1 # (English) English User Interface strings for pidgin-sipe.
2 # Copyright (C) 2008-2011 SIPE Project <http://sipe.sourceforge.net/>
3 # This file is distributed under the same license as the pidgin-sipe package.
8 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2013,2015-2016
9 # onur <astrosmurfie@yahoo.co.uk>, 2012
10 # Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>, 2013
13 "Project-Id-Version: pidgin sipe\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceforge.net/p/sipe/bugs/\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2017-01-23 17:47+0000\n"
17 "Last-Translator: Stefan Becker <chemobejk@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/stefanb/pidgin-sipe/language/tr/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 #: ../src/core/sip-transport.c:240
26 msgid "Failed to authenticate to server"
27 msgstr "Sunucuda kimlik doğrulaması yapılamadı"
29 #: ../src/core/sip-transport.c:298
31 msgid "Can't request certificate from %s"
32 msgstr "%s'den sertifika istenemiyor "
34 #: ../src/core/sip-transport.c:308
35 msgid "No URI for certificate provisioning service provided"
36 msgstr "Sertifika sağlama servisi için URI belirtilmedi"
38 #: ../src/core/sip-transport.c:1285
39 msgid "Authentication failed"
40 msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu"
42 #: ../src/core/sip-transport.c:1342
43 msgid "Incompatible authentication scheme chosen"
44 msgstr "Seçilen kimlik doğrulama düzeni uygun değildir"
46 #: ../src/core/sip-transport.c:1359 ../src/core/sipe-notify.c:1149
48 msgid "You have been rejected by the server: %s"
49 msgstr "Sunucu tarafından reddedildiniz: %s"
51 #: ../src/core/sip-transport.c:1360 ../src/core/sip-transport.c:1376
52 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
53 #: ../src/core/sipe-conf.c:265 ../src/core/sipe-notify.c:1149
54 msgid "no reason given"
55 msgstr "bir neden bildirilmedi"
57 #: ../src/core/sip-transport.c:1375
59 msgid "Not found: %s. Please contact your Administrator"
60 msgstr "Bulunamadı: %s. Lütfen yöneticinize başvurun"
62 #: ../src/core/sip-transport.c:1377
63 msgid "SIP is either not enabled for the destination URI or it does not exist"
64 msgstr "SIP, hedef URI için etkin değil veya mevcut değil"
66 #: ../src/core/sip-transport.c:1400 ../src/core/sip-transport.c:1424
68 msgid "Service unavailable: %s"
69 msgstr "Servis kullanılamıyor: %s"
71 #: ../src/core/sip-transport.c:1775
72 msgid "Corrupted message received"
73 msgstr "Hatalı bir ileti alındı"
75 #: ../src/core/sip-transport.c:1799
76 msgid "Invalid message signature received"
77 msgstr "Geçersiz ileti imzası alındı"
79 #: ../src/core/sipe-appshare.c:458
81 msgid "%s wants to start presenting"
84 #: ../src/core/sipe-appshare.c:462 ../src/core/sipe-conf.c:1086
88 #: ../src/core/sipe-appshare.c:463 ../src/core/sipe-conf.c:1087
92 #: ../src/core/sipe-appshare.c:501 ../src/core/sipe-appshare.c:599
93 msgid "Application sharing error"
96 #: ../src/core/sipe-appshare.c:502
97 msgid "Unknown remote desktop client configured."
100 #: ../src/core/sipe-appshare.c:600
101 msgid "Couldn't connect application sharing"
104 #: ../src/core/sipe-buddy.c:541 ../src/core/sipe-buddy.c:2301
108 #: ../src/core/sipe-buddy.c:829
112 #: ../src/core/sipe-buddy.c:832
116 #: ../src/core/sipe-buddy.c:837
118 msgstr "Toplantı yeri"
120 #: ../src/core/sipe-buddy.c:841
121 msgid "Meeting about"
122 msgstr "Toplantı konusu"
124 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
125 msgid "Out of office note"
126 msgstr "\"Ofis dışında\" notu"
128 #: ../src/core/sipe-buddy.c:846
132 #: ../src/core/sipe-buddy.c:851 ../src/core/sipe-buddy.c:2346
133 #: ../src/purple/purple-buddy.c:633
135 msgstr "Erişim düzeyi"
137 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1074
139 msgid "Found %d contact%s:"
140 msgid_plural "Found %d contacts%s:"
141 msgstr[0] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
142 msgstr[1] "%d kişi bulundu%s:\n%d kişi bulundu%s:"
144 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1076
145 msgid " (more matched your query)"
146 msgstr "(aramanız daha fazla sonuç verdi)"
148 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1122 ../src/core/sipe-buddy.c:1260
149 #: ../src/core/sipe-ucs.c:314
150 msgid "No contacts found"
151 msgstr "Aranan kişi bulunamadı"
153 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1135 ../src/core/sipe-buddy.c:1273
154 #: ../src/core/sipe-ucs.c:278
155 msgid "Unable to display the search results"
156 msgstr "Arama sonuçları görüntülenemiyor"
158 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1238 ../src/core/sipe-buddy.c:1250
159 #: ../src/core/sipe-ucs.c:391
160 msgid "Contact search failed"
161 msgstr "Kişi araması başarısız oldu"
163 #: ../src/core/sipe-buddy.c:1413 ../src/core/sipe-ucs.c:395
164 msgid "Invalid contact search query"
165 msgstr "Hatalı kişi arama sorgusu"
167 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2238
169 msgid "Make leader of '%s'"
170 msgstr "'%s' adlı kişiyi lider yap"
172 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2251
174 msgid "Remove from '%s'"
175 msgstr "'%s'den çıkar"
177 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2265
179 msgid "Invite to '%s'"
180 msgstr "'%s'e davet et"
182 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2281
186 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2294
190 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2309
194 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2317
198 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2325
202 #: ../src/core/sipe-buddy.c:2335
203 msgid "Send email..."
204 msgstr "E-posta gönder..."
206 #: ../src/core/sipe-cal.c:906
210 #: ../src/core/sipe-cal.c:907
214 #. SIPE_ACTIVITY_BUSY
215 #: ../src/core/sipe-cal.c:908 ../src/core/sipe-status.c:57
220 #: ../src/core/sipe-cal.c:909 ../src/core/sipe-status.c:68
221 msgid "Out of office"
222 msgstr "Ofis dışında"
224 #: ../src/core/sipe-cal.c:910
228 #: ../src/core/sipe-cal.c:1018 ../src/core/sipe-cal.c:1045
233 #: ../src/core/sipe-cal.c:1024
234 msgid "Outside of working hours for next 8 hours"
235 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca çalışma saatleri dışında"
237 #: ../src/core/sipe-cal.c:1026
239 msgid "%s for next 8 hours"
240 msgstr "Gelecek 8 saat boyunca %s"
242 #: ../src/core/sipe-cal.c:1035
246 #: ../src/core/sipe-cal.c:1039
248 msgid "%s until %.2d:%.2d"
249 msgstr "%.2d:%.2d'e kadar %s"
251 #: ../src/core/sipe-cal.c:1047
253 msgid "%s. Outside of working hours at %.2d:%.2d"
254 msgstr "%s. %.2d:%.2d çalışma saatleri dışında"
256 #: ../src/core/sipe-cal.c:1052
258 msgid "%s. %s at %.2d:%.2d"
259 msgstr "%s. %.2d:%.2d itibarıyla %s"
261 #: ../src/core/sipe-certificate.c:233 ../src/core/sipe-certificate.c:277
263 msgid "Certificate request to %s failed"
264 msgstr "%s için sertifika isteği başarısız oldu"
266 #: ../src/core/sipe-certificate.c:284
268 msgid "Web ticket request to %s failed"
269 msgstr "%s için web bileti isteği başarısız oldu"
272 #: ../src/core/sipe-chat.c:246
277 #: ../src/core/sipe-conf.c:264 ../src/core/sipe-conf.c:412
278 #: ../src/core/sipe-conf.c:446 ../src/core/sipe-conf.c:498
279 msgid "Failed to join the conference"
280 msgstr "Konferansa katılım yapılamadı"
282 #: ../src/core/sipe-conf.c:408
285 "Can't find a conference URI on this page:\n"
288 msgstr "Bu sayfada konferans için bir URI bulunamadı:\n\n\n%s"
290 #: ../src/core/sipe-conf.c:443
292 msgid "\"%s\" is not a valid conference URI"
293 msgstr "\"%s\" geçerli bir konferans URI değil"
295 #: ../src/core/sipe-conf.c:499
296 msgid "Incomplete conference information provided"
297 msgstr "Girilen konferans bilgisi yetersiz"
299 #: ../src/core/sipe-conf.c:1106
303 "As this client was not compiled with voice call support, if you accept, you will be able to contact the other participants only via IM session."
304 msgstr "\n\nBu program ses desteği olmadan derlenmiş olduğundan, eğer kabul ederseniz, diğer kişilerle sadece mesajlaşarak iletişim kurabileceksiniz."
306 #: ../src/core/sipe-conf.c:1111
308 msgid "wants to invite you to a conference call%s"
311 #: ../src/core/sipe-conf.c:1459
313 "This conference is no longer locked. Additional participants can now join."
314 msgstr "Bu görüşme artık kilitli değil. Başkaları da katılabilir. "
316 #: ../src/core/sipe-conf.c:1463
318 "This conference is locked. Nobody else can join the conference while it is "
320 msgstr "Bu görüşme kilitli. Görüşme kilitli olduğu sürece başka kimse katılamaz."
322 #: ../src/core/sipe-conf.c:1496
323 msgid "You have been disconnected from this conference."
324 msgstr "Bu görüşmeyle bağlantınız kesildi."
326 #: ../src/core/sipe-conf.c:1656
328 msgstr "Arama bilgisi"
330 #: ../src/core/sipe-conf.c:1657
334 #: ../src/core/sipe-conf.c:1659
335 msgid "Conference ID"
336 msgstr "Konferans kimliği"
338 #: ../src/core/sipe-conf.c:1661
340 msgstr "Toplantı bağlantısı"
342 #: ../src/core/sipe-conf.c:1663
346 #: ../src/core/sipe-conf.c:1665
347 msgid "Alternative dial-in numbers"
348 msgstr "Alternatif arama numaraları"
350 #. The next 13 texts make up the SIPE about note text
351 #. About note, part 1/13: introduction
352 #: ../src/core/sipe-core.c:221
354 "A third-party plugin implementing extended version of SIP/SIMPLE used by "
356 msgstr "Birçok ürün tarafından kullanılan SIP/SIMPLE'ın genişletilmiş sürümünü uygulayan bir üçüncü taraf eklentisi"
358 #. About note, part 2/13: home page URL (label)
359 #: ../src/core/sipe-core.c:223
361 msgstr "Kişisel Web Sayfası"
363 #. About note, part 3/13: support forum URL (label)
364 #: ../src/core/sipe-core.c:225
368 #. About note, part 4/13: support forum name (hyperlink text)
369 #: ../src/core/sipe-core.c:227
371 msgstr "Yardım Forumu"
373 #. About note, part 5/13: bug tracker URL (label)
374 #: ../src/core/sipe-core.c:229
375 msgid "Report Problems"
376 msgstr "Sorun Bildir"
378 #. About note, part 6/13: bug tracker URL (hyperlink text)
379 #: ../src/core/sipe-core.c:231
383 #. About note, part 7/13: translation service URL (label)
384 #: ../src/core/sipe-core.c:233
388 #. About note, part 8/13: license type (label)
389 #: ../src/core/sipe-core.c:235
393 #. About note, part 9/13: (REMOVED)
394 #. About note, part 10/13: translation request, text before Transifex.com URL
395 #. append a space if text is not empty
396 #: ../src/core/sipe-core.c:239
397 msgid "Please help us to translate SIPE to your native language here at "
398 msgstr "Lütfen burada pratik web arayüzünü kullanarak SIPE'ı anadilinize çevirmemize yardımcı olun"
400 #. About note, part 11/13: translation request, text after Transifex.com URL
401 #. start with a space if text is not empty
402 #: ../src/core/sipe-core.c:242
403 msgid " using convenient web interface"
404 msgstr "pratik web arayüzünü kullanarak"
406 #. About note, part 12/13: author list (header)
407 #: ../src/core/sipe-core.c:244
411 #. About note, part 13/13: Localization credit
412 #. PLEASE NOTE: do *NOT* simply translate the english original
413 #. but write something similar to the following sentence:
414 #. "Localization for <language name> (<language code>): <name>"
415 #: ../src/core/sipe-core.c:249
416 msgid "Original texts in English (en): SIPE developers"
417 msgstr "Orijinal metinler İngilizce (en): SIPE geliştiricileri"
419 #: ../src/core/sipe-core.c:273
420 msgid "SIP Exchange user name contains invalid characters"
421 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor"
423 #: ../src/core/sipe-core.c:281 ../src/purple/purple-buddy.c:485
424 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:89
425 #: ../src/telepathy/telepathy-protocol.c:191
428 "User name should be a valid SIP URI\n"
429 "Example: user@company.com"
430 msgstr "Kullanıcı adı geçerli bir SIP URI olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
432 #: ../src/core/sipe-core.c:288
433 msgid "Password is required when Single Sign-On is not enabled"
434 msgstr "Tek yerden oturum açma etkin değilken şifre gerekmektedir"
436 #: ../src/core/sipe-core.c:298
438 "Email address should be valid if provided\n"
439 "Example: user@company.com"
440 msgstr "E-posta adresi girilmişse geçerli olmalıdır\nÖrnek: kullanıcı@firma.com"
442 #: ../src/core/sipe-core.c:307
443 msgid "SIP Exchange user name contains whitespace"
444 msgstr "SIP Exchange kullanıcı adı boşluk içeriyor"
446 #: ../src/core/sipe-core.c:321
448 "Email services URL should be valid if provided\n"
449 "Example: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\n"
450 "Example: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
451 msgstr "Eğer verilmişse, e-posta servis URLsi geçerli olmalıdır\nÖrnek: https://exchange.corp.com/EWS/Exchange.asmx\nÖrnek: https://domino.corp.com/maildatabase.nsf"
453 #. Translators: (!) should be as in localized Lotus Notes to be able to
454 #. extract meeting location
455 #: ../src/core/sipe-domino.c:260 ../src/core/sipe-domino.c:261
459 #: ../src/core/sipe-ft.c:264 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:109
460 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:393 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:422
461 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:481
462 msgid "Socket read failed"
463 msgstr "Soketi okurken hata oluştu"
465 #: ../src/core/sipe-ft.c:412
466 msgid "Received encryption key has wrong size."
467 msgstr "Alınan şifreleme anahtarının boyutu hatalı."
469 #: ../src/core/sipe-ft.c:427
470 msgid "Received hash key has wrong size."
471 msgstr "Alınan karma anahtarının boyutu hatalı."
473 #: ../src/core/sipe-ft.c:447
474 msgid "Could not create listen socket"
475 msgstr "Dinleme soketi oluşturulamadı"
477 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:762 ../src/core/sipe-media.c:1328
478 #: ../src/core/sipe-media.c:1339 ../src/core/sipe-media.c:1417
479 #: ../src/core/sipe-media.c:1923
480 msgid "Error occurred"
483 #: ../src/core/sipe-ft-lync.c:763
484 msgid "Error creating data stream"
485 msgstr "Veri akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
487 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:115 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:525
488 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:534
489 msgid "Socket write failed"
490 msgstr "Sokete yazarken hata oluştu"
492 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:208
493 msgid "File size is different from the advertised value."
494 msgstr "Dosya boyutu belirtilenden farklı."
496 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:247
497 msgid "Received MAC is corrupted"
498 msgstr "Alınan MAC bozuk durumda"
500 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:258
501 msgid "Received file is corrupted"
502 msgstr "Alınan dosya bozuk durumda"
504 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:287
505 msgid "File transfer initialization failed."
506 msgstr "Dosya aktarımı başlatılamadı."
508 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:318
509 msgid "File transfer authentication failed."
510 msgstr "Dosya aktarımı kimlik doğrulaması başarısız oldu."
512 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:414 ../src/core/sipe-ft-tftp.c:432
513 #: ../src/core/sipe-ft-tftp.c:495
514 msgid "Out of memory"
515 msgstr "Bellek yetersiz"
517 #: ../src/core/sipe-group.c:168 ../src/core/sipe-notify.c:1163
518 #: ../src/core/sipe-notify.c:1197 ../src/core/sipe-notify.c:1301
519 #: ../src/purple/purple-search.c:128
520 msgid "Other Contacts"
521 msgstr "Diğer Kişiler"
523 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:329
526 "Group Chat Proxy setting is incorrect:\n"
530 "Please update your Account."
531 msgstr "Grup Sohbet Proxy ayarı hatalı:\n\n»%s\n\nLütfen hesabınızı güncelleyin."
533 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:332
534 msgid "Couldn't find Group Chat server!"
535 msgstr "Grup Sohbet sunucusu bulunamadı!"
537 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:508
539 msgid "This message was not delivered to chat room '%s'"
540 msgstr "Bu mesaj '%s' sohbet odasına iletilemedi"
542 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:616
543 msgid "Error retrieving room list"
544 msgstr "Oda listesi alınırken hata oluştu"
546 #: ../src/core/sipe-groupchat.c:720
547 msgid "Error joining chat room"
548 msgstr "Sohbet odasına katılırken hata oluştu"
550 #. generate one error and remove all unprocessed messages
551 #: ../src/core/sipe-im.c:197
553 msgid "Failed to invite %s"
554 msgstr "%s davet edilemedi"
556 #: ../src/core/sipe-incoming.c:754
558 msgid "Received a message with unrecognized contents from %s"
559 msgstr "%s adresinden tanınmayan içerikli bir mesaj alındı"
561 #: ../src/core/sipe-media.c:869 ../src/core/sipe-media.c:1483
562 #: ../src/core/sipe-media.c:1493 ../src/core/sipe-media.c:1904
563 #: ../src/core/sipe-media.c:1924
564 msgid "Unable to establish a call"
565 msgstr "Çağrı yapılamıyor"
567 #: ../src/core/sipe-media.c:870 ../src/core/sipe-media.c:1905
568 msgid "Encryption settings of peer are incompatible with ours."
569 msgstr "Karşı tarafın şifreleme ayarları bizimkiyle uyumsuz."
571 #: ../src/core/sipe-media.c:963
573 msgid "User %s rejected call"
574 msgstr "%s adlı kullanıcı çağrıyı reddetti"
576 #: ../src/core/sipe-media.c:964
577 msgid "Call rejected"
578 msgstr "Çağrı reddedildi"
580 #: ../src/core/sipe-media.c:1329 ../src/core/sipe-media.c:1418
581 msgid "Error creating audio stream"
582 msgstr "Ses akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
584 #: ../src/core/sipe-media.c:1340
585 msgid "Error creating video stream"
586 msgstr "Video akışını gerçekleştirirken hata oluştu"
588 #: ../src/core/sipe-media.c:1384 ../src/purple/purple-chat.c:329
589 msgid "Join conference call"
590 msgstr "Konferans çağrısına katıl"
592 #: ../src/core/sipe-media.c:1385
593 msgid "Conference calls are not supported on this server."
594 msgstr "Bu sunucuda konferans görüşmeleri desteklenmemektedir."
596 #: ../src/core/sipe-media.c:1484
597 msgid "Invalid phone number"
598 msgstr "Geçersiz telefon numarası"
600 #: ../src/core/sipe-media.c:1494
601 msgid "Audio Test Service is not available."
602 msgstr "Ses Test Servisi mevcut değil."
604 #: ../src/core/sipe-media.c:1873
605 msgid "User unavailable"
606 msgstr "Kullanıcıya ulaşılamıyor"
608 #: ../src/core/sipe-media.c:1876
610 msgid "%s does not want to be disturbed"
611 msgstr "%s rahatsız edilmek istemiyor"
613 #: ../src/core/sipe-media.c:1878
615 msgid "User %s is not available"
616 msgstr "%s adlı kullanıcıya ulaşılamıyor"
618 #: ../src/core/sipe-media.c:1887
619 msgid "Unsupported media type"
620 msgstr "Desteklenmeyen ortam türü"
622 #: ../src/core/sipe-media.c:2246
624 msgstr "Ortam hatası"
626 #: ../src/core/sipe-media.c:2247
627 msgid "Error while reading from stream"
628 msgstr "Akışı okurken hata oluştu"
630 #. reason = g_strdup(_("User logged out")); // [MS-OCER]
631 #: ../src/core/sipe-notify.c:1141
632 msgid "you are already signed in at another location"
633 msgstr "başka bir yerden oturum açmış durumdasınız"
635 #: ../src/core/sipe-notify.c:1143
636 msgid "user disabled"
637 msgstr "kullanıcı devre dışı"
639 #: ../src/core/sipe-notify.c:1145
641 msgstr "kullanıcı taşınmış"
643 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:458 ../src/purple/purple-buddy.c:640
644 #: ../src/purple/purple-buddy.c:647
646 msgstr "Bloke edilmiş"
648 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:459 ../src/purple/purple-buddy.c:636
649 #: ../src/purple/purple-buddy.c:643
654 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:460 ../src/purple/purple-buddy.c:637
655 #: ../src/purple/purple-buddy.c:644
659 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE_DISPLAY
660 #. SIPE_BUDDY_INFO_COMPANY
661 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:461 ../src/purple/purple-buddy.c:76
662 #: ../src/purple/purple-buddy.c:638 ../src/purple/purple-buddy.c:645
663 #: ../src/purple/purple-search.c:66 ../src/purple/purple-search.c:229
667 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:462 ../src/purple/purple-buddy.c:639
668 #: ../src/purple/purple-buddy.c:646
672 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:464
676 #. Translators: remove (clear) previously assigned access level
677 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2570
681 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2589
682 msgid "People in my company"
683 msgstr "Şirketimdeki kişiler"
685 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2599
686 msgid "People in domains connected with my company"
687 msgstr "Şirketime bağlı alanlardaki kişiler"
689 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2608
690 msgid "People in public domains"
691 msgstr "Genel alanlardaki kişiler"
693 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2618
696 msgstr "%s konumundaki kişiler"
698 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2643
699 msgid "Add new domain..."
700 msgstr "Yeni alan ekle..."
702 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2672
703 msgid "Online help..."
704 msgstr "Çevrimiçi yardım..."
706 #: ../src/core/sipe-ocs2007.c:2680
707 msgid "Access groups"
708 msgstr "Erişim grupları"
710 #. * This has nothing to do with Availability numbers, like 3500 (online).
711 #. * Just a mapping of Communicator Activities to tokens/translations
712 #. @TODO: NULL means "default translation from Pidgin"?
713 #. * What about other backends?
714 #. SIPE_ACTIVITY_UNSET
715 #. SIPE_ACTIVITY_AVAILABLE
716 #. SIPE_ACTIVITY_ONLINE
717 #. SIPE_ACTIVITY_INACTIVE
718 #: ../src/core/sipe-status.c:56
722 #. SIPE_ACTIVITY_BUSYIDLE
723 #: ../src/core/sipe-status.c:58
725 msgstr "Meşgul-Yerinde değil"
729 #: ../src/core/sipe-status.c:60
730 msgid "Be right back"
731 msgstr "Hemen dönecek"
733 #. SIPE_ACTIVITY_AWAY
734 #. SIPE_ACTIVITY_LUNCH
735 #: ../src/core/sipe-status.c:62
739 #. SIPE_ACTIVITY_INVISIBLE
740 #. SIPE_ACTIVITY_OFFLINE
741 #. SIPE_ACTIVITY_ON_PHONE
742 #: ../src/core/sipe-status.c:65
746 #. SIPE_ACTIVITY_IN_CONF
747 #: ../src/core/sipe-status.c:66
748 msgid "In a conference"
751 #. SIPE_ACTIVITY_IN_MEETING
752 #: ../src/core/sipe-status.c:67
756 #. SIPE_ACTIVITY_URGENT_ONLY
757 #: ../src/core/sipe-status.c:69
758 msgid "Urgent interruptions only"
759 msgstr "Sadece acil durumlarda"
761 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:189
762 msgid "Presence subscription failed!"
765 #: ../src/core/sipe-subscriptions.c:190
767 "One or more buddies will therefore permanently show as offline.\n"
769 "Please check that there are no corrupted SIP URIs in your contacts list."
772 #: ../src/core/sipe-ucs.c:674
773 msgid "UCS initialization failed!"
774 msgstr "UCS başlatılamadı."
776 #: ../src/core/sipe-ucs.c:676
778 "Couldn't find an Exchange server with the default Email settings. Therefore the contacts list will not work.\n"
780 "You'll need to provide Email settings in the account setup."
781 msgstr "Varsayılan E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nHesap detaylarında E-posta ayarlarını girmeniz gerekmektedir."
783 #: ../src/core/sipe-ucs.c:677
785 "Couldn't find an Exchange server with the Email settings provided in the account setup. Therefore the contacts list will not work.\n"
787 "Please correct your Email settings."
788 msgstr "Hesap ayarlarında girdiğiniz E-posta ayarlarıyla bir Exchange sunucusu bulunamadı. Bu nedenle kişi listesi çalışmayacaktır.\n\nLütfen E-posta ayarlarınızı düzeltin."
790 #. Service unavailable; Server Internal Error; Server Time-out
791 #. Not acceptable all.
792 #. Message contents not allowed by policy
793 #: ../src/core/sipe-user.c:78
795 "Your message or invitation was not delivered, possibly because it contains a"
796 " hyperlink or other content that the system administrator has blocked."
797 msgstr "Mesajınız veya davetiniz iletilemedi. Bunun nedeni sistem yöneticisinin bloke ettigi bir bağlantı veya içerik olabilir."
799 #: ../src/core/sipe-user.c:82
802 "This message was not delivered to %s because the service is not available"
803 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü servis kullanılamıyor"
806 #: ../src/core/sipe-user.c:84
809 "This message was not delivered to %s because one or more recipients do not "
810 "want to be disturbed"
811 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı rahatsız edilmek istemiyor"
813 #. Unsupported media type
814 #: ../src/core/sipe-user.c:86
817 "This message was not delivered to %s because one or more recipients don't "
818 "support this type of message"
819 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı bu mesaj türünü desteklemiyor"
821 #: ../src/core/sipe-user.c:88
824 "This message was not delivered to %s because one or more recipients are "
826 msgstr "Bu mesaj %s adlı kişiye iletilemedi çünkü bir veya daha fazla alıcı çevrim dışı"
828 #. SIPE_BUDDY_INFO_DISPLAY_NAME
829 #: ../src/purple/purple-buddy.c:67
833 #. SIPE_BUDDY_INFO_JOB_TITLE
834 #: ../src/purple/purple-buddy.c:68
838 #. SIPE_BUDDY_INFO_CITY
839 #: ../src/purple/purple-buddy.c:69
843 #. SIPE_BUDDY_INFO_STATE
844 #: ../src/purple/purple-buddy.c:70
848 #. SIPE_BUDDY_INFO_OFFICE
849 #: ../src/purple/purple-buddy.c:71
853 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEPARTMENT
854 #. SIPE_BUDDY_INFO_COUNTRY
855 #: ../src/purple/purple-buddy.c:73 ../src/purple/purple-search.c:69
856 #: ../src/purple/purple-search.c:231
860 #. SIPE_BUDDY_INFO_WORK_PHONE
861 #: ../src/purple/purple-buddy.c:74
862 msgid "Business phone"
865 #. SIPE_BUDDY_INFO_EMAIL
866 #: ../src/purple/purple-buddy.c:77
867 msgid "Email address"
868 msgstr "E-posta adresi"
870 #. SIPE_BUDDY_INFO_SITE
871 #: ../src/purple/purple-buddy.c:78
875 #. SIPE_BUDDY_INFO_ZIPCODE
876 #. SIPE_BUDDY_INFO_STREET
877 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE
878 #. SIPE_BUDDY_INFO_MOBILE_PHONE_DISPLAY
879 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE
880 #. SIPE_BUDDY_INFO_HOME_PHONE_DISPLAY
881 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE
882 #. SIPE_BUDDY_INFO_OTHER_PHONE_DISPLAY
883 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE
884 #. SIPE_BUDDY_INFO_CUSTOM1_PHONE_DISPLAY
885 #. SIPE_BUDDY_INFO_ALIAS
886 #: ../src/purple/purple-buddy.c:89
890 #. SIPE_BUDDY_INFO_DEVICE
891 #: ../src/purple/purple-buddy.c:90
895 #: ../src/purple/purple-buddy.c:260 ../src/purple/purple-buddy.c:278
899 #: ../src/purple/purple-buddy.c:584
901 "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
902 msgstr "https://sourceforge.net/apps/mediawiki/sipe/index.php?title=Access_Levels"
904 #: ../src/purple/purple-buddy.c:626
908 #: ../src/purple/purple-buddy.c:655 ../src/purple/purple-buddy.c:656
909 msgid "Add new domain"
910 msgstr "Yeni alan ekle"
912 #: ../src/purple/purple-buddy.c:657
916 #: ../src/purple/purple-buddy.c:658
920 #: ../src/purple/purple-buddy.c:810
924 #: ../src/purple/purple-chat.c:310
928 #: ../src/purple/purple-chat.c:315
930 msgstr "Kilidi kaldır"
932 #: ../src/purple/purple-chat.c:338
933 msgid "Show presentation"
936 #: ../src/purple/purple-chat.c:345
937 msgid "Meeting entry info"
938 msgstr "Toplantı girişi bilgileri"
940 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:56
944 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:160
946 msgstr "Kullanıcılar"
948 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:163
952 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:166
956 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:169
958 msgstr "Sistem günlüğü"
960 #: ../src/purple/purple-groupchat.c:172
964 #: ../src/purple/purple-im.c:86
966 msgid "Conversation subject: %s"
967 msgstr "Görüşme konusu: %s"
969 #. Macro to reduce code repetition
971 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:188
975 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:421
979 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:451
980 msgid "Password required"
981 msgstr "Şifre gerekiyor"
983 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:611
984 msgid "user@company.com"
985 msgstr "kullanıcı@firma.com"
987 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:724
989 msgstr "Telefon numarası"
991 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:728
992 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:729
993 msgid "Call a phone number"
994 msgstr "Bir telefon numarası ara"
996 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:732
1000 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:733
1001 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:781 ../src/purple/purple-search.c:240
1005 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:760
1006 msgid "Meeting location"
1007 msgstr "Toplantı yeri"
1009 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:762
1010 msgid "Alternatively"
1011 msgstr "Alternatif olarak"
1013 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:764
1014 msgid "Organizer email"
1015 msgstr "Düzenleyenin e-postası"
1017 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:766
1019 msgstr "Toplantı kimliği"
1021 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:770
1022 msgid "Join conference"
1023 msgstr "Konferansa katıl"
1025 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:771
1026 msgid "Join scheduled conference"
1027 msgstr "Planlanmış konferansa katıl"
1029 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:772
1031 "Enter meeting location string you received in the invitation.\n"
1033 "Valid location will be something like\n"
1034 "meet:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1035 "conf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\n"
1037 "https://meet.company.com/someone/abcdef1234"
1038 msgstr "Davetiyede almış olduğunuz toplantı yeri dizinini giriniz.\n\nGeçerli toplantı yeri şu şekilde olacaktır:\nmeet:sip:kişi@firma.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nconf:sip:someone@company.com;gruu;opaque=app:conf:focus:id:abcdef1234\nveya\nhttps://meet.firma.com/kişi/abcdef1234"
1040 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:780
1044 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:797
1045 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:811
1046 msgid "Publishing of calendar information has been disabled"
1047 msgstr "Takvim bilgisinin yayımlanması durdurulmuştur"
1049 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:823
1050 msgid "About SIPE plugin..."
1051 msgstr "SIPE eklentisi hakkında..."
1053 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:826
1054 msgid "Contact search..."
1055 msgstr "Kişi araması..."
1057 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:830
1058 msgid "Call a phone number..."
1059 msgstr "Bir telefon numarası ara..."
1061 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:833
1063 msgstr "Test çağrısı"
1065 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:837
1066 msgid "Join scheduled conference..."
1067 msgstr "Planlanmış konferansa katıl..."
1069 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:840
1070 msgid "Republish Calendar"
1071 msgstr "Takvimi tekrar yayımla"
1073 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:843
1074 msgid "Reset status"
1075 msgstr "Durumu yenile"
1078 #. * When adding new string settings please make sure to keep these
1081 #. * api/sipe-backend.h
1082 #. * purple-settings.c:setting_name[]
1083 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:861
1086 "(leave empty for auto-discovery)"
1087 msgstr "Sunucu[:Bağlantı noktası]\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1089 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:864
1090 msgid "Connection type"
1091 msgstr "Bağlantı türü"
1093 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:865
1094 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:877
1098 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:866
1102 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:867
1106 #. option = purple_account_option_bool_new(_("Publish status (note: everyone
1107 #. may watch you)"), "doservice", TRUE);
1108 #. sipe_prpl_info.protocol_options =
1109 #. g_list_append(sipe_prpl_info.protocol_options, option);
1110 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:873
1112 msgstr "Kullanıcı Aracısı"
1114 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:876
1115 msgid "Authentication scheme"
1116 msgstr "Kimlik doğrulama düzeni"
1118 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:878
1122 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:880
1126 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:882
1130 #. * When the user selects Single Sign-On then SIPE will ignore the
1131 #. * settings for "login name" and "password". Instead it will use the
1132 #. * default credentials provided by the OS.
1134 #. * NOTE: the default must be *OFF*, i.e. it is up to the user to tell
1135 #. * SIPE that it is OK to use Single Sign-On or not.
1137 #. * Configurations that are known to support Single Sign-On:
1139 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: NTLM
1140 #. * - Windows, host joined to domain, SIPE with SSPI: Kerberos
1141 #. * - SIPE with libkrb5, valid TGT in cache (kinit): Kerberos
1142 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:900
1143 msgid "Use Single Sign-On"
1144 msgstr "Tek yerden oturum açmayı kullan"
1146 #. * Example (Exchange): https://server.company.com/EWS/Exchange.asmx
1147 #. * Example (Domino) : https://[domino_server]/[mail_database_name].nsf
1148 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:907
1149 msgid "Don't publish my calendar information"
1150 msgstr "Takvim bilgimi yayımlama"
1152 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:910
1154 "Email services URL\n"
1155 "(leave empty for auto-discovery)"
1156 msgstr "E-posta hizmetleri URL'si\n(otomatik-bulma için boş bırakın)"
1158 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:913
1161 "(if different from Username)"
1162 msgstr "E-posta adresi\n(Kullanıcı Adı ile aynı değilse)"
1164 #. * Example (Exchange): DOMAIN\user or user@company.com
1165 #. * Example (Domino) : email_address
1166 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:919
1169 "(if different from Login)"
1170 msgstr "E-posta girişi\n(Giriş Adı ile aynı değilse)"
1172 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:922
1175 "(if different from Password)"
1176 msgstr "E-posta şifresi\n(Şifre ile aynı değilse)"
1178 #. * Example (federated domain): company.com (i.e. ocschat@company.com)
1179 #. * Example (non-default user): user@company.com
1180 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:929
1182 "Group Chat Proxy\n"
1183 " company.com or user@company.com\n"
1184 "(leave empty to determine from Username)"
1185 msgstr "Grup Sohbet Proxy'si\nfirma.com veya kullanıcı@firma.com\n(Kullanıcı Adı üzerinden belirlemek için boş bırakın)"
1187 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:933
1188 msgid "Remote desktop client"
1191 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:938
1192 msgid "Media encryption"
1193 msgstr "Ortam şifrelemesi"
1195 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:939
1196 msgid "Obey server policy"
1197 msgstr "Sunucu ilkerine uy"
1199 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:940
1203 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:941
1205 msgstr "İsteğe bağlı"
1207 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:942
1211 #: ../src/purple/purple-plugin-common.c:952
1214 " user or DOMAIN\\user or\n"
1216 msgstr "Giriş Adı\nkullanıcı veya ALAN\\kullanıcı veya\nkullanıcı@firma.com"
1218 #: ../src/purple/purple-search.c:60
1220 msgstr "Kullanıcı adı"
1222 #: ../src/purple/purple-search.c:63
1226 #: ../src/purple/purple-search.c:72 ../src/purple/purple-search.c:225
1230 #: ../src/purple/purple-search.c:221
1234 #: ../src/purple/purple-search.c:223
1238 #: ../src/purple/purple-search.c:227
1240 msgstr "SIP Kimliği"
1242 #: ../src/purple/purple-search.c:235
1246 #: ../src/purple/purple-search.c:236
1247 msgid "Search for a contact"
1248 msgstr "Bir kişiyi ara"
1250 #: ../src/purple/purple-search.c:237
1252 "Enter the information for the person you wish to find. Empty fields will be "
1254 msgstr "Bulmak istediğiniz kişiyle ilgili bilgileri girin. Boş alanlar göz ardı edilecektir."
1256 #: ../src/purple/purple-search.c:239
1260 #: ../src/purple/purple-transport.c:135
1262 msgstr "Okuma hatası"
1264 #: ../src/purple/purple-transport.c:139
1265 #: ../src/telepathy/telepathy-transport.c:95
1266 msgid "Server has disconnected"
1267 msgstr "Sunucu bağlantısını kesti"
1269 #: ../src/purple/purple-transport.c:201
1270 msgid "Could not connect"
1271 msgstr "Bağlanamadı"
1273 #: ../src/purple/purple-transport.c:271
1274 msgid "Could not create SSL context"
1275 msgstr "SSL ortamı oluşturulamadı"
1277 #: ../src/purple/purple-transport.c:293
1278 msgid "Could not create socket"
1279 msgstr "Soket oluşturulamadı"
1281 #: ../src/purple/purple-transport.c:417
1283 msgstr "Yazma hatası"