr "/Fail/_Print..."
89 #: ../src/menu.c:87
90 msgid "/File/_Quit"
91 msgstr "/Fail/_Välja"
93 #: ../src/menu.c:89
94 msgid "/_Edit"
95 msgstr "/_Redaktor"
97 #: ../src/menu.c:91
98 msgid "/Edit/_Undo"
99 msgstr "/Redaktor/T_ühista"
101 #: ../src/menu.c:93
102 msgid "/Edit/_Redo"
103 msgstr "/Redaktor/_Taasta"
105 #: ../src/menu.c:97
106 msgid "/Edit/Cu_t"
107 msgstr "/Redaktor/_Lõika"
109 #: ../src/menu.c:99
110 msgid "/Edit/_Copy"
111 msgstr "/Redaktor/K_operri"
113 #: ../src/menu.c:101
114 msgid "/Edit/_Paste"
115 msgstr "/Redaktor/K_leebi"
117 #: ../src/menu.c:103
118 msgid "/Edit/_Delete"
119 msgstr "/Redaktor/_Kustuta"
121 #: ../src/menu.c:107
122 msgid "/Edit/Select _All"
123 msgstr "/Redaktor/Vali _Kõik"
125 #: ../src/menu.c:109
126 msgid "/_Search"
127 msgstr "/_Otsing"
129 #: ../src/menu.c:111
130 msgid "/Search/_Find..."
131 msgstr "/Otsing/_Leia..."
133 #: ../src/menu.c:113
134 msgid "/Search/Find _Next"
135 msgstr "/Otsing/Leia _Järgmine"
137 #: ../src/menu.c:115
138 msgid "/Search/Find _Previous"
139 msgstr "/Otsing/Leia _Eelmine"
141 #: ../src/menu.c:117
142 msgid "/Search/_Replace..."
143 msgstr "/Otsing/_Asenda..."
145 #: ../src/menu.c:121
146 msgid "/Search/_Jump To..."
147 msgstr "/Otsing/_Hüppa..."
149 #: ../src/menu.c:123
150 msgid "/_Options"
151 msgstr "/_Seaded"
153 #: ../src/menu.c:125
154 msgid "/Options/_Font..."
155 msgstr "/Seaded/_Kirjakuju..."
157 #: ../src/menu.c:127
158 msgid "/Options/_Word Wrap"
159 msgstr "/Seaded/_Sõna murdmine"
161 #: ../src/menu.c:129
162 msgid "/Options/_Line Numbers"
163 msgstr "/Seaded/_Rea numbrid"
165 #: ../src/menu.c:133
166 msgid "/Options/_Auto Indent"
167 msgstr "/Seaded/_Automaatne ääristamine"
169 #: ../src/menu.c:135
170 msgid "/_Help"
171 msgstr "/_Abi"
173 #: ../src/menu.c:137
174 msgid "/Help/_About"
175 msgstr "/Abi/_Sellest"
177 #: ../src/search.c:73
178 msgid "Search string not found"
179 msgstr "Otsitavat sõna ei leitud"
181 #: ../src/search.c:115
182 msgid "Replace?"
183 msgstr "Kas asendan?"
185 #: ../src/search.c:143
186 #, c-format
187 msgid "%d strings replaced"
188 msgstr "muudetud sai %d sõna"
190 #: ../src/search.c:188
191 msgid "Find"
192 msgstr "Otsi"
194 #: ../src/search.c:200 ../src/search.c:265
195 msgid "Fi_nd what: "
196 msgstr "_Mida otsida: "
198 #: ../src/search.c:219 ../src/search.c:292
199 msgid "_Match case"
200 msgstr "Suur ja väiketähed loevad"
202 #: ../src/search.c:253
203 msgid "Replace"
204 msgstr "Asenda"
206 #: ../src/search.c:280
207 msgid "Re_place with: "
208 msgstr "Asendus:"
210 #: ../src/search.c:296
211 msgid "Replace _all at once"
212 msgstr "Asenda kõik korraga"
214 #: ../src/search.c:342
215 msgid "Jump To"
216 msgstr "Hüppa reale"
218 #: ../src/search.c:347
219 msgid "_Jump"
220 msgstr "_Hüppa"
222 #: ../src/search.c:353
223 msgid "_Line number: "
224 msgstr "_Rea number:"
226 #: ../src/selector.c:103
227 #, c-format
228 msgid "Current Locale (%s)"
229 msgstr "Praegune lokaal (%s)"
231 #: ../src/selector.c:147
232 msgid "Other Codeset"
233 msgstr "Muu kood"
235 #: ../src/selector.c:186
236 msgid "Code_set:"
237 msgstr "Koodid:"
239 #: ../src/selector.c:207
240 #, c-format
241 msgid "'%s' is not supported"
242 msgstr "'%s' ei ole toetatud"
244 #: ../src/selector.c:271
245 msgid "Auto Detect"
246 msgstr "Määra automaatselt"
248 #: ../src/selector.c:325
249 msgid "Open"
250 msgstr "Ava"
252 #: ../src/selector.c:325
253 msgid "Save As"
254 msgstr "Salvesta kui"
256 #: ../src/selector.c:347
257 msgid "Ch_aracter Coding: "
258 msgstr "Sü_mbolite kodeering"
260 #: ../src/selector.c:403
261 #, c-format
262 msgid "'%s' already exists. Overwrite?"
263 msgstr "'%s' on juba olemas, kas kirjutan üle?"
265 #. add the label with the root warning
266 #: ../src/window.c:110
267 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
268 msgstr ""
270 #: ../src/window.c:169
271 msgid "Untitled"
272 msgstr "Nimetu"
274 #: ../mousepad.desktop.in.h:1
275 msgid "Mousepad"
276 msgstr "Mousepad"
278 #: ../mousepad.desktop.in.h:2
279 msgid "Simple text editor"
280 msgstr "Lihtne teksti redaktor"
282 #: ../mousepad.desktop.in.h:3
283 msgid "Text Editor"
284 msgstr "Teksti redaktor"